Luke 19:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He entered Jericho and was passing through.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ingressus perambulabat Hiericho

................................................................................
Lucas 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habiendo entrado Jesús en Jericó, pasaba por la ciudad.
................................................................................
Lukas 19:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er zog hinein und ging durch Jericho.
................................................................................
Luc 19:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.
................................................................................
路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 进 了 耶 利 哥 , 正 经 过 的 时 候 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jesus entered and passed through Jericho.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jesus entered and passed through Jericho.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he entered and was passing through Jericho.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went into Jericho, and when he was going through it,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
AND entering in, he walked through Jericho.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he entered and passed through Jericho.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he entered and was passing through Jericho.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus was passing through Jericho.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he entered in, and went thorow Iericho.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So He entered Jericho and was passing through the town.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jesus entered and passed through Jericho.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He entered and was passing through Jericho.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And having entered, he was passing through Jericho,
................................................................................
路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 進 了 耶 利 哥 , 正 經 過 的 時 候 ,
................................................................................
路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
稅吏長撒該耶穌進了耶利哥,正經過的時候,
................................................................................
路 加 福 音 19:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
税吏长撒该
................................................................................
Luc 19:1 French: Darby
................................................................................
Et il entra dans Jéricho, et traversa la ville.
................................................................................
Luc 19:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Jésus] étant entré dans Jéricho, allait par la ville.
................................................................................
Luc 19:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jésus étant entré à Jérico passait par la ville.
................................................................................
Lukas 19:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er zog hinein und ging durch Jericho;
................................................................................
Lukas 19:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er ging hinein und zog durch Jericho.
Luka 19:1 Albanian
................................................................................
Pastaj Jezusi hyri në Jeriko dhe po kalonte nëpër qytet;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 19:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երիքով մտնելով՝ քաղաքին մէջէն կ՚անցնէր,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  19:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta sarthuric Iericon, iragaiten cen.
................................................................................
Лука 19:1 Bulgarian
................................................................................
След това [Исус] влезе в Ерихон, и минаваше през града.
................................................................................
Evanðelje po Luki 19:1 Croatian Bible
................................................................................
I uđe u Jerihon. Dok je njime prolazio,
................................................................................
Lukáš 19:1 Czech BKR
................................................................................
A všed Ježíš, bral se přes Jericho.
................................................................................
Lukas 19:1 Danish
................................................................................
Og han kom ind i Jeriko og drog derigennem.
................................................................................
Lukas 19:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jezus, ingekomen zijnde, ging door Jericho.
................................................................................
Lukács 19:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bemenvén, általméne Jerikhón.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 19:1 Esperanto
................................................................................
Kaj li eniris en Jerihxon kaj gxin trapasis.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän meni sisälle ja vaelsi Jerikon lävitse.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän tuli Jerikon kaupunkiin ja kulki sen läpi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἱερειχώ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιερειχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εισελθων διηρχετο την ιεριχω
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn iereichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn iereichO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai eiselthōn diērcheto tēn ierichō
................................................................................
kai eiselthOn diErcheto tEn ierichO

................................................................................
Lik 19:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi antre Jeriko, li t'ap travèse lavil la.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم دخل واجتاز في اريحا.
................................................................................
Luke 19:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויבוא ויעבר ביריחו׃
................................................................................
Luke 19:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܥܠ ܝܫܘܥ ܘܥܒܪ ܒܐܝܪܝܚܘ ܀
Luca 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Gesù, essendo entrato in Gerico, attraversava la città.
................................................................................
LUKAS 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka masuklah Yesus melalui negeri Yerikho.
................................................................................
Luke 19:1 Kabyle: NT
................................................................................
Sidna Ɛisa iɛedda si temdint n Yiriku.
................................................................................
누가복음 19:1 Korean
................................................................................
예수께서 여리고로 들어 지나가시더라
................................................................................
Sv. Lūkass 19:1 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš, iegājis Jērikā, gāja tai cauri.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 19:1 Lithuanian
................................................................................
Atvykęs Jėzus ėjo per Jerichą.
................................................................................
Luke 19:1 Maori
................................................................................
A ka tomo ia, a tika ana ra waenganui o Heriko,
................................................................................
Lukas 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han kom inn i Jeriko og drog igjennem byen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Jezus wszedłszy, szedł przez Jerycho.
................................................................................
Lucas 19:1 Portugese Bible
................................................................................
Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.   
................................................................................
Luca 19:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate.
................................................................................
От Луки 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
................................................................................
От Луки 19:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него.
................................................................................
От Луки 19:1 Russian koi8r
................................................................................
Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него.
................................................................................
Luke 19:1 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß Jiriki· pΘprunam Wayß nui wekaikini ajamiayi.
................................................................................
Lucas 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Jesús entró en Jericó, pasaba por la ciudad.
................................................................................
Lucas 19:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y HABIENDO entrado Jesús, iba pasando por Jericó;
................................................................................
Lucas 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habiendo entrado Jesús , iba pasando por Jericó;
................................................................................
Lucas 19:1 Spanish: Modern
................................................................................
Habiendo entrado Jesús en Jericó, pasaba por la ciudad.
................................................................................
Lukas 19:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och han kom in i Jeriko och gick fram genom staden.
................................................................................
Luka 19:1 Swahili NT
................................................................................
Yesu aliingia mjini Yeriko, akawa anapita katika njia za mji huo.
................................................................................
Lucas 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y pumasok at nagdaan sa Jerico.
................................................................................
Luka 19:1 Turkish
................................................................................
İsa Erihaya girdi. Kentin içinden geçiyordu.
................................................................................
Лука 19:1 Ukrainian: NT
................................................................................
І вийшовши проходив через Єрихон.
................................................................................
Luke 19:1 Uma New Testament
................................................................................
Nto'u karata-na Yesus hi ngata Yerikho, momako' ncuu-i ntara rala ngata toe.
................................................................................
Lu-ca 19:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố.
................................................................................
Luca 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E GESÙ, essendo entrato in Gerico, passava per la città.
................................................................................
LUKAS 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Yesus sampai di Yerikho, Ia berjalan terus melintasi kota itu.
................................................................................
LUKAS 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yesus masuk ke kota Yerikho dan berjalan terus melintasi kota itu.
................................................................................
Entered .......... Jericho .......... Jesus .......... Passed .......... Passing
................................................................................
Entered .......... Jericho .......... Jesus .......... Passed .......... Passing
................................................................................
Alphabetical: and .......... entered .......... He .......... Jericho .......... Jesus .......... passing .......... through .......... was
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible