New American Standard Bible (©1995) And they could make no reply to this.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα. Latin: Biblia Sacra Vulgata et non poterant ad haec respondere illi Lucas 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y no pudieron responderle a esto. Lukas 14:6 German: Luther (1912) Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben. Luc 14:6 French: Louis Segond (1910) Et ils ne purent rien répondre à cela. 路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 不 能 对 答 这 话 。 King James Bible And they could not answer him again to these things. American King James Version And they could not answer him again to these things. American Standard Version And they could not answer again unto these things. Bible in Basic English And they had no answer to that question. Douay-Rheims Bible And they could not answer him to these things. Darby Bible Translation And they were not able to answer him to these things. English Revised Version And they could not answer again unto these things. GOD'S WORD® Translation (©1995) They couldn't argue with him about this. Tyndale New Testament And they could not answer him again to that. Weymouth New Testament To this they could make no reply. Webster's Bible Translation And they could not answer him again to these things. World English Bible They couldn't answer him regarding these things. Young's Literal Translation and they were not able to answer him again unto these things. 路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 不 能 對 答 這 話 。 路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們不能回答這些話。 路 加 福 音 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们不能回答这些话。 Luc 14:6 French: Darby Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses. Luc 14:6 French: Martin (1744) Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses. Luc 14:6 French: Ostervald (1744) Et ils ne purent lui répondre sur cela. Lukas 14:6 German: Luther (1545) Und sie konnten ihm darauf nicht wieder Antwort geben. Lukas 14:6 German: Elberfelder (1871) Und sie vermochten nicht, ihm darauf zu antworten. | Luka 14:6 Albanian Por ata nuk mund të përgjigjeshin asgje për këto gjëra.ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:6 Armenian (Western): NT Այս մասին չկրցան դիմադարձել անոր: Euangelioa S. Luc-en araura. 14:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Eta ecin gauça hauén gainean ihardets ceçaqueoten. Лука 14:6 Bulgarian И не можаха да отговорят на това. Evanðelje po Luki 14:6 Croatian Bible I ne mogoše mu na to odgovoriti. Lukáš 14:6 Czech BKR I nemohli jemu na to odpovědíti. Lukas 14:6 Danish Og de kunde ikke give Svar derpå. Lukas 14:6 Dutch Staten Vertaling En zij konden Hem daarop niet weder antwoorden. Lukács 14:6 Hungarian: Karoli És nem felelhetnek vala õ ellene semmit ezekre. La evangelio laŭ Luko 14:6 Esperanto Kaj ili ne povis respondi al tio. Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:6 Finnish: Bible (1776) Ja ei he taitaneet häntä tähän vastata. Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Eivätkä he kyenneet vastaamaan tähän. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι αυτω προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants και ουκ ισχυσαν ανταποκριθηναι προς ταυτα ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai pros tauta ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai autō pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai autO pros tauta ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai autō pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai autO pros tauta ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai autō pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai autO pros tauta ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai pros tauta ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ouk ischusan antapokrithēnai pros tauta kai ouk ischusan antapokrithEnai pros tauta Lik 14:6 Haitian Creole Bible Yo pa t' kapab reponn li anyen sou sa. | Luca 14:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed essi non potevano risponder nulla in contrario.LUKAS 14:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka tiadalah juga mereka itu dapat menjawab atas perkara itu. Luke 14:6 Kabyle: NT Yiwen ur izmir a s-d-yerr awal. 누가복음 14:6 Korean 저희가 이에 대하여 대답지 못하니라 Sv. Lūkass 14:6 Latvian New Testament Un tie nespēja Viņam nekā atbildēt? Evangelija pagal Lukà 14:6 Lithuanian Ir jie nesugebėjo Jam į tai atsakyti. Luke 14:6 Maori A kihai i taea e ratou te utu enei kupu ana. Lukas 14:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men de var ikke i stand til å svare ham på dette. Polish: Biblia Gdanska I nie mogli mu na to odpowiedzieć. Lucas 14:6 Portugese Bible A isto nada puderam responder. Luca 14:6 Romanian: Cornilescu Şi n'au putut să -I răspundă nimic la aceste vorbe. От Луки 14:6 Russian: Synodal Translation (1876) И не могли отвечать Ему на это. От Луки 14:6 Russian: Victor Zhuromsky NT И не могли отвечать Ему на это. От Луки 14:6 Russian koi8r И не могли отвечать Ему на это. Luke 14:6 Shuar New Testament Takui aimkiatniun penkΘ tujinkiarmiayi. Lucas 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y no Le pudieron responder a esto. Lucas 14:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y no le podían replicar á estas cosas. Lucas 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y no le podían replicar a estas cosas. Lucas 14:6 Spanish: Modern Y no le podían responder a estas cosas. Lukas 14:6 Swedish (1917) Och de förmådde icke svara något härpå. Luka 14:6 Swahili NT Nao hawakuweza kumjibu swali hilo. Lucas 14:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At di na muling nakasagot sila sa kaniya sa mga bagay na ito. Luka 14:6 Turkish Onlar buna hiçbir karşılık veremediler. Лука 14:6 Ukrainian: NT І не змогли вони відказати Йому знов проти сього. Luke 14:6 Uma New Testament Aga uma hema to daho' mpohono' -i. Lu-ca 14:6 Vietnamese (1934) Họ không đối đáp gì về điều đó được. Luca 14:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed essi non gli potevan risponder nulla in contrario a queste cose. LUKAS 14:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi tidak seorang pun dapat menjawab Yesus mengenai hal itu. LUKAS 14:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka tidak sanggup membantah-Nya. Able .......... Couldn't .......... Question .......... Regarding Able .......... Couldn't .......... Question .......... Regarding Alphabetical: And .......... could .......... had .......... make .......... no .......... nothing .......... reply .......... say .......... they .......... this .......... to NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |