Luke 12:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But seek His kingdom, and these things will be added to you.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verumtamen quaerite regnum Dei et haec omnia adicientur vobis

................................................................................
Lucas 12:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas buscad su reino, y estas cosas os serán añadidas.
................................................................................
Lukas 12:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch trachtet nach dem Reich Gottes, so wird euch das alles zufallen.
................................................................................
Luc 12:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cherchez plutôt le royaume de Dieu; et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
................................................................................
路 加 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 只 要 求 他 的 国 , 这 些 东 西 就 必 加 给 你 们 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But rather seek you the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But let your chief care be for his kingdom, and these other things will be given to you in addition.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But seek ye first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added unto you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but seek his kingdom, and all these things shall be added to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Howbeit seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Wherefore seek ye after the kingdom of heaven, and all these things shall be ministered unto you.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But make His Kingdom the object of your pursuit, and these things shall be given you in addition.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But rather seek ye the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
................................................................................
路 加 福 音 12:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 只 要 求 他 的 國 , 這 些 東 西 就 必 加 給 你 們 了 。
................................................................................
路 加 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。
................................................................................
路 加 福 音 12:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们只管求他的国,这些东西都必加给你们。
................................................................................
Luc 12:31 French: Darby
................................................................................
mais recherchez son royaume, et ces choses vous seront données par-dessus.
................................................................................
Luc 12:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais plutôt cherchez le Royaume de Dieu, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
................................................................................
Luc 12:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cherchez plutôt le royaume de Dieu, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.
................................................................................
Lukas 12:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch trachtet nach dem Reich Gottes, so wird euch das alles zufallen.
................................................................................
Lukas 12:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Trachtet jedoch nach seinem Reiche, und dieses wird euch hinzugefügt werden.
Luka 12:31 Albanian
................................................................................
Kërkoni më parë mbretërinë e Perëndisë dhe të gjitha këto do t'ju jepen si shtesë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հապա դուք խնդրեցէ՛ք Աստուծոյ թագաւորութիւնը, ու այդ բոլոր բաներն ալ պիտի տրուին ձեզի”»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  12:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bainaitzitic bilha eçaçue Iaincoaren resumá, eta gauça hauc guciac emanen çaizquiçue gaineraco.
................................................................................
Лука 12:31 Bulgarian
................................................................................
Но търсете [[Божието]] царство и [[всичко]] това ще ви се прибави.
................................................................................
Evanðelje po Luki 12:31 Croatian Bible
................................................................................
Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!
................................................................................
Lukáš 12:31 Czech BKR
................................................................................
Ale raději hledejte království Božího, a tyto všecky věci budou vám přidány.
................................................................................
Lukas 12:31 Danish
................................................................................
Men søger hans Rige, så skulle disse Ting gives eder i Tilgift.
................................................................................
Lukas 12:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zoekt het Koninkrijk Gods, en al deze dingen zullen u toegeworpen worden.
................................................................................
Lukács 12:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csak keressétek az Isten országát, és ezek mind megadatnak néktek.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 12:31 Esperanto
................................................................................
Sed celu Lian regnon, kaj cxio tio estos aldonita al vi.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan paremmin etsikäät Jumalan valtakuntaa, niin nämät kaikki teille annetaan.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaan etsikää Jumalan valtakuntaa, niin myös nämä teille annetaan sen ohessa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν αυτου και ταυτα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν του θεου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν αυτου και ταυτα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πλην ζητειτε την βασιλειαν αυτου και ταυτα προστεθησεται υμιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian autou kai tauta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian autou kai tauta prostethEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian tou theou kai tauta panta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian tou theou kai tauta panta prostethEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian tou theou kai tauta panta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian tou theou kai tauta panta prostethEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian tou theou kai tauta panta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian tou theou kai tauta panta prostethEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian autou kai tauta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian autou kai tauta prostethEsetai umin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
plēn zēteite tēn basileian autou kai tauta prostethēsetai umin
................................................................................
plEn zEteite tEn basileian autou kai tauta prostethEsetai umin

................................................................................
Lik 12:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pito nou chache bay bagay peyi kote Bondye Wa a premye plas nan lavi nou, konsa Bondye va ban nou tou sa nou bezwen.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بل اطلبوا ملكوت الله وهذه كلها تزاد لكم
................................................................................
Luke 12:31 Hebrew Bible
................................................................................
אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃
................................................................................
Luke 12:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܪܡ ܒܥܘ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܬܬܘܤܦܢ ܠܟܘܢ ܀
Luca 12:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Cercate piuttosto il suo regno, e queste cose vi saranno sopraggiunte.
................................................................................
LUKAS 12:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi carilah kerajaan-Nya, maka sekaliannya itu ditambahkan kepadamu.
................................................................................
Luke 12:31 Kabyle: NT
................................................................................
Qellbet axiṛ ɣef tgeldit n Ṛebbi, ayen nniḍen meṛṛa d nețța ara wen-t-id ifken.
................................................................................
누가복음 12:31 Korean
................................................................................
오직 너희는 그의 나라를 구하라 그리하면 이런 것을 너희에게 더하시리라
................................................................................
Sv. Lūkass 12:31 Latvian New Testament
................................................................................
Labāk cenšaties vispirms pēc Dieva valstības un Viņa taisnības, un viss tas tiks jums piedots klāt.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 12:31 Lithuanian
................................................................................
Verčiau ieškokite Jo karalystės, o visa tai bus jums pridėta.
................................................................................
Luke 12:31 Maori
................................................................................
Engari rapu te rangatiratanga o te Atua: a ka tapiritia enei mea katoa ma koutou.
................................................................................
Lukas 12:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men søk hans rike, så skal I få dette i tilgift!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem szukajcie królestwa Bożego, a to wszystko będzie wam przydane.
................................................................................
Lucas 12:31 Portugese Bible
................................................................................
Buscai antes o seu reino, e estas coisas vos serão acrescentadas.   
................................................................................
Luca 12:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căutaţi mai întîi Împărăţia lui Dumnezeu, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.
................................................................................
От Луки 12:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
................................................................................
От Луки 12:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам.
................................................................................
От Луки 12:31 Russian koi8r
................................................................................
наипаче ищите Царствия Божия, и это всё приложится вам.
................................................................................
Luke 12:31 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu emka Yusna nu Enentßimtustarum. T·rakrumninkia atsumamna nuna Yus suramsattawai.'
................................................................................
Lucas 12:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero busquen Su reino, y estas cosas les serán añadidas.
................................................................................
Lucas 12:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas procurad el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
................................................................................
Lucas 12:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas procurad el Reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.
................................................................................
Lucas 12:31 Spanish: Modern
................................................................................
Más bien, buscad su reino, y estas cosas os serán añadidas.
................................................................................
Lukas 12:31 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, söken efter hans rike, så skall också detta andra tillfalla eder.
................................................................................
Luka 12:31 Swahili NT
................................................................................
Shughulikieni kwanza Ufalme wa Mungu, na hayo yote mtapewa kwa ziada.
................................................................................
Lucas 12:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hanapin ninyo ang kaniyang kaharian, at idaragdag sa inyo ang mga bagay na ito.
................................................................................
Luka 12:31 Turkish
................................................................................
Siz Onun egemenliğinin ardından gidin, o zaman size bunlar da verilecektir.
................................................................................
Лука 12:31 Ukrainian: NT
................................................................................
Лучче шукайте царства Божого, а се все додасть ся вам.
................................................................................
Luke 12:31 Uma New Testament
................................................................................
Kana mengkoru-ta hi Alata'ala bona Hi'a jadi' Magau' -ta. Ane toe tababehi, to ntani' -ntani' -na nawai' moto-ta mpai'.
................................................................................
Lu-ca 12:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng thà các ngươi hãy tìm kiếm nước Ðức Chúa Trời, rồi mọi sự đó sẽ được cho thêm.
................................................................................
Luca 12:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Anzi, cercate il regno di Dio, e tutte queste cose vi saranno sopraggiunte.
................................................................................
LUKAS 12:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalian harus berusaha supaya Allah memerintah atas hidupmu, maka yang lain itu akan diberikan Allah juga kepadamu.
................................................................................
LUKAS 12:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi carilah Kerajaan-Nya, maka semuanya itu akan ditambahkan juga kepadamu.
................................................................................
Added .......... Addition .......... Care .......... Chief .......... God's .......... Instead .......... Kingdom .......... Object .......... Pursuit .......... Rather .......... Reign .......... Seek
................................................................................
Added .......... Addition .......... Care .......... Chief .......... God's .......... Instead .......... Kingdom .......... Object .......... Pursuit .......... Rather .......... Reign .......... Seek
................................................................................
Alphabetical: added .......... and .......... as .......... be .......... But .......... given .......... his .......... kingdom .......... seek .......... these .......... things .......... to .......... well .......... will .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible