Luke 15:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita dico vobis gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente

................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De la misma manera, os digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
................................................................................
Luc 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 告 诉 你 们 , 一 个 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 这 样 为 他 欢 喜 。 」
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repents.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thus, I say unto you, there is joy before the angels of God for one repenting sinner.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So I can guarantee that God's angels are happy about one person who turns to God and changes the way he thinks and acts."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Likewise I say unto you, joy shall be in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 告 訴 你 們 , 一 個 罪 人 悔 改 , 在 神 的 使 者 面 前 也 是 這 樣 為 他 歡 喜 。 」
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我告訴你們,因為一個罪人悔改, 神的使者也必這樣為他歡樂。”
................................................................................
路 加 福 音 15:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我告诉你们,因为一个罪人悔改, 神的使者也必这样为他欢乐。”
................................................................................
Luc 15:10 French: Darby
................................................................................
Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
Luc 15:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir.
................................................................................
Luc 15:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis qu'il y a de même de la joie, devant les anges de Dieu, pour un seul pécheur qui se repent.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
................................................................................
Lukas 15:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also, sage ich euch, ist Freude (Eig. wird Freude) vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
Luka 15:10 Albanian
................................................................................
Po kështu po ju them: do të ketë gëzim në mes të engjëjve të Perëndisë për një mëkatar të vetëm që pendohet''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ա՛յդպէս ալ, կը յայտարարեմ ձեզի, ուրախութիւն կ՚ըլլայ Աստուծոյ հրեշտակներուն առջեւ մէ՛կ մեղաւորի համար՝ որ կ՚ապաշխարէ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  15:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hala, diotsuet, bozcario içanen dela Iaincoaren Aingueruén aitzinean, bekatore emendatzen den baten gainean.
................................................................................
Лука 15:10 Bulgarian
................................................................................
Също така, казвам ви, има радост пред Божиите ангели за един грешник, който се кае.
................................................................................
Evanðelje po Luki 15:10 Croatian Bible
................................................................................
Tako, kažem vam, biva radost pred anđelima Božjim zbog jednog obraćena grešnika.
................................................................................
Lukáš 15:10 Czech BKR
................................................................................
Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím.
................................................................................
Lukas 15:10 Danish
................................................................................
Således, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig."
................................................................................
Lukas 15:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo, zeg Ik ulieden, is er blijdschap voor de engelen Gods over een zondaar, die zich bekeert.
................................................................................
Lukács 15:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezenképen, mondom néktek, örvendezés van az Isten angyalainak színe elõtt egy bûnös [ember] megtérésén.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 15:10 Esperanto
................................................................................
Tiel same, mi diras al vi, estas gxojo antaux la angxeloj de Dio pro unu pekulo, kiu pentas.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin myös, sanon minä teille, pitää ilo oleman Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka itsensä parantaa.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin myös, sanon minä teille, on ilo Jumalan enkeleillä yhdestä syntisestä, joka tekee parannuksen."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὕτω, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὕτως λέγω ὑμῖν χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως λεγω υμιν χαρα γινεται ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως λεγω υμιν γινεται χαρα ενωπιον των αγγελων του θεου επι ενι αμαρτωλω μετανοουντι
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin chara ginetai enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin chara ginetai enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs legō umin ginetai chara enōpion tōn angelōn tou theou epi eni amartōlō metanoounti
................................................................................
outOs legO umin ginetai chara enOpion tOn angelOn tou theou epi eni amartOlO metanoounti

................................................................................
Lik 15:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa tou, m'ap di nou sa, gen kontantman nan mitan zanj Bondye yo pou yon sèl moun ki t'ap viv nan peche epi ki tounen vin jwenn Bondye.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا اقول لكم يكون فرح قدام ملائكة الله بخاطئ واحد يتوب
................................................................................
Luke 15:10 Hebrew Bible
................................................................................
כן אני אמר לכם תהיה שמחה לנפי מלאכי אלהים על חוטא אחד אשר שב מחטאו׃
................................................................................
Luke 15:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܚܕܘܬܐ ܩܕܡ ܡܠܐܟܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܚܕ ܚܛܝܐ ܕܬܐܒ ܀
Luca 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così, vi dico, v’è allegrezza dinanzi agli angeli di Dio per un solo peccatore che si ravvede.
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku berkata kepadamu: Demikian juga jadi kesukaan di hadapan malaekat Allah sebab satu orang berdosa yang bertobat."
................................................................................
Luke 15:10 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka a wen-d-iniɣ : yețțili lfeṛḥ d ameqqran ɣer lmalayekkat ɣef yiwen umednub i d-yuɣalen ɣer webrid.
................................................................................
누가복음 15:10 Korean
................................................................................
내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 되느니라
................................................................................
Sv. Lūkass 15:10 Latvian New Testament
................................................................................
Es jums saku: tā Dieva eņģeļi priecāsies par katru grēcinieku, kas gandara par grēkiem.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 15:10 Lithuanian
................................................................................
Sakau jums, šitaip džiaugiasi Dievo angelai dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio”.
................................................................................
Luke 15:10 Maori
................................................................................
Waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te Atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta.
................................................................................
Lukas 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således, sier jeg eder, blir det glede for Guds engler over én synder som omvender sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, powiadam wam, będzie radość przed Anioły Bożymi nad jednym grzesznikiem pokutującym.
................................................................................
Lucas 15:10 Portugese Bible
................................................................................
Assim, digo-vos, há alegria na presença dos anjos de Deus por um só pecador que se arrepende.   
................................................................................
Luca 15:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aşa, vă spun că este bucurie înaintea îngerilor lui Dumnezeu pentru un singur păcătos care se pocăieşte.``
................................................................................
От Луки 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
От Луки 15:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
От Луки 15:10 Russian koi8r
................................................................................
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
................................................................................
Luke 15:10 Shuar New Testament
................................................................................
N·nisan yajauch shuar ni Enentßin Yapajißmtai, Yusa suntari matsatmanum ti warastin awai" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"De la misma manera, les digo, hay gozo en la presencia de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente."
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda.
................................................................................
Lucas 15:10 Spanish: Modern
................................................................................
Os digo que del mismo modo hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
................................................................................
Lukas 15:10 Swedish (1917)
................................................................................
Likaså, säger jag eder, bliver glädje hos Guds änglar över en enda syndare som gör bättring.
................................................................................
Luka 15:10 Swahili NT
................................................................................
Kadhalika nawaambieni, ndivyo watakavyofurahi malaika wa Mungu kwa sababu ya mwenye dhambi mmoja anayetubu."
................................................................................
Lucas 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon din, sinasabi ko sa inyo, na may tuwa sa harapan ng mga anghel ng Dios, dahil sa isang makasalanang nagsisisi.
................................................................................
Luka 15:10 Turkish
................................................................................
Size şunu söyleyeyim, aynı şekilde Tanrının melekleri de tövbe eden bir tek günahkâr için sevinç duyacaklar.››
................................................................................
Лука 15:10 Ukrainian: NT
................................................................................
Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся.
................................................................................
Luke 15:10 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o-ra mala'eka Alata'ala mpokagoe' hadua tauna topojeko' to medea ngkai jeko' -na."
................................................................................
Lu-ca 15:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta nói cùng các ngươi, trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời cũng như vậy, sẽ mừng rỡ cho một kẻ có tội ăn năn.
................................................................................
Luca 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Così, vi dico, vi sarà allegrezza fra gli angeli di Dio, per un peccatore ravveduto.
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitulah juga malaikat Allah gembira kalau ada satu orang jahat bertobat dari dosa-dosanya. Percayalah!
................................................................................
LUKAS 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Demikian juga akan ada sukacita pada malaikat-malaikat Allah karena satu orang berdosa yang bertobat."
................................................................................
Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing
................................................................................
Angels .......... Joy .......... Likewise .......... Messengers .......... Presence .......... Rejoicing .......... Repentant .......... Repenteth .......... Repenting .......... Repents .......... Sinner .......... Turned .......... Way .......... Wrongdoing
................................................................................
Alphabetical: angels .......... God .......... I .......... In .......... is .......... joy .......... of .......... one .......... over .......... presence .......... rejoicing .......... repents .......... same .......... sinner .......... tell .......... the .......... there .......... way .......... who .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible