New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri ................................................................................ Lucas 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro! ¡Ten misericordia de nosotros! ................................................................................ Lukas 17:13 German: Luther (1912) ................................................................................ und erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser! ................................................................................ Luc 17:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ ils élevèrent la voix, et dirent: Jésus, maître, aie pitié de nous! ................................................................................ 路 加 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 高 声 说 : 耶 稣 , 夫 子 , 可 怜 我 们 罢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they lifted up their voice saying, Jesus, Master, have compassion on us. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ and shouted, "Jesus, Teacher, have mercy on us!" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and put forth their voices, and said: Iesu master, have mercy on us. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ In loud voices they cried out, "Jesus, Rabbi, take pity on us." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they lifted up the voice, saying, 'Jesus, master, deal kindly with us;' ................................................................................ 路 加 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 高 聲 說 : 耶 穌 , 夫 子 , 可 憐 我 們 罷 ! ................................................................................ 路 加 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大聲說:“主耶穌啊,可憐我們吧!” ................................................................................ 路 加 福 音 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大声说:“主耶稣啊,可怜我们吧!” ................................................................................ Luc 17:13 French: Darby ................................................................................ et ils élevèrent la voix, disant: Jésus, maître, aie pitié de nous! ................................................................................ Luc 17:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous. ................................................................................ Luc 17:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils s'écrièrent: Jésus, Maître, aie pitié de nous! ................................................................................ Lukas 17:13 German: Luther (1545) ................................................................................ und erhuben ihre Stimme und sprachen: Jesu, lieber Meister, erbarme dich unser! ................................................................................ Lukas 17:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie erhoben ihre Stimme und sprachen: Jesu, Meister, erbarme dich unser! | Luka 17:13 Albanian ................................................................................ dhe duke ngritur zërin, thanë: ''Mjeshtër, Jezus, ki mëshirë për ne''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 17:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ իրենց ձայները բարձրացուցին եւ ըսին. «Յիսո՛ւս վարդապետ, ողորմէ՜ մեզի»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 17:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta altcha ceçaten voza, cioitela, Iesus magistruá, auc misericordia guçaz. ................................................................................ Лука 17:13 Bulgarian ................................................................................ извикаха със силен глас, казвайки: Исусе наставниче, смили се за нас! ................................................................................ Evanðelje po Luki 17:13 Croatian Bible ................................................................................ i zavape: Isuse, Učitelju, smiluj nam se! ................................................................................ Lukáš 17:13 Czech BKR ................................................................................ A pozdvihše hlasu, řekli: Ježíši přikazateli, smiluj se nad námi. ................................................................................ Lukas 17:13 Danish ................................................................................ og de opløftede Røsten og sagde: "Jesus, Mester, forbarm dig over os!" ................................................................................ Lukas 17:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verhieven hun stem, zeggende: Jezus, Meester! ontferm U onzer! ................................................................................ Lukács 17:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felemelék szavokat, mondván: Jézus, Mester, könyörülj rajtunk! ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 17:13 Esperanto ................................................................................ kaj ili levis sian vocxon, dirante:Jesuo, estro, kompatu nin. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja korottivat äänensä, sanoen: Jesus, rakas Mestari, armahda meidän päällemme! ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 17:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja he korottivat äänensä ja sanoivat: "Jeesus, mestari, armahda meitä!" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες Ἰησοῦ ἐπιστάτα ἐλέησον ἡμᾶς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες· Ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αυτοι ηραν φωνην λεγοντες ιησου επιστατα ελεησον ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai autoi ēran phōnēn legontes iēsou epistata eleēson ēmas ................................................................................ kai autoi Eran phOnEn legontes iEsou epistata eleEson Emas ................................................................................ Lik 17:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ yo pale byen fò, yo di l' konsa: Jezi, Mèt, gen pitye pou nou. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا. ................................................................................ Luke 17:13 Hebrew Bible ................................................................................ וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו׃ ................................................................................ Luke 17:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܪܝܡܘ ܩܠܗܘܢ ܘܐܡܪܝܢ ܪܒܢ ܝܫܘܥ ܐܬܪܚܡ ܥܠܝܢ ܀ | Luca 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ alzaron la voce dicendo: Gesù, Maestro, abbi pietà di noi! ................................................................................ LUKAS 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka mereka itu pun berteriak, katanya, "Ya Yesus, ya Rabbi, kasihankanlah kami!" ................................................................................ Luke 17:13 Kabyle: NT ................................................................................ ɛeggḍen nnan-as : A Sidna Ɛisa ! A Sidi ḥunn fell-aɣ ! ................................................................................ 누가복음 17:13 Korean ................................................................................ 소리를 높여 가로되 `예수 선생님이여, 우리를 긍휼히 여기소서' 하거늘 ................................................................................ Sv. Lūkass 17:13 Latvian New Testament ................................................................................ Un paceltā balsī sacīja: Jēzu, Mācītāj, apžēlojies par mums! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 17:13 Lithuanian ................................................................................ ir garsiai šaukė: “Jėzau, Mokytojau, pasigailėk mūsų!” ................................................................................ Luke 17:13 Maori ................................................................................ Ka karanga, ka mea, E kara, e Ihu, kia aroha ki a matou. ................................................................................ Lukas 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de ropte høit: Jesus, mester! miskunn dig over oss! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ci podniósłszy głos swój, rzekli: Jezusie, Nauczycielu! zmiłuj się nad nami. ................................................................................ Lucas 17:13 Portugese Bible ................................................................................ e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós! ................................................................................ Luca 17:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,Isuse, Învăţătorule, ai milă de noi!`` ................................................................................ От Луки 17:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. ................................................................................ От Луки 17:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. ................................................................................ От Луки 17:13 Russian koi8r ................................................................................ и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. ................................................................................ Luke 17:13 Shuar New Testament ................................................................................ Tura untsumainiak "Uunt Jesusß, waitnentrurta" tiarmiayi. ................................................................................ Lucas 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y gritaron: "¡Jesús, Maestro! ¡Ten misericordia de nosotros!" ................................................................................ Lucas 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. ................................................................................ Lucas 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. ................................................................................ Lucas 17:13 Spanish: Modern ................................................................................ y alzaron la voz diciendo: --¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros! ................................................................................ Lukas 17:13 Swedish (1917) ................................................................................ och ropade och sade: »Jesus, Mästare, förbarma dig över oss.» ................................................................................ Luka 17:13 Swahili NT ................................................................................ Wakapaza sauti wakisema, "Yesu Mwalimu, tuonee huruma!" ................................................................................ Lucas 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagsisigaw na nagsisipagsabi, Jesus, Guro, maawa ka sa amin. ................................................................................ Luka 17:13 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 17:13 Ukrainian: NT ................................................................................ І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас. ................................................................................ Luke 17:13 Uma New Testament ................................................................................ ra'uli': "Yesus! Guru! Poka'ahi' -ka-kaiwo!" ................................................................................ Lu-ca 17:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ lên tiếng rằng: Lạy Jêsus, lạy Thầy, xin thương xót chúng tôi cùng! ................................................................................ Luca 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E levarono la voce, dicendo: Maestro Gesù, abbi pietà di noi. ................................................................................ LUKAS 17:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan berteriak, Yesus! Tuan! Kasihanilah kami! ................................................................................ LUKAS 17:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan berteriak: "Yesus, Guru, kasihanilah kami!" ................................................................................ Compassion .......... Cried .......... Deal .......... Jesus .......... Kindly .......... Lifted .......... Master .......... Mercy .......... Pity .......... Rabbi .......... Raised .......... Voice .......... Voices ................................................................................ Compassion .......... Cried .......... Deal .......... Jesus .......... Kindly .......... Lifted .......... Master .......... Mercy .......... Pity .......... Rabbi .......... Raised .......... Voice .......... Voices ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... called .......... have .......... in .......... Jesus .......... loud .......... Master .......... mercy .......... on .......... out .......... pity .......... raised .......... saying .......... their .......... they .......... us .......... voice .......... voices ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |