Luke 16:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erat quidam mendicus nomine Lazarus qui iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus

................................................................................
Lucas 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y un pobre llamado Lázaro yacía a su puerta cubierto de llagas,
................................................................................
Lukas 16:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Es war aber ein armer Mann mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären
................................................................................
Luc 16:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
................................................................................
路 加 福 音 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 有 一 个 讨 饭 的 , 名 叫 拉 撒 路 , 浑 身 生 疮 , 被 人 放 在 财 主 门 口 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And a certain poor man, named Lazarus, was stretched out at his door, full of wounds,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And there was a certain beggar, named Lazarus, who lay at his gate, full of sores,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there was a poor man, by name Lazarus, who was laid at his gateway full of sores,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There was also a beggar named Lazarus who was regularly brought to the gate of the rich man's house.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And there was a certain beggar, named Lazarus, which lay at his gate full of sores
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
while at his outer door there lay a beggar, Lazarus by name,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there was a certain beggar named Lazarus, who was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A certain beggar, named Lazarus, was laid at his gate, full of sores,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and there was a certain poor man, by name Lazarus, who was laid at his porch, full of sores,
................................................................................
路 加 福 音 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 有 一 個 討 飯 的 , 名 叫 拉 撒 路 , 渾 身 生 瘡 , 被 人 放 在 財 主 門 口 ,
................................................................................
路 加 福 音 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
又有一個乞丐,名叫拉撒路,滿身是瘡,被人放在財主門口,
................................................................................
路 加 福 音 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
................................................................................
Luc 16:20 French: Darby
................................................................................
Et il y avait un pauvre, nommé Lazare, couché à sa porte, tout couvert d'ulcères,
................................................................................
Luc 16:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y avait [aussi] un pauvre, nommé Lazare, couché à la porte du [riche], et tout couvert d'ulcères;
................................................................................
Luc 16:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y avait aussi un pauvre, nommé Lazare, qui était couché à sa porte, couvert d'ulcères;
................................................................................
Lukas 16:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Es war aber ein Armer mit Namen Lazarus, der lag vor seiner Tür voller Schwären
................................................................................
Lukas 16:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es war aber ein gewisser Armer, mit Namen Lazarus, der an dessen Tor (O. Torweg) lag, voller Geschwüre,
Luka 16:20 Albanian
................................................................................
Atje ishte edhe një lypës, i quajtur Llazar, që rrinte para derës së tij, dhe trupin e kishte plot me plagë të pezmatuara,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 16:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ղազարոս անունով աղքատ մըն ալ կար՝ պալարներով ծածկուած, որ պառկած էր անոր դրան քով,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  16:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cen halaber paubrebat Lazaro deitzen cenic, cein baitzetzan haren borthán, çauriz bethea:
................................................................................
Лука 16:20 Bulgarian
................................................................................
Имаше и един сиромах, на име Лазар, покрит със струпеи, когото туряха да лежи пред портата му,
................................................................................
Evanðelje po Luki 16:20 Croatian Bible
................................................................................
A neki siromah, imenom Lazar, ležao je sav u čirevima pred njegovim vratima
................................................................................
Lukáš 16:20 Czech BKR
................................................................................
A byl také jeden žebrák, jménem Lazar, kterýžto ležel u vrat jeho vředovitý,
................................................................................
Lukas 16:20 Danish
................................................................................
Men en fattig ved Navn Lazarus var lagt ved hans Port, fuld af Sår.
................................................................................
Lukas 16:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er was een zeker bedelaar, met name Lazarus, welke lag voor zijn poort vol zweren;
................................................................................
Lukács 16:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vala egy Lázár nevû koldus, ki az õ kapuja elé volt vetve, fekélyekkel tele.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 16:20 Esperanto
................................................................................
kaj apud lia pordego estis kusxigita almozulo, nomata Lazaro, kiu havis ulcerojn,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Oli myös kerjääjä, nimeltä Latsarus, joka makasi hänen ovensa edessä täynnänsä paisumia,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta eräs köyhä, nimeltä Lasarus, makasi hänen ovensa edessä täynnä paiseita
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πτωχὸς δέ τις ἦν ὀνόματι Λάζαρος, ὃς ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ ἡλκωμένος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πτωχὸς δέ τις ἦν ὀνόματι Λάζαρος ὃς ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ ἡλκωμένος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πτωχὸς δὲ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα αὐτοῦ εἱλκωμένος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πτωχος δε τις ονοματι λαζαρος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ειλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πτωχος δε τις ην ονοματι λαζαρος ος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ηλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πτωχος δε τις ονοματι λαζαρος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ειλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πτωχος δε τις ονοματι λαζαρος εβεβλητο προς τον πυλωνα αυτου ειλκωμενος
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis onomati lazaros ebeblēto pros ton pulōna autou eilkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis onomati lazaros ebeblEto pros ton pulOna autou eilkOmenos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis ēn onomati lazaros os ebeblēto pros ton pulōna autou ēlkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis En onomati lazaros os ebeblEto pros ton pulOna autou ElkOmenos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis ēn onomati lazaros os ebeblēto pros ton pulōna autou ēlkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis En onomati lazaros os ebeblEto pros ton pulOna autou ElkOmenos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis ēn onomati lazaros os ebeblēto pros ton pulōna autou ēlkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis En onomati lazaros os ebeblEto pros ton pulOna autou ElkOmenos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis onomati lazaros ebeblēto pros ton pulōna autou eilkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis onomati lazaros ebeblEto pros ton pulOna autou eilkOmenos

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ptōchos de tis onomati lazaros ebeblēto pros ton pulōna autou eilkōmenos
................................................................................
ptOchos de tis onomati lazaros ebeblEto pros ton pulOna autou eilkOmenos

................................................................................
Lik 16:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen yon pòv yo rele Laza ki te kouche nan papòt nonm rich la. Laza te kouvri ak malenng.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان مسكين اسمه لعازر الذي طرح عند بابه مضروبا بالقروح.
................................................................................
Luke 16:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש אביון ושמו לעזר משכב פתח שער ביתו והוא מלא אבעבעות׃
................................................................................
Luke 16:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܤܟܢܐ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܫܡܗ ܠܥܙܪ ܘܪܡܐ ܗܘܐ ܠܘܬ ܬܪܥܗ ܕܗܘ ܥܬܝܪܐ ܟܕ ܡܡܚܝ ܒܫܘܚܢܐ ܀
Luca 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e v’era un pover’uomo chiamato Lazzaro, che giaceva alla porta di lui, pieno d’ulceri,
................................................................................
LUKAS 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi ada pula seorang peminta sedekah, bernama Lazarus, terbaring di muka pintu orang kaya itu katup dengan pekung;
................................................................................
Luke 16:20 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwen igellil isem-is Laɛẓar, iččuṛ d ideddiyen, ițɣimi ɣer tewwurt n umeṛkanti-nni,
................................................................................
누가복음 16:20 Korean
................................................................................
나사로라 이름한 한 거지가 헌데를 앓으며 그 부자의 대문에 누워
................................................................................
Sv. Lūkass 16:20 Latvian New Testament
................................................................................
Un bija kāds nabags, vārdā Lācars, kas gulēja pie viņa durvīm un bija augoņu pilns.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 16:20 Lithuanian
................................................................................
O prie jo vartų gulėjo votimis aptekęs elgeta, vardu Lozorius.
................................................................................
Luke 16:20 Maori
................................................................................
Na ka whakatakotoria ki tona kuwaha tetahi tangata rawakore, ko Raharuhi te ingoa, he tuwhenua,
................................................................................
Lukas 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Był też niektóry żebrak, imieniem Łazarz, który leżał u wrót jego owrzodziały.
................................................................................
Lucas 16:20 Portugese Bible
................................................................................
Ao seu portão fora deitado um mendigo, chamado Lázaro, todo coberto de úlceras;   
................................................................................
Luca 16:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La uşa lui, zăcea un sărac, numit Lazăr, plin de bube.
................................................................................
От Луки 16:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
................................................................................
От Луки 16:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
................................................................................
От Луки 16:20 Russian koi8r
................................................................................
Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
................................................................................
Luke 16:20 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Kuφtrincha ßmai ni naari Rßsaru. Niisha kuchapruku tunamaruyi. Tuke tsawant Kuφtrinniu Wßitiriin pujuyi.
................................................................................
Lucas 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y un pobre llamado Lázaro que se tiraba en el suelo a su puerta cubierto de llagas,
................................................................................
Lucas 16:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado á la puerta de él, lleno de llagas,
................................................................................
Lucas 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Había también un mendigo llamado Lázaro, el cual estaba echado a la puerta de aquel, lleno de llagas,
................................................................................
Lucas 16:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y cierto pobre, llamado Lázaro, estaba echado a su puerta, lleno de llagas,
................................................................................
Lukas 16:20 Swedish (1917)
................................................................................
Men en fattig man, vid namn Lasarus, låg vid hans port, full av sår,
................................................................................
Luka 16:20 Swahili NT
................................................................................
Kulikuwa pia na maskini mmoja jina lake Lazaro, aliyekuwa amejaa vidonda na alikuwa analazwa mlangoni pa nyumba ya huyo tajiri.
................................................................................
Lucas 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At isang pulubi na ang pangala'y Lazaro, lipos ng mga sugat, ay inilalagay sa kaniyang pintuan,
................................................................................
Luka 16:20 Turkish
................................................................................
Her tarafı yara içinde olan Lazar adında yoksul bir adam bu zenginin kapısının önüne bırakılırdı; zenginin sofrasından düşen kırıntılarla karnını doyurmaya can atardı. Bir yandan da köpekler gelip onun yaralarını yalardı.
................................................................................
Лука 16:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Убогий же один був, на ймя Лазар, що лежав перед ворітьми його ввесь у струпі,
................................................................................
Luke 16:20 Uma New Testament
................................................................................
Hi wobo' -na ratu'u hadua tauna to kabu, hanga' -na Lazarus. Woto-na hobo' paka' waka'.
................................................................................
Lu-ca 16:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại có một người nghèo, trên là La-xa-rơ, nằm ngoài cửa người giàu đó, mình đầy những ghẻ.
................................................................................
Luca 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi era altresì un mendico, chiamato Lazaro, il quale giaceva alla porta d’esso, pieno d’ulceri.
................................................................................
LUKAS 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di depan pintu rumahnya diletakkan seorang miskin bernama Lazarus. Badannya penuh dengan borok.
................................................................................
LUKAS 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ada seorang pengemis bernama Lazarus, badannya penuh dengan borok, berbaring dekat pintu rumah orang kaya itu,
................................................................................
Beggar .......... Covered .......... Door .......... Full .......... Gate .......... Gateway .......... Lazarus .......... Laz'arus .......... Outer .......... Poor .......... Porch .......... Sores .......... Stretched .......... Wounds
................................................................................
Beggar .......... Covered .......... Door .......... Full .......... Gate .......... Gateway .......... Lazarus .......... Laz'arus .......... Outer .......... Poor .......... Porch .......... Sores .......... Stretched .......... Wounds
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... At .......... beggar .......... covered .......... gate .......... his .......... laid .......... Lazarus .......... man .......... named .......... poor .......... SORES .......... was .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible