New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo ................................................................................ Lucas 12:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿No se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. ................................................................................ Lukas 12:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen. ................................................................................ Luc 12:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu. ................................................................................ 路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 五 个 麻 雀 不 是 卖 二 分 银 子 麽 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Are not five sparrows sold for two pence? and not one of them is forgotten in the sight of God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Are not five sparrows given in exchange for two farthings? and God has every one of them in mind. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten before God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Aren't five sparrows sold for two cents? God doesn't forget any of them. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Are not five sparrows bought for two farthings? and none of them is forgotten of God. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Are not five sparrows sold for a penny? and yet not one of them is a thing forgotten in God's sight. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Aren't five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God, ................................................................................ 路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 五 個 麻 雀 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 ? 但 在 神 面 前 , 一 個 也 不 忘 記 ; ................................................................................ 路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 五隻麻雀,不是賣兩個大錢嗎?但在 神面前,一隻也不被忘記。 ................................................................................ 路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 五只麻雀,不是卖两个大钱吗?但在 神面前,一只也不被忘记。 ................................................................................ Luc 12:6 French: Darby ................................................................................ Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? et pas un seul d'entre eux n'est oublié devant Dieu. ................................................................................ Luc 12:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites? Et cependant un seul d'eux n'est point oublié devant Dieu. ................................................................................ Luc 12:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne vend-on pas cinq petits passereaux pour deux pites? Cependant Dieu n'en oublie pas un seul. ................................................................................ Lukas 12:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Noch ist vor Gott derselbigen nicht einer vergessen. ................................................................................ Lukas 12:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Werden nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennig (W. Assarion; s. die Anm. zu Mat. 10,29) verkauft? und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen. | Luka 12:6 Albanian ................................................................................ A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Հինգ ճնճղուկ երկու դանգի չե՞ն ծախուիր. սակայն անոնցմէ ո՛չ մէկը մոռցուած է Աստուծոյ առջեւ: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 12:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eztira borz parra-chori bi dirutchotan saltzen, eta hetaric bat ezpaita ahanciric Iaincoaren aitzinean ? ................................................................................ Лука 12:6 Bulgarian ................................................................................ Не продават ли се пет врабчета за два асария? и ни едно от тях не е забравено пред Бога. ................................................................................ Evanðelje po Luki 12:6 Croatian Bible ................................................................................ Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja. ................................................................................ Lukáš 12:6 Czech BKR ................................................................................ Zdaliž neprodávají pět vrabců za dva haléře? Avšak ani jeden z nich není v zapomenutí před Bohem. ................................................................................ Lukas 12:6 Danish ................................................................................ Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud. ................................................................................ Lukas 12:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Worden niet vijf musjes verkocht voor twee penningskens? En niet een van die is voor God vergeten. ................................................................................ Lukács 12:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 12:6 Esperanto ................................................................................ CXu oni ne vendas kvin paserojn por du asaroj? kaj ecx unu el ili ne estas forgesita antaux Dio. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eikö viisi varpusta myydä kahteen ropoon? ja ei yksikään heistä ole Jumalan edessä unohdettu. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikö viittä varpusta myydä kahteen ropoon? Eikä Jumala ole yhtäkään niistä unhottanut. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλειται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ουχι πεντε στρουθια πωλουνται ασσαριων δυο και εν εξ αυτων ουκ εστιν επιλελησμενον ενωπιον του θεου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōleitai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOleitai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ouchi pente strouthia pōlountai assariōn duo kai en ex autōn ouk estin epilelēsmenon enōpion tou theou ................................................................................ ouchi pente strouthia pOlountai assariOn duo kai en ex autOn ouk estin epilelEsmenon enOpion tou theou ................................................................................ Lik 12:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eske ti zwezo pa vann senk pou dis kòb? Men, Bondye pa bliye yon sèl ladan yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله. ................................................................................ Luke 12:6 Hebrew Bible ................................................................................ הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃ ................................................................................ Luke 12:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܠܐ ܚܡܫ ܨܦܪܝܢ ܡܙܕܒܢܢ ܒܬܪܝܢ ܐܤܪܝܢ ܘܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܠܐ ܛܥܝܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀ | Luca 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Cinque passeri non si vendon per due soldi? Eppure non uno d’essi è dimenticato dinanzi a Dio; ................................................................................ LUKAS 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bukankah burung pipit dijual orang lima ekor dua duit? Maka pada pemandangan Allah seekor pun tiada terlupa. ................................................................................ Luke 12:6 Kabyle: NT ................................................................................ D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan ! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen. ................................................................................ 누가복음 12:6 Korean ................................................................................ 참새 다섯이 앗사리온 둘에 팔리는 것이 아니냐 ? 그러나 하나님 앞에는 그 하나라도 잊어버리시는 바 되지 아니하는도다 ................................................................................ Sv. Lūkass 12:6 Latvian New Testament ................................................................................ Vai piecus zvirbuļus nepārdod par diviem grašiem? Un neviens no tiem nav aizmirsts Dieva priekšā. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 12:6 Lithuanian ................................................................................ Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? Tačiau nė vienas iš jų nėra Dievo pamirštas. ................................................................................ Luke 12:6 Maori ................................................................................ Kahore ianei e hokona nga pihoihoi e rima ki nga patene e rua? a kahore tetahi o ratou e wareware i te Atua? ................................................................................ Lukas 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Selges ikke fem spurver for to øre? Og ikke én av dem er glemt hos Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Izali pięciu wróblików nie sprzedają za dwa pieniążki? Wszakże jeden z nich nie jest w zapamiętaniu przed obliczem Bożem. ................................................................................ Lucas 12:6 Portugese Bible ................................................................................ Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus. ................................................................................ Luca 12:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu. ................................................................................ От Луки 12:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. ................................................................................ От Луки 12:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. ................................................................................ От Луки 12:6 Russian koi8r ................................................................................ Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога. ................................................................................ Luke 12:6 Shuar New Testament ................................................................................ `Jimiarß chinki Ishiti·pchich ishichik kuitjai surukchatniukait. T·rasha Yussha nu chinkin penkΘ kajinmatkishtatui. ................................................................................ Lucas 12:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "¿No se venden cinco pajarillos por dos moneditas? Y sin embargo, ni uno de ellos está olvidado ante Dios. ................................................................................ Lucas 12:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. ................................................................................ Lucas 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Pues ni uno de ellos está olvidado de Dios. ................................................................................ Lucas 12:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¿No se venden cinco pajaritos por dos cuartos? Pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios. ................................................................................ Lukas 12:6 Swedish (1917) ................................................................................ Säljas icke fem sparvar för två skärvar? Och icke en av dem är förgäten hos Gud. ................................................................................ Luka 12:6 Swahili NT ................................................................................ Inajulikana kwamba shomoro watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu hasahauliki hata mmoja. ................................................................................ Lucas 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi baga ipinagbibili ang limang maya sa dalawang beles? at isa man sa kanila ay hindi nalilimutan sa paningin ng Dios. ................................................................................ Luka 12:6 Turkish ................................................................................ Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir. ................................................................................ Лука 12:6 Ukrainian: NT ................................................................................ Хиба пятеро горобцїв не продають за два шаги? й один же з них не забутий перед Богом. ................................................................................ Luke 12:6 Uma New Testament ................................................................................ Lima ma'a rone biasa-na rapobalu' nte rompepa' doi see-wadi. Aga nau' wae, uma ria hama'aa to uma nakiwoi Pue' Ala. ................................................................................ Lu-ca 12:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Ðức Chúa Trời không quên một con nào hết. ................................................................................ Luca 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Cinque passere non si vendono elleno per due quattrini? e pur niuna di esse è dimenticata appo Iddio. ................................................................................ LUKAS 12:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lima ekor burung pipit dijual seharga dua mata uang yang paling kecil. Meskipun begitu tidak seekor pun dilupakan Allah. ................................................................................ LUKAS 12:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukankah burung pipit dijual lima ekor dua duit? Sungguhpun demikian tidak seekorpun dari padanya yang dilupakan Allah, ................................................................................ Coins .......... Exchange .......... Farthings .......... Five .......... Forgotten .......... God's .......... Mind .......... Pence .......... Pennies .......... Penny .......... Sight .......... Sold .......... Sparrows ................................................................................ Coins .......... Exchange .......... Farthings .......... Five .......... Forgotten .......... God's .......... Mind .......... Pence .......... Pennies .......... Penny .......... Sight .......... Sold .......... Sparrows ................................................................................ Alphabetical: Are .......... before .......... by .......... cents .......... five .......... for .......... forgotten .......... God .......... is .......... not .......... of .......... one .......... pennies .......... sold .......... sparrows .......... them .......... two .......... Yet ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|