New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et omnis qui dicit verbum in Filium hominis remittetur illi ei autem qui in Spiritum Sanctum blasphemaverit non remittetur ................................................................................ Lucas 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y a todo el que diga una palabra contra el Hijo del Hombre, se le perdonará; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no se le perdonará. ................................................................................ Lukas 12:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wer da redet ein Wort wider des Menschen Sohn, dem soll es vergeben werden; wer aber lästert den heiligen Geist, dem soll es nicht vergeben werden. ................................................................................ Luc 12:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui blasphémera contre le Saint-Esprit il ne sera point pardonné. ................................................................................ 路 加 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 说 话 干 犯 人 子 的 , 还 可 得 赦 免 ; 惟 独 亵 渎 圣 灵 的 , 总 不 得 赦 免 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And whoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that blasphemes against the Holy Ghost it shall not be forgiven. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And if anyone says a word against the Son of man, he will have forgiveness: but for him who says evil words against the Holy Spirit, there will be no forgiveness. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that shall blaspheme against the Holy Ghost, it shall not be forgiven. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and whoever shall say a word against the Son of man it shall be forgiven him; but to him that speaks injuriously against the Holy Spirit it shall not be forgiven. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Everyone who says something against the Son of Man will be forgiven. But the person who dishonors the Holy Spirit will not be forgiven. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And whosoever speaketh a word against the son of man it shall be forgiven him. But unto him that blasphemeth the holy ghost, it shall not be forgiven. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Moreover every one who shall speak against the Son of Man, may obtain forgiveness; but he who blasphemes the Holy Spirit will never obtain forgiveness. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And whoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that blasphemeth against the Holy Spirit, it shall not be forgiven. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and every one whoever shall say a word to the Son of Man, it shall be forgiven to him, but to him who to the Holy Spirit did speak evil, it shall not be forgiven. ................................................................................ 路 加 福 音 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 說 話 干 犯 人 子 的 , 還 可 得 赦 免 ; 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 的 , 總 不 得 赦 免 。 ................................................................................ 路 加 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。 ................................................................................ 路 加 福 音 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。 ................................................................................ Luc 12:10 French: Darby ................................................................................ Et quiconque parlera contre le fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui aura proféré des paroles injurieuses contre le Saint Esprit, il ne sera pas pardonné. ................................................................................ Luc 12:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, il ne lui sera point pardonné. ................................................................................ Luc 12:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, il ne sera point pardonné. ................................................................................ Lukas 12:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wer da redet ein Wort wider des Menschen Sohn, dem soll es vergeben werden; wer aber lästert den Heiligen Geist, dem soll es nicht vergeben werden. ................................................................................ Lukas 12:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und jeder, der ein Wort sagen wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; dem aber, der wider den Heiligen Geist lästert, wird nicht vergeben werden. | Luka 12:10 Albanian ................................................................................ Dhe kushdo që do të flasë kundër Birit të njeriut do të jetë i falur, por ai që do të blasfemojë kundër Frymës së Shenjtë, nuk do të jetë i falur. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ո՛վ որ խօսք մը ըսէ մարդու Որդիին դէմ՝ պիտի ներուի անոր, բայց ա՛ն որ հայհոյէ Սուրբ Հոգիին դէմ՝ պիտի չներուի անոր”: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 12:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta norc-ere erranen baitu hitzic guiçonaren Semearen contra barkaturen çayó hari: baina Spiritu sainduaren contra blasphematuren duenari, etzayó barkaturen. ................................................................................ Лука 12:10 Bulgarian ................................................................................ И всекиму, който би казал дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой похули Светия Дух, няма да му се прости. ................................................................................ Evanðelje po Luki 12:10 Croatian Bible ................................................................................ I tko god rekne riječ na Sina Čovječjega, oprostit će mu se. Ali tko pohuli protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti. ................................................................................ Lukáš 12:10 Czech BKR ................................................................................ A každý kdož dí slovo proti Synu člověka, bude mu odpuštěno, ale tomu, kdož by se Duchu svatému rouhal, nebudeť odpuštěno. ................................................................................ Lukas 12:10 Danish ................................................................................ Og enhver, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den, som har talt bespotteligt imod den Helligånd, ham skal det ikke forlades. ................................................................................ Lukas 12:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een iegelijk, die enig woord spreken zal tegen den Zoon des mensen, het zal hem vergeven worden; maar wie tegen den Heiligen Geest gelasterd zal hebben, dien zal het niet vergeven worden. ................................................................................ Lukács 12:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ha valaki valamit mond az embernek Fia ellen, megbocsáttatik annak; de annak, a ki a Szent Lélek ellen szól káromlást, meg nem bocsáttatik. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 12:10 Esperanto ................................................................................ Kaj por cxiu, kiu parolos vorton kontraux la Filo de homo, estos pardono; sed por tiu, kiu blasfemas kontraux la Sankta Spirito, ne estos pardono. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja joka puhuu sanan Ihmisen Poikaa vastaan, se hänelle anteeksi annetaan; mutta joka Pyhää Henkeä pilkkaa, ei sitä anteeksi anneta. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jokaiselle, joka sanoo sanan Ihmisen Poikaa vastaan, annetaan anteeksi; mutta sille, joka Pyhää Henkeä pilkkaa, ei anteeksi anneta. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον Πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀφεθήσεται αὐτῷ· τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ πᾶς ὃς ἐρεῖ λόγον εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ τῷ δὲ εἰς τὸ ἅγιον πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και πας ος ερει λογον εις τον υιον του ανθρωπου αφεθησεται αυτω τω δε εις το αγιον πνευμα βλασφημησαντι ουκ αφεθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrōpou aphethēsetai autō tō de eis to agion pneuma blasphēmēsanti ouk aphethēsetai ................................................................................ kai pas os erei logon eis ton uion tou anthrOpou aphethEsetai autO tO de eis to agion pneuma blasphEmEsanti ouk aphethEsetai ................................................................................ Lik 12:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun ki pale mal sou Moun Bondye voye nan lachè a, y'a padonnen yo. Men, moun ki pale mal sou Sentespri a yo p'ap padonnen yo sa. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 12:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل من قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من جدف على الروح القدس فلا يغفر له. ................................................................................ Luke 12:10 Hebrew Bible ................................................................................ וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃ ................................................................................ Luke 12:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܠ ܕܢܐܡܪ ܡܠܬܐ ܥܠ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܢܫܬܒܩ ܠܗ ܡܢ ܕܥܠ ܪܘܚܐ ܕܝܢ ܕܩܘܕܫܐ ܢܓܕܦ ܠܐ ܢܫܬܒܩ ܠܗ ܀ | Luca 12:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed a chiunque avrà parlato contro il Figliuol dell’uomo, sarà perdonato; ma a chi avrà bestemmiato contro lo Spirito Santo, non sarà perdonato. ................................................................................ LUKAS 12:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan barangsiapa yang mengatakan perkataan yang melawan Anak manusia, ia itu akan diampuni; tetapi kepada orang yang menghujat Rohulkudus, tiada akan diampuni. ................................................................................ Luke 12:10 Kabyle: NT ................................................................................ Kra n win ara yewten di Mmi-s n bunadem a s-ițusemmeḥ, ma d win ara iregmen Ṛṛuḥ iqedsen ulac fell-as ssmaḥ. ................................................................................ 누가복음 12:10 Korean ................................................................................ 누구든지 말로 인자를 거역하면 사하심을 받으려니와 성령을 거역하는 자는 사하심을 받지 못하리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 12:10 Latvian New Testament ................................................................................ Un katram, kas runā pret Cilvēka Dēlu, tas tiks piedots, bet kas zaimo Svēto Garu, tam to nepiedos. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 12:10 Lithuanian ................................................................................ Kas tars žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas piktžodžiaus Šventajai Dvasiai, tam nebus atleista. ................................................................................ Luke 12:10 Maori ................................................................................ Ki te korero tetahi he whakahe mo te Tama a te tangata, ka murua tona hara; tena ko te tangata e kohukohua ai te Wairua Tapu, e kore tona e murua. ................................................................................ Lukas 12:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hver den som taler et ord mot Menneskesønnen, ham skal det bli forlatt; men den som taler bespottelig mot den Hellige Ånd, ham skal det ikke bli forlatt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I każdemu, kto by mówił słowo przeciwko Synowi człowieczemu, będzie mu odpuszczone: ale temu, kto by przeciwko Duchowi Świętemu bluźnił, nie będzie odpuszczone. ................................................................................ Lucas 12:10 Portugese Bible ................................................................................ E a todo aquele que proferir uma palavra contra o Filho do homem, isso lhe será perdoado; mas ao que blasfemar contra o Espírito Santo, não lhe será perdoado. ................................................................................ Luca 12:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi orişicui va vorbi împotriva Fiului omului, i se va ierta; dar oricui va huli împotriva Duhului Sfînt, nu i se va ierta. ................................................................................ От Луки 12:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого,прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится. ................................................................................ От Луки 12:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святого Духа, тому не простится. ................................................................................ От Луки 12:10 Russian koi8r ................................................................................ И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится. ................................................................................ Luke 12:10 Shuar New Testament ................................................................................ `Winia, Aents Ajasu tutain, shuar yajauch chichartakuinkia nusha tsankuramniaiti, tura Yusa Wakanφncha yajauch chicharkuinkia nuka penkΘ tsankurachminiaiti.' ................................................................................ Lucas 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y a todo el que diga una palabra contra el Hijo del Hombre, se le perdonará; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no se le perdonará. ................................................................................ Lucas 12:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo aquel que dice palabra contra el Hijo del hombre, le será perdonado; mas al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado. ................................................................................ Lucas 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todo aquel que dice palabra contra el Hijo del Hombre, hay perdón para él; mas al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado. ................................................................................ Lucas 12:10 Spanish: Modern ................................................................................ A todo aquel que diga palabra en contra del Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfeme contra el Espíritu Santo, no le será perdonado. ................................................................................ Lukas 12:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och om någon säger något mot Människosonen, så skall det bliva honom förlåtet; men den som hädar den helige Ande, honom skall det icke bliva förlåtet. ................................................................................ Luka 12:10 Swahili NT ................................................................................ Yeyote anayesema neno la kumpinga Mwana wa Mtu atasamehewa; lakini anayemkufuru Roho Mtakatifu hatasamehewa. ................................................................................ Lucas 12:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang bawa't magsalita ng salitang laban sa Anak ng tao ay patatawarin: nguni't ang magsalita ng kapusungan laban sa Espiritu Santo ay hindi patatawarin. ................................................................................ Luka 12:10 Turkish ................................................................................ İnsanoğluna karşı bir söz söyleyen herkes bağışlanacak. Oysa Kutsal Ruha küfreden bağışlanmayacaktır. ................................................................................ Лука 12:10 Ukrainian: NT ................................................................................ І всякий, хто скаже слово на Сина чоловічого, простить ся йому; хто ж на сьвятого Духа хулив, не простить ся. ................................................................................ Luke 12:10 Uma New Testament ................................................................................ Tauna to ncapuaka-a, Aku' Ana' Manusia', ma'ala-pidi te'ampungi sala' -na. Aga tauna to mporuge' Inoha' Tomoroli', uma-pi ma'ala ampungia sala' -na. ................................................................................ Lu-ca 12:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai nói nghịch cùng Con người, thì sẽ được tha; song kẻ nói lộng ngôn đến Ðức Thánh Linh, thì không được tha đâu. ................................................................................ Luca 12:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed a chiunque avrà detta alcuna parola contro al Figliuol dell’uomo sarà perdonato; ma, a chi avrà bestemmiato contro allo Spirito Santo non sarà perdonato. ................................................................................ LUKAS 12:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni; tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni. ................................................................................ LUKAS 12:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiap orang yang mengatakan sesuatu melawan Anak Manusia, ia akan diampuni; tetapi barangsiapa menghujat Roh Kudus, ia tidak akan diampuni. ................................................................................ Blaspheme .......... Blasphemes .......... Blasphemeth .......... Evil .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Ghost .......... Holy .......... Moreover .......... Obtain .......... Speak .......... Speaks .......... Spirit .......... Word ................................................................................ Blaspheme .......... Blasphemes .......... Blasphemeth .......... Evil .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Ghost .......... Holy .......... Moreover .......... Obtain .......... Speak .......... Speaks .......... Spirit .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... against .......... And .......... anyone .......... be .......... blasphemes .......... but .......... everyone .......... forgiven .......... he .......... him .......... Holy .......... it .......... Man .......... not .......... of .......... Son .......... speaks .......... Spirit .......... the .......... who .......... will .......... word ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |