Luke 16:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
at ille dixit centum cados olei dixitque illi accipe cautionem tuam et sede cito scribe quinquaginta

................................................................................
Lucas 16:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él dijo: ``Cien barriles de aceite. Y le dijo: ``Toma tu factura, siéntate pronto y escribe cincuenta.
................................................................................
Lukas 16:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach: Hundert Tonnen Öl. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen Brief, setze dich und schreib flugs fünfzig.
................................................................................
Luc 16:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cent mesures d'huile, répondit-il. Et il lui dit: Prends ton billet, assieds-toi vite, et écris cinquante.
................................................................................
路 加 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 说 : 一 百 篓 ( 每 篓 约 五 十 斤 ) 油 。 管 家 说 : 拿 你 的 账 , 快 坐 下 , 写 五 十 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, An hundred measures of oil. And he said to him, Take your bill, and sit down quickly, and write fifty.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, A hundred measures of oil. And he said, Take your account straight away and put down fifty.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he said: An hundred barrels of oil. And he said to him: Take thy bill and sit down quickly, and write fifty.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, A hundred baths of oil. And he said to him, Take thy writing and sit down quickly and write fifty.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"The debtor replied, 'Eight hundred gallons of olive oil.' "The manager told him, 'Take my master's ledger. Quick! Sit down, and write "four hundred!"'
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he said: an hundred tuns of oil, and he said to him: take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"'A hundred firkins of oil,' he replied. "'Here is your account,' said the steward: 'sit down quickly and change it into fifty firkins.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, A hundred measures of oil. And he said to him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he said, A hundred baths of oil; and he said to him, Take thy bill, and having sat down write fifty.
................................................................................
路 加 福 音 16:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 說 : 一 百 簍 ( 每 簍 約 五 十 斤 ) 油 。 管 家 說 : 拿 你 的 賬 , 快 坐 下 , 寫 五 十 。
................................................................................
路 加 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他說:‘四千公升油。’管家說:‘拿你的欠單去,快坐下寫二千。’
................................................................................
路 加 福 音 16:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他说:‘四千公升油。’管家说:‘拿你的欠单去,快坐下写二千。’
................................................................................
Luc 16:6 French: Darby
................................................................................
Et il dit: cent baths d'huile. Et il lui dit: Prends ton écrit, et assieds-toi promptement et écris cinquante.
................................................................................
Luc 16:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Il dit : cent mesures d'huile. Et il lui dit : prends ton obligation, et t'assieds sur-le-champ, et n'en écris que cinquante.
................................................................................
Luc 16:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il répondit: Cent mesures d'huile. Et l'économe lui dit: Reprends ton billet; assieds-toi, et écris-en promptement un autre de cinquante.
................................................................................
Lukas 16:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach: Hundert Tonnen Öles. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen Brief, setze dich und schreib flugs fünfzig.
................................................................................
Lukas 16:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der aber sprach: Hundert Bath Öl. Und er sprach zu ihm: Nimm deinen Schuldbrief und setze dich flugs hin und schreibe fünfzig.
Luka 16:6 Albanian
................................................................................
Ai u përgjigj: "Njëqind bato vaj". Atëherë ai i tha: "Merre dëftesën tënde, ulu dhe shkruaj shpejt pesëdhjetë".
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ան ալ ըսաւ. “Հարիւր մար ձէթ”: Ըսաւ անոր. “Ա՛ռ մուրհակդ, ու շուտո՛վ նստէ՝ «յիսո՛ւն» գրէ”:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  16:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta hunec erran ceçan, Ehun barril olio: eta harc erran cieçón, Har eçac eure cedulá, eta iarriric fitetz, scriba eçac berroguey eta hamar
................................................................................
Лука 16:6 Bulgarian
................................................................................
А той рече: Сто мери масло. И каза му: Вземи записа си и седни скоро та пиши петдесет.
................................................................................
Evanðelje po Luki 16:6 Croatian Bible
................................................................................
A on će mu: 'Uzmi svoju zadužnicu, sjedni brzo, napiši pedeset.'
................................................................................
Lukáš 16:6 Czech BKR
................................................................................
A on řekl: Sto tun oleje. I řekl mu: Vezmi rejistra svá, a sedna rychle, napiš padesát.
................................................................................
Lukas 16:6 Danish
................................................................................
Men han sagde: Hundrede Fade Olie. Og han sagde til ham: Tag dit Skyldbrev, og sæt dig hurtig ned og skriv halvtredsindstyve!
................................................................................
Lukas 16:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide: Honderd vaten olie. En hij zeide tot hem: Neem uw handschrift, en nederzittende, schrijf haastelijk vijftig.
................................................................................
Lukács 16:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az pedig monda: Száz bátus olajjal. És monda néki: Vedd a te írásodat, és leülvén, hamar írj ötvent.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 16:6 Esperanto
................................................................................
Kaj li diris:Cent bat�ojn da oleo. Kaj li diris al li:Prenu vian kalkulon, kaj tuj sidigxu kaj skribu kvindek.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta se sanoi: sata tynnyriä öljyä. Ja hän sanoi hänelle: ota kirjas ja istu pian, ja kirjoita viisikymmentä.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä sanoi: 'Sata astiaa öljyä'. Niin hän sanoi hänelle: 'Tässä on velkakirjasi, istu ja kirjoita pian viisikymmentä'.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν· ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν· ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. καὶ εἶπεν αὐτῷ· δέξαι σου τὸ γράμμα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου καὶ εἶπεν αὐτῷ Δέξαι σου τὸ γράμμα, καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ εἶπεν ἑκατὸν βάτους ἐλαίου. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου ο δε ειπεν αυτω δεξαι σου τα γραμματα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου και ειπεν αυτω δεξαι σου το γραμμα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου και ειπεν αυτω δεξαι σου το γραμμα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου και ειπεν αυτω δεξαι σου το γραμμα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου ο δε ειπεν αυτω δεξαι σου τα γραμματα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ο δε ειπεν εκατον βατους ελαιου ο δε ειπεν αυτω δεξαι σου τα γραμματα και καθισας ταχεως γραψον πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autō dexai sou ta grammata kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autO dexai sou ta grammata kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autō dexai sou to gramma kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autO dexai sou to gramma kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autō dexai sou to gramma kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autO dexai sou to gramma kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autō dexai sou to gramma kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou kai eipen autO dexai sou to gramma kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autō dexai sou ta grammata kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autO dexai sou ta grammata kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autō dexai sou ta grammata kai kathisas tacheōs grapson pentēkonta
................................................................................
o de eipen ekaton batous elaiou o de eipen autO dexai sou ta grammata kai kathisas tacheOs grapson pentEkonta

................................................................................
Lik 16:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li reponn: Mwen dwe l' san (100) bidon lwil. Msye di l': Men papye ou la, chita, ekri senkant. Fè vit.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 16:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال مئة بث زيت. فقال له خذ صكك واجلس عاجلا واكتب خمسين.
................................................................................
Luke 16:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר מאת בתי שמן ויאמר אליו קח את שטרך ומהר שב וכתבת חמשים׃
................................................................................
Luke 16:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܠܗ ܡܐܐ ܡܬܪܝܢ ܡܫܚܐ ܐܡܪ ܠܗ ܤܒ ܟܬܒܟ ܘܬܒ ܒܥܓܠ ܟܬܘܒ ܚܡܫܝܢ ܡܬܪܝܢ ܀
Luca 16:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto devi al mio padrone? Quello rispose: Cento bati d’olio. Egli disse: Prendi la tua scritta, siedi, e scrivi presto: Cinquanta.
................................................................................
LUKAS 16:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya: Minyak seratus tong. Lalu katanya kepadanya: Terimalah surat utangmu ini, duduk lekas, tuliskan lima puluh.
................................................................................
Luke 16:6 Kabyle: NT
................................................................................
Argaz-nni yerra-yas-d : « Meyya yecbuyla n zzit uzemmur. » Yenna-yas : « sellek awi-d leḥsab ik, qqim taruḍ xemsin ».
................................................................................
누가복음 16:6 Korean
................................................................................
말하되 기름 백 말이니이다 가로되 여기 네 증서를 가지고 빨리 앉아 오십이라 쓰라 하고
................................................................................
Sv. Lūkass 16:6 Latvian New Testament
................................................................................
Un tas viņam sacīja: Simts mucu eļlas. Un viņš tam sacīja: Ņem savu parāda zīmi, apsēsties tūlīt un raksti piecdesmit!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 16:6 Lithuanian
................................................................................
Šis atsakė: ‘Šimtą statinių aliejaus’. Tada jis tarė: ‘Imk savo skolos raštą, sėsk ir tuoj pat rašyk: penkiasdešimt’.
................................................................................
Luke 16:6 Maori
................................................................................
Na ka mea tera, Kotahi rau mehua hinu. Na ko tana meatanga ki a ia, Tangohia tau pukapuka, hohoro te noho, tuhituhia e rima tekau.
................................................................................
Lukas 16:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han sa: Hundre anker olje. Da sa han til ham: Her har du ditt gjeldsbrev; sett dig ned, skynd dig og skriv femti!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A on rzekł: Sto bareł oliwy. I rzekł mu: Weźmij zapis twój, a siadłszy prędko, napisz pięćdziesiąt.
................................................................................
Lucas 16:6 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu ele: Cem cados de azeite. Disse-lhe então: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve cinquenta.   
................................................................................
Luca 16:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,O sută de măsuri de untdelemn`, a răspuns el. Şi i -a zis: ,Ia-ţi zapisul, şi şezi degrabă de scrie cincizeci.`
................................................................................
От Луки 16:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
................................................................................
От Луки 16:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Он сказал: "сто мер масла". И сказал ему: "возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят".
................................................................................
От Луки 16:6 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
................................................................................
Luke 16:6 Shuar New Testament
................................................................................
`Niisha aimiuk "Asuitin sian taru tumashiitjai" timiai.' `Tutai takata Wßinin chicharuk "Pai. Papinium tumashrum ana nu Juß: Wßrikmasmek pujusam, nu Papφ jaakam, Chφkich papinium aya senkuentachik aarta" timiai.'
................................................................................
Lucas 16:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y él dijo: 'Cien barriles (3700 litros) de aceite.' El mayordomo le dijo: 'Toma tu factura, siéntate pronto y escribe cincuenta.'
................................................................................
Lucas 16:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él dijo: Cien barriles de aceite. Y le dijo: Toma tu obligación, y siéntate presto, y escribe cincuenta.
................................................................................
Lucas 16:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él dijo: Cien batos de aceite. Y le dijo: Toma tu obligación, y siéntate presto, y escribe cincuenta.
................................................................................
Lucas 16:6 Spanish: Modern
................................................................................
Él dijo: 'Cien barriles de aceite.' Y le dijo: 'Toma tu recibo, siéntate y de inmediato escribe: cincuenta.'
................................................................................
Lukas 16:6 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade: 'Hundra fat olja.' Då sade han till honom: 'Tag här ditt skuldebrev, och sätt dig nu strax ned och skriv femtio.'
................................................................................
Luka 16:6 Swahili NT
................................................................................
Yeye akamjibu: Mapipa mia ya mafuta ya zeituni. Yule karani akamwambia: Chukua hati yako ya deni, keti haraka, andika hamsini.
................................................................................
Lucas 16:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya, Isang daang takal na langis. At sinabi niya sa kaniya, Abutin mo ang iyong kasulatan, at maupo kang madali at isulat mong limangpu.
................................................................................
Luka 16:6 Turkish
................................................................................
‹‹Adam, ‹Yüz ölçek zeytinyağı› karşılığını verdi. ‹‹Kâhya ona, ‹Borç senedini al ve hemen otur, elli ölçek diye yaz› dedi.
................................................................................
Лука 16:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Він же каже: Сто мір оливи. І каже йому: Візьми твою розписку, та сївши хутко, пиши пятьдесять.
................................................................................
Luke 16:6 Uma New Testament
................................................................................
Metompoi' tauna toei: `Tolu ncobu lite lana.' Na'uli' topobago toei: `Oi sura popa'intaa-nu. Mohura-moko, uki' pesahui, hancobu lima atu lite-wadi!'
................................................................................
Lu-ca 16:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trả lời rằng: Một trăm thùng dầu. Quản gia nói rằng: Hãy cầm lấy từ khế, ngồi xuống đó, viết mau: Năm chục.
................................................................................
Luca 16:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quanto devi al mio signore? Ed egli disse: Cento bati d’olio. Ed egli gli disse: Prendi la tua scritta, e siedi, e scrivine prestamente cinquanta.
................................................................................
LUKAS 16:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang itu menjawab, 'Seratus tempayan minyak zaitun.' Pegawai itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Duduklah dan cepatlah menulis: lima puluh.'
................................................................................
LUKAS 16:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab orang itu: Seratus tempayan minyak. Lalu katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, duduklah dan buat surat hutang lain sekarang juga: Lima puluh tempayan.
................................................................................
Account .......... Baths .......... Bill .......... Change .......... Eight .......... Fifty .......... Firkins .......... Four .......... Gallons .......... Hundred .......... Manager .......... Measures .......... Oil .......... Olive .......... Quickly .......... Sat .......... Sit .......... Steward .......... Straight .......... Write .......... Writing
................................................................................
Account .......... Baths .......... Bill .......... Change .......... Eight .......... Fifty .......... Firkins .......... Four .......... Gallons .......... Hundred .......... Manager .......... Measures .......... Oil .......... Olive .......... Quickly .......... Sat .......... Sit .......... Steward .......... Straight .......... Write .......... Writing
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... bill .......... down .......... Eight .......... fifty' .......... four .......... gallons .......... he .......... him .......... hundred .......... hundred' .......... it .......... make .......... manager .......... measures .......... of .......... oil .......... olive .......... quickly .......... replied .......... said .......... sit .......... Take .......... The .......... to .......... told .......... write .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible