Luke 12:44
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum

................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De verdad os digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Luc 12:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous le dis en vérité, il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 实 在 告 诉 你 们 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Of a truth I say to you, that he will make him ruler over all that he has.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Truly I say to you, he will put him in control of all his goods.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
verily I say unto you, that he will set him over all that he has.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Of a truth I say unto you: that he will make him ruler over all that he hath.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
I tell you truly that He will put him in authority over all His possessions.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In truth I say to you, that he will make him ruler over all that he hath.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Truly I tell you, that he will set him over all that he has.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
truly I say to you, that over all his goods he will set him.
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我實在告訴你們,主人要指派他管理主人的一切財產。
................................................................................
路 加 福 音 12:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我实在告诉你们,主人要指派他管理主人的一切财产。
................................................................................
Luc 12:44 French: Darby
................................................................................
En vérité, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens.
................................................................................
Luc 12:44 French: Martin (1744)
................................................................................
En vérité, je vous dis, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
................................................................................
Luc 12:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis en vérité, qu'il l'établira sur tout ce qu'il a.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
................................................................................
Lukas 12:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In Wahrheit sage ich euch, daß er ihn über seine ganze Habe setzen wird.
Luka 12:44 Albanian
................................................................................
Në të vërtetë po ju them se ai do ta vërë mbi gjithë pasurinë e vet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:44 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ պիտի նշանակէ զայն իր ամբողջ ինչքին վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  12:44 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eguiazqui erraiten drauçuet, ecen duen guciaren gaineco eçarriren duela hura.
................................................................................
Лука 12:44 Bulgarian
................................................................................
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
................................................................................
Evanðelje po Luki 12:44 Croatian Bible
................................................................................
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.
................................................................................
Lukáš 12:44 Czech BKR
................................................................................
Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej.
................................................................................
Lukas 12:44 Danish
................................................................................
Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
................................................................................
Lukas 12:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarlijk, Ik zeg ulieden, dat hij hem over al zijn goederen zetten zal.
................................................................................
Lukács 12:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony mondom néktek, hogy minden jószága felett gondviselõvé teszi õt.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 12:44 Esperanto
................................................................................
Vere mi diras al vi, ke li starigos lin super cxio, kion li havas.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Totisesti sanon minä teille: hän asettaa hänen kaiken tavaransa päälle.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Totisesti minä sanon teille: hän asettaa hänet kaiken omaisuutensa hoitajaksi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσι τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ καταστήσει αὐτόν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αληθως λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:44 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alēthōs legō umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastēsei auton
................................................................................
alEthOs legO umin oti epi pasin tois uparchousin autou katastEsei auton

................................................................................
Lik 12:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: mèt la va mete l' reskonsab tout byen l' yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
................................................................................
Luke 12:44 Hebrew Bible
................................................................................
אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃
................................................................................
Luke 12:44 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܩܝܡܝܘܗܝ ܥܠ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܀
Luca 12:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In verità io vi dico che lo costituirà su tutti i suoi beni.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, ia akan menetapkan dia atas segala sesuatu miliknya.
................................................................................
Luke 12:44 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-d-iniɣ tideț, a t iwekkel ɣef wayen akk yesɛa.
................................................................................
누가복음 12:44 Korean
................................................................................
내가 참으로 너희에게 이르노니 주인이 그 모든 소유를 저에게 맡기리라
................................................................................
Sv. Lūkass 12:44 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi es jums saku: viņš iecels to pār visiem saviem īpašumiem.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 12:44 Lithuanian
................................................................................
Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų.
................................................................................
Luke 12:44 Maori
................................................................................
He pono taku e mea nei ki a koutou, ka meinga ia hei rangatira mo ana taonga katoa.
................................................................................
Lukas 12:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę wam powiadam, że go nad wszystkiemi dobrami swojemi postanowi.
................................................................................
Lucas 12:44 Portugese Bible
................................................................................
Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.   
................................................................................
Luca 12:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adevărat vă spun, că îl va pune peste toată avuţia sa.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
От Луки 12:44 Russian koi8r
................................................................................
Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
................................................................................
Luke 12:44 Shuar New Testament
................................................................................
Umirin asamtai, ni uuntri Ashφ ni waririn Wßitrukat tusa apujsattawai. Nuna paant Tßjarme.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En verdad les digo que lo pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En verdad os digo, que él le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lucas 12:44 Spanish: Modern
................................................................................
En verdad os digo que le pondrá sobre todos sus bienes.
................................................................................
Lukas 12:44 Swedish (1917)
................................................................................
Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.
................................................................................
Luka 12:44 Swahili NT
................................................................................
Hakika atampa madaraka juu ya mali yake yote.
................................................................................
Lucas 12:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari.
................................................................................
Luka 12:44 Turkish
................................................................................
Size gerçeği söyleyeyim, efendisi onu bütün malının üzerinde yetkili kılacak.
................................................................................
Лука 12:44 Ukrainian: NT
................................................................................
По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його.
................................................................................
Luke 12:44 Uma New Testament
................................................................................
Mpu'u ku'uli' -kokoi, maradika-na mpo'ongko' -i pai' mpowai' -i kuasa mpewili' hawe'ea ka'uaa' -na.
................................................................................
Lu-ca 12:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ cho nó quản lý cả gia tài mình.
................................................................................
Luca 12:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi dico in verità, ch’egli lo costituirà sopra tutti i suoi beni.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah: Tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
................................................................................
LUKAS 12:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya tuannya itu akan mengangkat dia menjadi pengawas segala miliknya.
................................................................................
Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Authority .......... Charge .......... Control .......... Goods .......... Possessions .......... Ruler .......... Truth .......... Verily
................................................................................
Alphabetical: all .......... charge .......... he .......... him .......... his .......... I .......... in .......... of .......... possessions .......... put .......... say .......... tell .......... that .......... the .......... to .......... Truly .......... truth .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible