Luke 12:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite timere pusillus grex quia conplacuit Patri vestro dare vobis regnum

................................................................................
Lucas 12:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No temas, rebaño pequeño, porque vuestro Padre ha decidido daros el reino.
................................................................................
Lukas 12:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Fürchte dich nicht, du kleine Herde! denn es ist eures Vaters Wohlgefallen, euch das Reich zu geben.
................................................................................
Luc 12:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne crains point, petit troupeau; car votre Père a trouvé bon de vous donner le royaume.
................................................................................
路 加 福 音 12:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 这 小 群 , 不 要 惧 怕 , 因 为 你 们 的 父 乐 意 把 国 赐 给 你 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have no fear, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Fear not, little flock, for it has been the good pleasure of your Father to give you the kingdom.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be afraid, little flock. Your Father is pleased to give you the kingdom.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Fear not little flock, for it is your father's pleasure, to give you a kingdom.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
"Dismiss your fears, little flock: your Father finds a pleasure in giving you the Kingdom.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Fear not, little flock, because your Father did delight to give you the reign;
................................................................................
路 加 福 音 12:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 這 小 群 , 不 要 懼 怕 , 因 為 你 們 的 父 樂 意 把 國 賜 給 你 們 。
................................................................................
路 加 福 音 12:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們這小群,不要怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。
................................................................................
路 加 福 音 12:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们这小群,不要怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
................................................................................
Luc 12:32 French: Darby
................................................................................
-ne crains pas, petit troupeau, car il a plu à votre père de vous donner le royaume.
................................................................................
Luc 12:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne crains point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous donner le Royaume.
................................................................................
Luc 12:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne crains point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.
................................................................................
Lukas 12:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Fürchte dich nicht, du kleine Herde; denn es ist eures Vaters Wohlgefallen, euch das Reich zugeben.
................................................................................
Lukas 12:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Fürchte dich nicht, du kleine Herde, denn es hat eurem Vater wohlgefallen, euch das Reich zu geben.
Luka 12:32 Albanian
................................................................................
Mos ki frikë, o tufë e vogël, sepse Atit tuaj i pëlqeu t'ju japë mbretërinë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:32 Armenian (Western): NT
................................................................................
«Մի՛ վախնար, պզտի՛կ հօտ, որովհետեւ ձեր Հայրը բարեհաճեցաւ՝ որ ձեզի տայ թագաւորութիւնը:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  12:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ezaicela beldur tropel chipiá, ecen çuen Aitaren placer ona içan da çuey resumaren emaitera.
................................................................................
Лука 12:32 Bulgarian
................................................................................
Не бой се, малко стадо, защото Отец ви благоволи да ви даде царството.
................................................................................
Evanðelje po Luki 12:32 Croatian Bible
................................................................................
Ne boj se, stado malo: svidjelo se Ocu vašemu dati vam Kraljevstvo.
................................................................................
Lukáš 12:32 Czech BKR
................................................................................
Neboj se, ó maličké stádce, neboť se zalíbilo Otci vašemu dáti vám království.
................................................................................
Lukas 12:32 Danish
................................................................................
Frygt ikke, du lille Hjord! thi det var eders Fader velbehageligt at give eder Riget.
................................................................................
Lukas 12:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vreest niet, gij klein kuddeken, want het is uws Vaders welbehagen, ulieden het Koninkrijk te geven.
................................................................................
Lukács 12:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne félj te kicsiny nyáj; mert tetszett a ti Atyátoknak, hogy néktek adja az országot.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 12:32 Esperanto
................................................................................
Ne timu, malgranda grego; cxar bone placxis al la Patro doni al vi la regnon.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä pelkää, piskuinen lauma; sillä teidän Isällänne on hyvä tahto antaa teille valtakunnan.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä pelkää, sinä piskuinen lauma; sillä teidän Isänne on nähnyt hyväksi antaa teille valtakunnan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον· ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μὴ φοβοῦ τὸ μικρὸν ποίμνιον· ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Μὴ φοβοῦ τὸ μικρὸν ποίμνιον ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Μὴ φοβοῦ, τὸ μικρὸν ποίμνιον, ὅτι εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μη φοβου το μικρον ποιμνιον οτι ευδοκησεν ο πατηρ υμων δουναι υμιν την βασιλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:32 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
mē phobou to mikron poimnion oti eudokēsen o patēr umōn dounai umin tēn basileian
................................................................................
mE phobou to mikron poimnion oti eudokEsen o patEr umOn dounai umin tEn basileian

................................................................................
Lik 12:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa bezwen pè, nou menm ti bann mouton yo, paske se tout plezi papa nou pou l' ban nou peyi kote Bondye Wa a.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت.
................................................................................
Luke 12:32 Hebrew Bible
................................................................................
אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃
................................................................................
Luke 12:32 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܬܕܚܠ ܓܙܪܐ ܙܥܘܪܐ ܕܨܒܐ ܐܒܘܟܘܢ ܕܢܬܠ ܠܟܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܀
Luca 12:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non temere, o piccol gregge; poiché al Padre vostro è piaciuto di darvi il regno.
................................................................................
LUKAS 12:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah takut, hai sekawan domba yang kecil ini, karena itulah kesukaan Bapamu mengaruniai kamu kerajaan itu.
................................................................................
Luke 12:32 Kabyle: NT
................................................................................
Ur țțagad ara a taqeḍɛit illan tamecṭuḥt, axaṭer iɛǧeb-as i Baba Ṛebbi a wen-d-yefk tageldit-is.
................................................................................
누가복음 12:32 Korean
................................................................................
적은 무리여 무서워 말라 너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하시느니라
................................................................................
Sv. Lūkass 12:32 Latvian New Testament
................................................................................
Nebaidies, mazais ganāmpulciņ, jo jūsu Tēvam labpaticis dot jums valstību!
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 12:32 Lithuanian
................................................................................
Nebijok, mažoji kaimene: jūsų Tėvas panorėjo duoti jums karalystę!”
................................................................................
Luke 12:32 Maori
................................................................................
Kaua e mataku, e te kahui nohinohi; kua pai hoki to koutou matua ki te homai i te rangatiratanga ki a koutou.
................................................................................
Lukas 12:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Frykt ikke, du lille hjord! for det har behaget eders Fader å gi eder riket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bój się, o maluczkie stadko! albowiem się upodobało Ojcu waszemu, dać wam królestwo.
................................................................................
Lucas 12:32 Portugese Bible
................................................................................
Não temas, ó pequeno rebanho! porque a vosso Pai agradou dar-vos o reino.   
................................................................................
Luca 12:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu te teme, turmă mică; pentrucă Tatăl vostru vă dă cu plăcere Împărăţia.
................................................................................
От Луки 12:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
................................................................................
От Луки 12:32 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
................................................................................
От Луки 12:32 Russian koi8r
................................................................................
Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
................................................................................
Luke 12:32 Shuar New Testament
................................................................................
`Winia murikrutiram ashamkairap. Untsurφchuitrume. T·rasha Atumφ Apari ni akuptairiin pachitmaktasa ti wakerutmarme.
................................................................................
Lucas 12:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No temas, rebaño pequeño, porque el Padre de ustedes ha decidido darles el reino.
................................................................................
Lucas 12:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No temáis, manada pequeña; porque al Padre ha placido daros el reino.
................................................................................
Lucas 12:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No temáis, manada pequeña; porque al Padre ha placido daros el Reino.
................................................................................
Lucas 12:32 Spanish: Modern
................................................................................
No temáis, manada pequeña, porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino.
................................................................................
Lukas 12:32 Swedish (1917)
................................................................................
Frukta icke, du lilla hjord; ty det har behagat eder Fader att giva eder riket.
................................................................................
Luka 12:32 Swahili NT
................................................................................
Msiogope, enyi kundi dogo! Maana Baba yenu amependa kuwapeni Ufalme.
................................................................................
Lucas 12:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kayong mangatakot, munting kawan; sapagka't nakalulugod na mainam sa inyong Ama ang sa inyo'y ibigay ang kaharian.
................................................................................
Luka 12:32 Turkish
................................................................................
‹‹Korkma, ey küçük sürü! Çünkü Babanız, egemenliği size vermeyi uygun gördü.
................................................................................
Лука 12:32 Ukrainian: NT
................................................................................
Не лякай ся, мале стадо: бо вподобалось Отцеві вашому дати вам царство.
................................................................................
Luke 12:32 Uma New Testament
................................................................................
Koi' to mpotuku' -a, uma-koi hangkuja-na. Aga nau' wae, neo' -koi me'eka'. Apa' Alata'ala Tuama-ni mpopelihi-mokoi ngkai kabula rala-na, napajadi' -koi ntodea-na hi rala Kamagaua' -na.
................................................................................
Lu-ca 12:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi bầy nhỏ, đừng sợ chi; vì Cha các ngươi đã bằng lòng cho các ngươi nước thiên đàng.
................................................................................
Luca 12:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non temere, o piccola greggia, perciocchè al Padre vostro è piaciuto di darvi il regno.
................................................................................
LUKAS 12:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian yang hanya kecil jumlahnya, janganlah takut! Sebab Bapamu senang memberikan kepadamu berkat dari Pemerintahan-Nya.
................................................................................
LUKAS 12:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah takut, hai kamu kawanan kecil! Karena Bapamu telah berkenan memberikan kamu Kerajaan itu.
................................................................................
Afraid .......... Chosen .......... Delight .......... Dismiss .......... Father's .......... Fear .......... Fears .......... Finds .......... Flock .......... Gladly .......... Good .......... Kingdom .......... Little .......... Pleased .......... Pleasure .......... Reign
................................................................................
Afraid .......... Chosen .......... Delight .......... Dismiss .......... Father's .......... Fear .......... Fears .......... Finds .......... Flock .......... Gladly .......... Good .......... Kingdom .......... Little .......... Pleased .......... Pleasure .......... Reign
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... be .......... been .......... chosen .......... Do .......... Father .......... flock .......... for .......... give .......... gladly .......... has .......... kingdom .......... little .......... not .......... pleased .......... the .......... to .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible