Luke 14:19
New American Standard Bible (©1995)
"Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
καὶ ἕτερος εἶπεν· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et alter dixit iuga boum emi quinque et eo probare illa rogo te habe me excusatum

Lucas 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y otro dijo: ``He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos; te ruego que me excuses.

Lukas 14:19 German: Luther (1912)
Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.

Luc 14:19 French: Louis Segond (1910)
Un autre dit: J'ai acheté cinq paires de boeufs, et je vais les essayer; excuse-moi, je te prie.

路 加 福 音 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 个 说 : 我 买 了 五 对 牛 , 要 去 试 一 试 。 请 你 准 我 辞 了 。

King James Bible
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.

American King James Version
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray you have me excused.

American Standard Version
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee have me excused.

Bible in Basic English
And another said, I have got some cattle, and I am going to make a test of them: I am full of regret that I am unable to come.

Douay-Rheims Bible
And another said: I have bought five yoke of oxen, and I go to try them: I pray thee, hold me excused.

Darby Bible Translation
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee hold me for excused.

English Revised Version
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Another said, 'I bought five pairs of oxen, and I'm on my way to see how well they plow. Please excuse me.'

Tyndale New Testament
And another said: I have bought five yoke of oxen, and I must go to prove them, I pray thee have me excused.

Weymouth New Testament
"A second pleaded, "'I have bought five yoke of oxen, and am on my way to try them. Pray hold me excused.'

Webster's Bible Translation
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.

World English Bible
"Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.'

Young's Literal Translation
'And another said, Five yoke of oxen I bought, and I go on to prove them; I beg of thee, have me excused:

路 加 福 音 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 個 說 : 我 買 了 五 對 牛 , 要 去 試 一 試 。 請 你 准 我 辭 了 。

路 加 福 音 14:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
另一個說:‘我買了五對牛,要去試一試,請原諒我。’

路 加 福 音 14:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
另一个说:‘我买了五对牛,要去试一试,请原谅我。’

Luc 14:19 French: Darby
Et un autre dit: J'ai acheté cinq couples de boeufs, et je vais les essayer; je te prie, tiens-moi pour excusé.

Luc 14:19 French: Martin (1744)
Un autre dit : j'ai acheté cinq couples de bœufs, et je m'en vais les éprouver; je te prie, tiens-moi pour excusé.

Luc 14:19 French: Ostervald (1744)
Et un autre dit: J'ai acheté cinq couples de bœufs, et je m'en vais les éprouver; je te prie de m'excuser.

Lukas 14:19 German: Luther (1545)
Und der andere sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe jetzt hin, sie zu besehen; ich bitte dich, entschuldige mich.

Lukas 14:19 German: Elberfelder (1871)
Und ein anderer sprach: Ich habe fünf Joch Ochsen gekauft, und ich gehe hin, sie zu versuchen; ich bitte dich, halte mich für entschuldigt.

Luka 14:19 Albanian
Dhe një tjetër tha: "Bleva pesë pendë qe dhe po shkoj t'i provoj; të lutem, të më falësh".

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:19 Armenian (Western): NT
Միւսը ըսաւ. “Հինգ զոյգ եզ գնեցի, եւ կ՚երթամ որ փորձարկեմ զանոնք. կը խնդրեմ քեզմէ, հրաժարած նկատէ զիս”:

Euangelioa S. Luc-en araura.  14:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berceac erran ceçan, Borz idi vztarri erossi citiat, eta banihoac hayén phorogatzera: othoitz eguiten drauat eduqui neçac excusatutan.

Лука 14:19 Bulgarian
Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме.

Evanðelje po Luki 14:19 Croatian Bible
Drugi reče: 'Kupio sam pet jarmova volova pa idem okušati ih. Molim te, ispričaj me.'

Lukáš 14:19 Czech BKR
A druhý řekl: Patero spřežení volů koupil jsem, a jdu, abych jich zkusil; prosím tebe, vymluv mne.

Lukas 14:19 Danish
Og en anden sagde: Jeg har købt fem Par Okser og går hen at prøve dem; jeg beder dig, hav mig undskyldt!

Lukas 14:19 Dutch Staten Vertaling
En een ander zeide: Ik heb vijf juk ossen gekocht, en ik ga heen, om die te beproeven; ik bid u, houd mij voor verontschuldigd.

Lukács 14:19 Hungarian: Karoli
És másik monda: Öt iga ökröt vettem, és elmegyek, hogy azokat megpróbáljam; kérlek téged, ments ki engem!

La evangelio laŭ Luko 14:19 Esperanto
Alia diris:Mi acxetis kvin jugojn da bovoj, kaj mi iras, por ilin provi; mi petas, kalkulu al mi indulgon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:19 Finnish: Bible (1776)
Ja toinen sanoi: minä ostin viisi paria härkiä, ja menen niitä koettelemaan: minä rukoilen sinua, sano minun esteeni.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Toinen sanoi: 'Minä ostin viisi paria härkiä ja menen niitä koettelemaan; pyydän sinua, pidä minut estettynä'.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἕτερος εἶπεν· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἕτερος εἶπε· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἕτερος εἶπεν Ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε ἔχε με παρῃτημένον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἕτερος εἶπεν· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και ετερος ειπεν ζευγη βοων ηγορασα πεντε και πορευομαι δοκιμασαι αυτα ερωτω σε εχε με παρητημενον

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai eteros eipen zeugē boōn ēgorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erōtō se eche me parētēmenon
kai eteros eipen zeugE boOn Egorasa pente kai poreuomai dokimasai auta erOtO se eche me parEtEmenon

Lik 14:19 Haitian Creole Bible
Yon lòt di li: Mwen fèk achte senk pè bèf; mwen pral seye yo. Tanpri, eskize mwen.

ﻟﻮﻗﺎ 14:19 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني.

Luke 14:19 Hebrew Bible
ואחר אמר חמשת צמדי בקר קניתי ואני הלך לבחן אותם אבקש ממך נקני׃

Luke 14:19 Aramaic NT: Peshitta
ܐܚܪܢܐ ܐܡܪ ܚܡܫܐ ܙܘܓܝܢ ܬܘܪܐ ܙܒܢܬ ܘܐܙܠ ܐܢܐ ܕܐܒܩܐ ܐܢܘܢ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܫܒܘܩܝܢܝ ܕܡܫܬܐܠ ܐܢܐ ܀

Luca 14:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi, e vado a provarli; ti prego, abbimi per iscusato.

LUKAS 14:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata yang lain: Aku sudah membeli lembu lima pasang, dan aku hendak pergi mencobai dia; mintalah aku dimaafkan.

Luke 14:19 Kabyle: NT
Wayeḍ yenna-yas : « aql-i uɣeɣ-d xemsa n tyugiwin n yezgaren bɣiɣ ad ṛuḥeɣ a tent-ɛerḍeɣ, di leɛnaya-k semmeḥ iyi ».

누가복음 14:19 Korean
또 하나는 가로되 나는 소 다섯겨리를 샀으매 시험하러 가니 청컨대 나를 용서하도록 하라 하고

Sv. Lūkass 14:19 Latvian New Testament
Un otrs sacīja: Es nopirku piecus vēršu pārus un eju tos pārbaudīt; es lūdzu tevi, uzskati mani par aizbildinātu!

Evangelija pagal Lukà 14:19 Lithuanian
Kitas sakė: ‘Pirkau penkis jungus jaučių ir einu jų išmėginti. Prašau mane pateisinti’.

Luke 14:19 Maori
Na ko te meatanga a tetahi, E rima takirua nga okiha kua hokona e ahau, ka haere ahau ki te whakamatau: e mea ana ahau ki a koe, kia tukua ahau kia whakakahore.

Lukas 14:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og en annen sa: Jeg har kjøpt fem par okser og går ut for å prøve dem; jeg ber dig, ha mig undskyldt!

Polish: Biblia Gdanska
A drugi rzekł: Kupiłem pięć jarzm wołów, i idę, abym ich doświadczył: proszę cię, miej mię za wymówionego.

Lucas 14:19 Portugese Bible
Outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me dês por escusado.   

Luca 14:19 Romanian: Cornilescu
Un altul a zis: ,Am cumpărat cinci părechi de boi şi mă duc să -i încerc: iartă-mă, te rog.`

От Луки 14:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.

От Луки 14:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
Другой сказал: "я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня".

От Луки 14:19 Russian koi8r
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.

Luke 14:19 Shuar New Testament
Tura Chφkich chichaak "Wisha tias waakan sumarmakjai. Nekapsatsan wakerajai. Tuma asan winishtatjai. Tsankurturti" timiai.

Lucas 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Otro dijo: 'He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos; te ruego que me excuses.'

Lucas 14:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.

Lucas 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy a probarlos; te ruego que me des por excusado.

Lucas 14:19 Spanish: Modern
El otro dijo: "He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos. Te ruego que me disculpes."

Lukas 14:19 Swedish (1917)
En annan sade: 'Jag har köpt fem par oxar, och jag skall nu gå åstad och försöka dem. Jag beder dig, tag emot min ursäkt.'

Luka 14:19 Swahili NT
Mwingine akasema: Nimenunua ng'ombe jozi tano wa kulima; sasa nimo njiani kwenda kuwajaribu; nakuomba uniwie radhi.

Lucas 14:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng iba, Bumili ako ng limang magkatuwang na bakang lalake, at paroroon ako upang sila'y subukin; ipinamamanhik ko sa iyo na pagpaumanhinan mo ako.

Luka 14:19 Turkish
‹‹Bir başkası, ‹Beş çift öküz aldım, onları denemeye gidiyorum. Rica ederim, beni hoş gör› dedi.

Лука 14:19 Ukrainian: NT
А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прощу тебе, вибач мені.

Luke 14:19 Uma New Testament
To hadua-na mpo'uli': `Lako' mpo'oli japi-a lima moko, hilou kuperao mpake' -ra mopajeko'. Merapi' ampu-a, uma-a tilou!'

Lu-ca 14:19 Vietnamese (1934)
Kẻ khác rằng: Tôi có mua năm cặp bò, phải đi xem thử; xin cho tôi kiếu.

Luca 14:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed un altro disse: Io ho comperate cinque paia di buoi, e vo a provarli; io ti prego abbimi per iscusato.

LUKAS 14:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Yang lain berkata, 'Saya baru membeli lima pasang lembu, dan hendak mencoba lembu-lembu itu. Maafkanlah saya.'

LUKAS 14:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Yang lain berkata: Aku telah membeli lima pasang lembu kebiri dan aku harus pergi mencobanya; aku minta dimaafkan.

Beg .......... Bought .......... Cattle .......... Consider .......... Examine .......... Excuse .......... Excused .......... Five .......... Full .......... Hold .......... I'm .......... Oxen .......... Pleaded .......... Please .......... Prove .......... Regret .......... Second .......... Test .......... Try .......... Unable .......... Way .......... Yoke

Beg .......... Bought .......... Cattle .......... Consider .......... Examine .......... Excuse .......... Excused .......... Five .......... Full .......... Hold .......... I'm .......... Oxen .......... Pleaded .......... Please .......... Prove .......... Regret .......... Second .......... Test .......... Try .......... Unable .......... Way .......... Yoke

Alphabetical: am .......... and .......... Another .......... bought .......... consider .......... excuse .......... excused' .......... five .......... going .......... have .......... I .......... I'm .......... just .......... me .......... me' .......... my .......... of .......... on .......... one .......... out .......... oxen .......... Please .......... said .......... them .......... to .......... try .......... way .......... yoke

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible