New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum ................................................................................ Lucas 12:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De verdad os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Lukas 12:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen. ................................................................................ Luc 12:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ 路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly I say to you, he will put him in control of all his goods. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ verily I say unto you, that he will set him over all that he has. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Of a truth I say unto you: that he will make him ruler over all that he hath. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In truth I say to you, that he will make him ruler over all that he hath. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Truly I tell you, that he will set him over all that he has. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ truly I say to you, that over all his goods he will set him. ................................................................................ 路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。 ................................................................................ 路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我實在告訴你們,主人要指派他管理主人的一切財產。 ................................................................................ 路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。 ................................................................................ Luc 12:44 French: Darby ................................................................................ En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. ................................................................................ Luc 12:44 French: Martin (1744) ................................................................................ En vérité, je vous dis, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a. ................................................................................ Luc 12:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a. ................................................................................ Lukas 12:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen. ................................................................................ Lukas 12:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird. | Luka 12:44 Albanian ................................................................................ Në të vërtetë po ju them se ai do ta vërë mbi gjithë pasurinë e vet. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:44 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 12:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eguiazqui erraiten drauçuet, ecen duen guciaren gaineco eçarriren duela hura. ................................................................................ Лука 12:44 Bulgarian ................................................................................ Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. ................................................................................ Evanðelje po Luki 12:44 Croatian Bible ................................................................................ Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim. ................................................................................ Lukáš 12:44 Czech BKR ................................................................................ Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. ................................................................................ Lukas 12:44 Danish ................................................................................ Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer. ................................................................................ Lukas 12:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waarlijk, Ik zeg ulieden, dat hij hem over al zijn goederen zetten zal. ................................................................................ Lukács 12:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizony mondom néktek, hogy minden jószága felett gondviselõvé teszi õt. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 12:44 Esperanto ................................................................................ Vere mi diras al vi, ke li starigos lin super cxio, kion li havas. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Totisesti sanon minä teille: hän asettaa hänen kaiken tavaransa päälle. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton ................................................................................ alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton ................................................................................ Lik 12:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m'ap di nou la a, se vre wi: mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله. ................................................................................ Luke 12:44 Hebrew Bible ................................................................................ אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃ ................................................................................ Luke 12:44 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܀ | Luca 12:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In verità io vi dico che lo costituirà su tutti i suoi beni. ................................................................................ LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ia akan menetapkan dia atas segala sesuatu miliknya. ................................................................................ Luke 12:44 Kabyle: NT ................................................................................ A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa. ................................................................................ 누가복음 12:44 Korean ................................................................................ 내가 참으로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 12:44 Latvian New Testament ................................................................................ Patiesi es jums saku: viņš iecels to pār visiem saviem īpašumiem. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 12:44 Lithuanian ................................................................................ Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų. ................................................................................ Luke 12:44 Maori ................................................................................ He pono taku e mea nei ki a koutou, ka meinga ia hei rangatira mo ana taonga katoa. ................................................................................ Lukas 12:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaprawdę wam powiadam, że go nad wszystkiemi dobrami swojemi postanowi. ................................................................................ Lucas 12:44 Portugese Bible ................................................................................ Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens. ................................................................................ Luca 12:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa. ................................................................................ От Луки 12:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ От Луки 12:44 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ От Луки 12:44 Russian koi8r ................................................................................ Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его. ................................................................................ Luke 12:44 Shuar New Testament ................................................................................ Umirin asamtai, ni uuntri Ashφ ni waririn Wßitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tßjarme. ................................................................................ Lucas 12:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Lucas 12:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Lucas 12:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Lucas 12:44 Spanish: Modern ................................................................................ En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes. ................................................................................ Lukas 12:44 Swedish (1917) ................................................................................ Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger. ................................................................................ Luka 12:44 Swahili NT ................................................................................ Hakika atampa madaraka juu ya mali yake yote. ................................................................................ Lucas 12:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari. ................................................................................ Luka 12:44 Turkish ................................................................................ Size gerçeği söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak. ................................................................................ Лука 12:44 Ukrainian: NT ................................................................................ По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його. ................................................................................ Luke 12:44 Uma New Testament ................................................................................ Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na. ................................................................................ Lu-ca 12:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ cho nó quản lý cả gia tài mình. ................................................................................ Luca 12:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni. ................................................................................ LUKAS 12:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Percayalah: Tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu. ................................................................................ LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya. ................................................................................ Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily ................................................................................ Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily ................................................................................ Alphabetical: all .......... charge .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... of .......... possessions .......... put .......... say .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... Truly .......... truth .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |