New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes ................................................................................ Lucas 12:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estad siempre preparados y mantened las lámparas encendidas, ................................................................................ Lukas 12:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Lasset eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen ................................................................................ Luc 12:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées. ................................................................................ 路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 腰 里 要 束 上 带 , 灯 也 要 点 着 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let your loins be girded about, and your lights burning; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let your loins be girded about, and your lights burning; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let your loins be girded about, and your lamps burning; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be ready, dressed as for a journey, with your lights burning. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let your loins be girt, and lamps burning in your hands. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let your loins be girded about, and lamps burning; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let your loins be girded about, and your lamps burning; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Be ready for action, and have your lamps burning. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Let your loins be girded about, and your lights burning, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Have your girdles on, and let your lamps be alight; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let your loins be girt, and your lights burning; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Let your waist be dressed and your lamps burning. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Let your loins be girded, and the lamps burning, ................................................................................ 路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 腰 裡 要 束 上 帶 , 燈 也 要 點 著 , ................................................................................ 路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 忠心的僕人有福了(太24:45~51;可13:33~37)“你們的腰當束起來,燈也該點著, ................................................................................ 路 加 福 音 12:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 忠心的仆人有福了(太24:45-51;可13:33-37)“你们的腰当束起来,灯也该点着, ................................................................................ Luc 12:35 French: Darby ................................................................................ Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées; ................................................................................ Luc 12:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées. ................................................................................ Luc 12:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées. ................................................................................ Lukas 12:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Lasset eure Lenden umgürtet sein und eure Lichter brennen ................................................................................ Lukas 12:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es seien eure Lenden umgürtet und die Lampen brennend; | Luka 12:35 Albanian ................................................................................ Le të jenë ngjeshur ijët tuaja, dhe llambat ndezur. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:35 Armenian (Western): NT ................................................................................ «Ձեր մէջքերը թող գօտեւորուած ըլլան, ու ճրագները՝ վառուած. ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 12:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bira çuen guerrunceac guerricatuac, eta çuen candelác irachequiac. ................................................................................ Лука 12:35 Bulgarian ................................................................................ Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви запалени; ................................................................................ Evanðelje po Luki 12:35 Croatian Bible ................................................................................ Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene, ................................................................................ Lukáš 12:35 Czech BKR ................................................................................ Buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící. ................................................................................ Lukas 12:35 Danish ................................................................................ Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende! ................................................................................ Lukas 12:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Laat uw lendenen omgord zijn, en de kaarsen brandende. ................................................................................ Lukács 12:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Legyenek a ti derekaitok felövezve, és szövétnekeitek meggyújtva; ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 12:35 Esperanto ................................................................................ Viaj lumboj estu zonitaj, kaj viaj lampoj estu brulantaj; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkoon teidän kupeenne vyötetyt ja teidän kynttilänne sytytetyt. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olkoot teidän kupeenne vyötetyt ja lamppunne palamassa; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἔστωσαν ὑμῶν αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ λύχνοι καιόμενοι· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εστωσαν υμων αι οσφυες περιεζωσμεναι και οι λυχνοι καιομενοι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ estōsan umōn ai osphues periezōsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ estOsan umOn ai osphues periezOsmenai kai oi luchnoi kaiomenoi ................................................................................ Lik 12:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou toujou pare ak ponyèt nou tou twouse, lanp nou tou limen, ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لتكن احقاؤكم ممنطقة وسرجكم موقدة. ................................................................................ Luke 12:35 Hebrew Bible ................................................................................ מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃ ................................................................................ Luke 12:35 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܢܗܘܘܢ ܐܤܝܪܝܢ ܚܨܝܟܘܢ ܘܡܢܗܪܝܢ ܫܪܓܝܟܘܢ ܀ | Luca 12:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I vostri fianchi siano cinti, e le vostre lampade accese; ................................................................................ LUKAS 12:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah pinggangmu berikat dan pelitamu menyala; ................................................................................ Luke 12:35 Kabyle: NT ................................................................................ Heggit iman-nwen, ɛiwzet, beggset ɣef yiman-nwen tceɛlem tiftilin-nwen ! ................................................................................ 누가복음 12:35 Korean ................................................................................ 허리에 띠를 띠고 등불을 켜고 서 있으라 ................................................................................ Sv. Lūkass 12:35 Latvian New Testament ................................................................................ Jūsu gurni lai ir apjozti un degoša lāpa jūsu rokās! ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 12:35 Lithuanian ................................................................................ “Tebūna jūsų strėnos sujuostos ir žiburiai uždegti, ................................................................................ Luke 12:35 Maori ................................................................................ Whitikiria o koutou hope, tahuna nga rama kia ka; ................................................................................ Lukas 12:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La eders lender være ombundet og eders lys brennende, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Niech będą przepasane biodra wasze, i świece zapalone. ................................................................................ Lucas 12:35 Portugese Bible ................................................................................ Estejam cingidos os vossos lombos e acesas as vossas candeias; ................................................................................ Luca 12:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mijlocul să vă fie încins, şi făcliile aprinse. ................................................................................ От Луки 12:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи. ................................................................................ От Луки 12:35 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи. ................................................................................ От Луки 12:35 Russian koi8r ................................................................................ Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи. ................................................................................ Luke 12:35 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Lucas 12:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Estén siempre preparados y mantengan las lámparas encendidas, ................................................................................ Lucas 12:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras antorchas encendidas; ................................................................................ Lucas 12:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estén ceñidos vuestros lomos, y vuestras lámparas encendidos; ................................................................................ Lucas 12:35 Spanish: Modern ................................................................................ Estén ceñidos vuestros lomos y encendidas vuestras lámparas. ................................................................................ Lukas 12:35 Swedish (1917) ................................................................................ Haven edra länder omgjordade och edra lampor brinnande. ................................................................................ Luka 12:35 Swahili NT ................................................................................ Muwe tayari! Jifungeni mkanda kiunoni, na taa zenu ziwe zinawaka; ................................................................................ Lucas 12:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bigkisan ninyo ang inyong mga baywang, at paningasan ang inyong mga ilawan; ................................................................................ Luka 12:35 Turkish ................................................................................ ‹‹Kuşaklarınız belinizde bağlı ve kandilleriniz yanar durumda hazır olun. ................................................................................ Лука 12:35 Ukrainian: NT ................................................................................ Нехай будуть поясницї ваші підперезані, і сьвітильники позасьвічувані, ................................................................................ Luke 12:35 Uma New Testament ................................................................................
................................................................................ Lu-ca 12:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lưng các ngươi phải thắt lại, đèn các ngươi phải thắp lên. ................................................................................ Luca 12:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I VOSTRI lombi sieno cinti, e le vostre lampane accese. ................................................................................ LUKAS 12:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Berjaga-jagalah menghadapi setiap hal. Kalian harus selalu siap berpakaian dan lampumu tetap dinyalakan, ................................................................................ LUKAS 12:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hendaklah pinggangmu tetap berikat dan pelitamu tetap menyala. ................................................................................ Alight .......... Burning .......... Dressed .......... Girded .......... Girdles .......... Girt .......... Journey .......... Lamps .......... Lit .......... Readiness .......... Ready .......... Service .......... Waist ................................................................................ Alight .......... Burning .......... Dressed .......... Girded .......... Girdles .......... Girt .......... Journey .......... Lamps .......... Lit .......... Readiness .......... Ready .......... Service .......... Waist ................................................................................ Alphabetical: and .......... Be .......... burning .......... dressed .......... for .......... in .......... keep .......... lamps .......... lit .......... readiness .......... ready .......... service .......... your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |