Luke 19:18
New American Standard Bible (©1995)
"The second came, saying, 'Your mina, master, has made five minas.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et alter venit dicens domine mna tua fecit quinque mnas

Lucas 19:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces vino el segundo, diciendo: ``Tu mina, señor, ha producido cinco minas.

Lukas 19:18 German: Luther (1912)
Der andere kam und sprach: Herr dein Pfund hat fünf Pfund getragen.

Luc 19:18 French: Louis Segond (1910)
Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.

路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 二 个 来 , 说 : 主 阿 ! 你 的 一 锭 银 子 , 已 经 赚 了 五 锭 。

King James Bible
And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

American King James Version
And the second came, saying, Lord, your pound has gained five pounds.

American Standard Version
And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.

Bible in Basic English
And another came, saying, Your pound has made five pounds.

Douay-Rheims Bible
And the second came, saying: Lord, thy pound hath gained five pounds.

Darby Bible Translation
And the second came, saying, My Lord, thy mina has made five minas.

English Revised Version
And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The second servant said, 'The coin you gave me, sir, has made five times as much.'

Tyndale New Testament
And the other came saying: Lord thy pound, hath increased five pounds.

Weymouth New Testament
"The second came, and said, "'Your pound, Sir, has produced five pounds.'

Webster's Bible Translation
And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

World English Bible
"The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'

Young's Literal Translation
'And the second came, saying, Sir, thy pound made five pounds;

路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 二 個 來 , 說 : 主 阿 ! 你 的 一 錠 銀 子 , 已 經 賺 了 五 錠 。

路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
第二個來說:‘主啊,你的一百銀幣,已經賺了五百。’

路 加 福 音 19:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
第二个来说:‘主啊,你的一百银币,已经赚了五百。’

Luc 19:18 French: Darby
Et le second vint, disant: Maître, ta mine a produit cinq mines.

Luc 19:18 French: Martin (1744)
Et un autre vint, disant : Seigneur, ton marc en a produit cinq autres.

Luc 19:18 French: Ostervald (1744)
Et le second vint et dit: Seigneur, ton marc a produit cinq autres marcs.

Lukas 19:18 German: Luther (1545)
Der andere kam auch und sprach: HERR, dein Pfund hat fünf Pfund getragen.

Lukas 19:18 German: Elberfelder (1871)
Und der zweite kam und sagte: Herr, dein Pfund hat fünf Pfunde eingetragen.

Luka 19:18 Albanian
Pastaj erdhi i dyti duke thënë: "Zot, mina jote dha edhe pesë mina";

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:18 Armenian (Western): NT
Երկրորդը եկաւ ու ըսաւ. “Տէ՛ր, քու մնասդ՝ հինգ մնաս բերաւ”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  19:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bercea ethor cedin, cioela, Iauna, hire marcoac eguin citic borz marco.

Лука 19:18 Bulgarian
Дойде и вторият и рече: Господарю, твоята мнаса принесе пет мнаси.

Evanðelje po Luki 19:18 Croatian Bible
Dođe i drugi govoreći: 'Mna je tvoja, gospodaru, donijela pet mna.'

Lukáš 19:18 Czech BKR
A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven.

Lukas 19:18 Danish
Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund.

Lukas 19:18 Dutch Staten Vertaling
En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.

Lukács 19:18 Hungarian: Karoli
És jöve a második, mondván: Uram, a te gírád öt gírát nyert.

La evangelio laŭ Luko 19:18 Esperanto
Kaj venis la dua, kaj diris:Sinjoro, via min�o faris kvin min�ojn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:18 Finnish: Bible (1776)
Toinen myös tuli ja sanoi: herra, sinun leiviskäs on viisi leiviskää kasvattanut.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja toinen tuli ja sanoi: 'Herra, sinun leiviskäsi on tuottanut viisi leiviskää'.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ σου, ἐποίησε πέντε μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, Κύριε Ἡ μνᾶ σου ἐποίησεν πέντε μνᾶς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ηλθεν ο δευτερος λεγων κυριε η μνα σου εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort
και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και ηλθεν ο δευτερος λεγων η μνα σου κυριε εποιησεν πεντε μνας

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn ē mna sou kurie epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn E mna sou kurie epoiEsen pente mnas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn kurie ē mna sou epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn kurie E mna sou epoiEsen pente mnas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn kurie ē mna sou epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn kurie E mna sou epoiEsen pente mnas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn kurie ē mna sou epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn kurie E mna sou epoiEsen pente mnas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn ē mna sou kurie epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn E mna sou kurie epoiEsen pente mnas

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai ēlthen o deuteros legōn ē mna sou kurie epoiēsen pente mnas
kai Elthen o deuteros legOn E mna sou kurie epoiEsen pente mnas

Lik 19:18 Haitian Creole Bible
Dezyèm lan vini, li di: Monwa, pyès lò ou te ban mwen an rapòte senk lòt pyès.

ﻟﻮﻗﺎ 19:18 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء.

Luke 19:18 Hebrew Bible
ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃

Luke 19:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܬܐ ܕܬܪܝܢ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܢܝܟ ܚܡܫܐ ܡܢܝܢ ܥܒܕ ܀

Luca 19:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi venne il secondo, dicendo: La tua mina, signore, ha fruttato cinque mine.

LUKAS 19:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka datanglah yang kedua menghadap, serta berkata: Ya Tuan, perak Tuan yang sekati itu sudah menjadi lima kati lebihnya.

Luke 19:18 Kabyle: NT
Aqeddac wis sin yusa-d yenna : A Sidi, rebḥeɣ-ed xemsa n twiztin s twizeț i yi-d-tefkiḍ.

누가복음 19:18 Korean
그 둘째가 와서 가로되 주여 주의 한 므나로 다섯 므나를 만들었나이다

Sv. Lūkass 19:18 Latvian New Testament
Un otrs atnāca un sacīja: Kungs, tava mina nopelnīja piecas minas.

Evangelija pagal Lukà 19:18 Lithuanian
Atėjo antrasis ir pareiškė: ‘Valdove, tavo mina pelnė penkias minas’.

Luke 19:18 Maori
A, ko te haerenga mai o te tuarua, ka mea, E te ariki, e rima nga pauna kua mahia ki tau pauna.

Lukas 19:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og den annen kom og sa: Herre! ditt pund har gitt fem pund.

Polish: Biblia Gdanska
Przyszedł i drugi, mówiąc: Panie! grzywna twoja pięć grzywien urobiła.

Lucas 19:18 Portugese Bible
Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.   

Luca 19:18 Romanian: Cornilescu
A venit al doilea, şi i -a zis: ,,Doamne, polul tău a mai adus cinci poli.``

От Луки 19:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.

От Луки 19:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
Пришел второй и сказал: "господин! мина твоя принесла пять мин".

От Луки 19:18 Russian koi8r
Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин.

Luke 19:18 Shuar New Testament
`Chφkich taa "Iistß Uuntß, ame Kuφtrumjai takakmasan senku patasan achikjai" timiai.'

Lucas 19:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces vino el segundo, diciendo: 'Su moneda, señor, se ha multiplicado cinco veces.'

Lucas 19:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vino otro, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.

Lucas 19:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino el segundo, diciendo: Señor, tu mina ha hecho cinco minas.

Lucas 19:18 Spanish: Modern
Vino el segundo y dijo: 'Señor, tu mina ha hecho cinco minas.'

Lukas 19:18 Swedish (1917)
Därefter kom den andre i ordningen och sade: 'Herre, ditt pund har avkastat fem pund.'

Luka 19:18 Swahili NT
Mtumishi wa pili akaja, akasema: Mheshimiwa, faida iliyopatikana ni mara tano ya zile fedha ulizonipa.

Lucas 19:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dumating ang ikalawa, na nagsasabi, Panginoon, nagtubo ang iyong mina ng limang mina.

Luka 19:18 Turkish
‹‹İkincisi gelip, ‹Efendimiz, senin bir minan beş mina daha kazandı› dedi.

Лука 19:18 Ukrainian: NT
І приступив другий, кажучи; Пане, мина твоя зробила пять мин.

Luke 19:18 Uma New Testament
Pahawaa' karodua-na rata wo'o pai' mpo'uli': `Magau', doi bulawa to hampepa' to nuwai' -ka, jadi' lima mpepa' -mi.'

Lu-ca 19:18 Vietnamese (1934)
Người thứ hai đến thưa rằng: Lạy chúa, nén bạc của Chúa sanh lợi ra được năm nén.

Luca 19:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi venne il secondo, dicendo: Signore, la tua mina ne ha guadagnate cinque.

LUKAS 19:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pelayan kedua datang dan berkata, 'Tuan, satu uang emas yang Tuan berikan itu, sudah saya jadikan lima.'

LUKAS 19:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Datanglah yang kedua dan berkata: Tuan, mina tuan telah menghasilkan lima mina.

Earned .......... Five .......... Gained .......... Master .......... Mina .......... Minas .......... Pound .......... Pounds .......... Produced .......... Second .......... Sir

Earned .......... Five .......... Gained .......... Master .......... Mina .......... Minas .......... Pound .......... Pounds .......... Produced .......... Second .......... Sir

Alphabetical: and .......... came .......... earned .......... five .......... has .......... made .......... master .......... mina .......... minas' .......... more' .......... said .......... saying .......... second .......... Sir .......... The .......... your

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible