Luke 11:48
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So you are witnesses and approve the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἄρα μάρτυρές ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profecto testificamini quod consentitis operibus patrum vestrorum quoniam quidem ipsi eos occiderunt vos autem aedificatis eorum sepulchra

................................................................................
Lucas 11:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De modo que sois testigos, y aprobáis las acciones de vuestros padres; porque ellos los mataron y vosotros edificáis sus sepulcros.
................................................................................
Lukas 11:48 German: Luther (1912)
................................................................................
So bezeugt ihr und willigt in eurer Väter Werke; denn sie töteten sie, so baut ihr ihre Gräber.
................................................................................
Luc 11:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pères, et vous les approuvez; car eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.
................................................................................
路 加 福 音 11:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
可 见 你 们 祖 宗 所 作 的 事 , 你 们 又 证 明 又 喜 欢 ; 因 为 他 们 杀 了 先 知 , 你 们 修 造 先 知 的 坟 墓 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Truly you bear witness that you allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and you build their sepulchers.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So you are witnesses and give approval to the work of your fathers; for they put them to death and you make their last resting-places.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Truly you bear witness that you consent to the doings of your fathers: for they indeed killed them, and you build their sepulchres.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ye bear witness then, and consent to the works of your fathers; for they killed them, and ye build their sepulchres.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So you are witnesses and approve of what your ancestors did. They murdered the prophets for whom you build monuments.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Truly ye bear witness, that ye allow the deeds of your fathers: for they killed them, and ye build their sepulchers.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
It follows that you bear testimony to the actions of your forefathers and that you fully approve thereof. They slew, you build.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Truly ye bear testimony, that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchers.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;
................................................................................
路 加 福 音 11:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
可 見 你 們 祖 宗 所 作 的 事 , 你 們 又 證 明 又 喜 歡 ; 因 為 他 們 殺 了 先 知 , 你 們 修 造 先 知 的 墳 墓 。
................................................................................
路 加 福 音 11:48 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,你們就成了證人,對你們祖先的作為表示同意;他們殺害先知,你們修造先知的墳墓。
................................................................................
路 加 福 音 11:48 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,你们就成了证人,对你们祖先的作为表示同意;他们杀害先知,你们修造先知的坟墓。
................................................................................
Luc 11:48 French: Darby
................................................................................
Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pères et vous y prenez plaisir; car eux, ils les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.
................................................................................
Luc 11:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Certes, vous témoignez que vous consentez aux actions de vos pères; car ils les ont tués, et vous bâtissez leurs sépulcres.
................................................................................
Luc 11:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous êtes donc les témoins et les complices des actions de vos pères; car ils ont fait mourir les prophètes, et vous bâtissez leurs tombeaux.
................................................................................
Lukas 11:48 German: Luther (1545)
................................................................................
So bezeuget ihr zwar und bewilliget in eurer Väter Werk; denn sie töteten sie, so bauet ihr ihre Gräber.
................................................................................
Lukas 11:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also gebet ihr Zeugnis und stimmet den Werken eurer Väter bei; denn sie haben sie getötet, ihr aber bauet ihre Grabmäler .
Luka 11:48 Albanian
................................................................................
Duke vepruar në këtë mënyrë, ju dëshmoni se i miratoni veprat e etërve tuaj; në fakt ata vranë profetët dhe ju ndërtoni varret e tyre.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:48 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի կը վկայէք եւ հաւանութիւն կու տաք ձեր հայրերուն գործերուն. որովհետեւ իսկապէս իրե՛նք սպաննեցին զանոնք, ու դուք գերեզմաններ կը կառուցանէք անոնց:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  11:48 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Segurqui testificatzen duçue ceuroc çuen aiten obretan consentitzen duçuela: ecen hec hil dituzte, eta çuec edificatzen dituçue hayén thumbác.
................................................................................
Лука 11:48 Bulgarian
................................................................................
И тъй, вие свидетелствувате за делата на бащите си и се съгласявате с [тях]; защото те ги избиха, а [вие] им градите [гробниците].
................................................................................
Evanðelje po Luki 11:48 Croatian Bible
................................................................................
Zato ste svjedoci i sumišljenici djela svojih otaca: oni ih ubiše, a vi spomenike podižete!
................................................................................
Lukáš 11:48 Czech BKR
................................................................................
A tak osvědčujete a potvrzujete skutků otců vašich. Nebo oni zajisté zmordovali jsou je, vy pak vzděláváte hroby jejich.
................................................................................
Lukas 11:48 Danish
................................................................................
Altså ere I Vidner og samtykke i eders Fædres Gerninger; thi de sloge dem ihjel, og I bygge.
................................................................................
Lukas 11:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo getuigt gij dan, dat gij mede behagen hebt aan de werken uwer vaderen; want zij hebben ze gedood, en gij bouwt hun graven.
................................................................................
Lukács 11:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tehát bizonyságot tesztek és jóvá hagyjátok atyáitok cselekedeteit; mert azok megölték õket, ti pedig építitek sírjaikat.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 11:48 Esperanto
................................................................................
Tial vi estas atestantoj, kaj konsentas al la faroj de viaj patroj; cxar ili mortigis ilin, kaj vi konstruas la tombojn.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin te tosin todistatte ja suostutte teidän isäinne töihin; sillä he tappoivat ne, mutta te rakennatte niiden haudat.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Näin te siis olette isäinne tekojen todistajia ja suostutte niihin: sillä he tappoivat profeetat, ja te rakennatte niille hautakammioita.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἄρα μάρτυρές ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἄρα μαρτυρεῖτε συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε αὐτῶν τὰ μνημεῖα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἄρα μάρτυρεῖτε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε αὐτῶν τὰ μνημεῖα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἄρα μάρτυρες ἐστε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἐργοῖς τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτοὺς ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αρα μαρτυρες εστε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αρα μαρτυρειτε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε αυτων τα μνημεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αρα μαρτυρειτε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε αυτων τα μνημεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αρα μαρτυρειτε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε αυτων τα μνημεια
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αρα μαρτυρες εστε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αρα μαρτυρες εστε και συνευδοκειτε τοις εργοις των πατερων υμων οτι αυτοι μεν απεκτειναν αυτους υμεις δε οικοδομειτε
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autōn ta mnēmeia
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autOn ta mnEmeia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autōn ta mnēmeia
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autOn ta mnEmeia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autōn ta mnēmeia
................................................................................
ara martureite kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite autOn ta mnEmeia

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:48 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tōn paterōn umōn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite
................................................................................
ara martures este kai suneudokeite tois ergois tOn paterOn umOn oti autoi men apekteinan autous umeis de oikodomeite

................................................................................
Lik 11:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè nou fè sa, nou admèt zansèt nou yo te byen fèt; nou dakò ak yo: yo menm yo te touye pwofèt yo, nou menm n'ap bati tonm pou yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 11:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا تشهدون وترضون باعمال آبائكم. لانهم هم قتلوهم وانتم تبنون قبورهم.
................................................................................
Luke 11:48 Hebrew Bible
................................................................................
וכן אתם מעידים ורוצים במעשי אבותיכם כי המה הרגו אותם ואתם בונים את קבריהם׃
................................................................................
Luke 11:48 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܤܗܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܟܝܠ ܘܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܥܒܕܐ ܕܐܒܗܝܟܘܢ ܕܗܢܘܢ ܩܛܠܘ ܐܢܘܢ ܘܐܢܬܘܢ ܒܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܒܪܝܗܘܢ ܀
Luca 11:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi dunque testimoniate delle opere de’ vostri padri e le approvate; perché essi li uccisero, e voi edificate loro de’ sepolcri.
................................................................................
LUKAS 11:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Oleh yang demikian kamulah saksi yang memperkenankan perbuatan orang tua-tuamu itu, karena mereka itu yang membunuh dia, tetapi kamu yang memperbuat kuburnya.
................................................................................
Luke 11:48 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka i d-tesbegnem belli tqeblem ayen i xedmen yerna tețkemmilem di tikli-nsen ; axaṭer nutni nɣan-ten, kunwi tbennum-asen iẓekwan.
................................................................................
누가복음 11:48 Korean
................................................................................
이와 같이 저희는 죽이고 너희는 쌓으니 너희가 너희 조상의 행한 일에 증인이 되어 옳게 여기는도다
................................................................................
Sv. Lūkass 11:48 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi jūs apliecināt, ka jūs piekrītat savu tēvu darbiem, jo tie viņus nogalināja, bet jūs ceļat tiem pieminekļus.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 11:48 Lithuanian
................................................................................
Taigi jūs liudijate, kad pritariate savo tėvų darbams. Jie žudė, o jūs statote jiems antkapius.
................................................................................
Luke 11:48 Maori
................................................................................
Na, he kaiwhakaatu koutou he kaiwhakaae ki nga mahi a o koutou matua: na ratou hoki ratou i whakamate, ko koutou hoki hei hanga i o ratou urupa.
................................................................................
Lukas 11:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gir I da eders fedres gjerninger vidnesbyrd og samtykke; for de slo dem ihjel, og I bygger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaiste świadczycie, iż się kochacie w uczynkach ojców waszych; albowiem oni je pozabijali, a wy budujecie groby ich.
................................................................................
Lucas 11:48 Portugese Bible
................................................................................
Assim sois testemunhas e aprovais as obras de vossos pais; porquanto eles os mataram, e vós lhes edificais os túmulos.   
................................................................................
Luca 11:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Prin aceasta mărturisiţi că încuviinţaţi faptele părinţilor voştri; căci ei au ucis pe prooroci, iar voi le zidiţi mormintele.
................................................................................
От Луки 11:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
................................................................................
От Луки 11:48 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
................................................................................
От Луки 11:48 Russian koi8r
................................................................................
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
................................................................................
Luke 11:48 Shuar New Testament
................................................................................
Nu T·rakrum Atumφ uuntri T·rawarmia nu, "yajauchichuiti" tarume. Warφ, niisha Mßawarmiayi, tura atumsha Mßawarai Tßyatrum niijiai mΘteketrume. Warφ, Y·snan etserniu iwiarsamurin jeamkuram atumek sumamarme.'
................................................................................
Lucas 11:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"De modo que son testigos, y aprueban las acciones de sus padres; porque ellos los mataron y ustedes edifican sus sepulcros.
................................................................................
Lucas 11:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De cierto dais testimonio que consentís en los hechos de vuestros padres; porque á la verdad ellos los mataron, mas vosotros edificáis sus sepulcros.
................................................................................
Lucas 11:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De cierto dais testimonio que consentís en los hechos de vuestros padres; porque a la verdad ellos los mataron, mas vosotros edificáis sus sepulcros.
................................................................................
Lucas 11:48 Spanish: Modern
................................................................................
Con eso, sois testigos y consentís en los hechos de vuestros padres; porque a la verdad ellos los mataron, pero vosotros edificáis sus sepulcros.
................................................................................
Lukas 11:48 Swedish (1917)
................................................................................
Så bären I då vittnesbörd om edra fäders gärningar och gillen dem; ty om de dräpte profeterna, så byggen I upp deras gravar.
................................................................................
Luka 11:48 Swahili NT
................................................................................
Kwa hiyo mnashuhudia na kukubaliana na matendo ya wazee wenu; maana wao waliwaua hao manabii, nanyi mnajenga makaburi yao.
................................................................................
Lucas 11:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo nga'y mga saksi at nagsisisangayon sa mga gawa ng inyong mga magulang: sapagka't pinatay ng mga ito ang mga yaon, at itinatayo ninyo ang kanilang mga libingan.
................................................................................
Luka 11:48 Turkish
................................................................................
Böylelikle atalarınızın yaptıklarına tanıklık ederek bunları onaylamış oluyorsunuz. Çünkü onlar peygamberleri öldürdüler, siz de anıtlarını yapıyorsunuz.
................................................................................
Лука 11:48 Ukrainian: NT
................................................................................
Правдиво ви сьвідкуєте, і любі вам учинки батьків ваших; бо се вони повбивали їх, ви ж будуєте їм гроби.
................................................................................
Luke 11:48 Uma New Testament
................................................................................
Hante pobabehi-ni tetu, nipangaku' moto-mi kanipokono-na kehi ntu'a-ni tetu. Hira' mpatehi nabi to owi, pai' koi' mpakalompe' daeo' -ra.
................................................................................
Lu-ca 11:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Như vậy, các ngươi làm chứng và ưng thuận việc tổ phụ mình đã làm; vì họ đã giết các đấng tiên tri, còn các ngươi lại xây mồ cho.
................................................................................
Luca 11:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi dunque testimoniate de’ fatti de’ vostri padri, e li approvate; perciocchè essi uccisero i profeti, e voi edificate i lor monumenti.
................................................................................
LUKAS 11:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jadi kalian sendiri mengakui bahwa kalian menyetujui apa yang sudah dilakukan oleh nenek moyangmu; sebab memang mereka yang membunuh nabi-nabi itu dan kalianlah yang membangun makamnya.
................................................................................
LUKAS 11:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dengan demikian kamu mengaku, bahwa kamu membenarkan perbuatan-perbuatan nenek moyangmu, sebab mereka telah membunuh nabi-nabi itu dan kamu membangun makamnya.
................................................................................
Actions .......... Allow .......... Approval .......... Approve .......... Bear .......... Build .......... Consent .......... Death .......... Deeds .......... Fathers .......... Follows .......... Forefathers .......... Fully .......... Indeed .......... Killed .......... Last .......... Pleased .......... Prophets .......... Sepulchers .......... Sepulchres .......... Slew .......... Testify .......... Testimony .......... Thereof .......... Tombs .......... Witness .......... Witnesses .......... Work .......... Works
................................................................................
Actions .......... Allow .......... Approval .......... Approve .......... Bear .......... Build .......... Consent .......... Death .......... Deeds .......... Fathers .......... Follows .......... Forefathers .......... Fully .......... Indeed .......... Killed .......... Last .......... Pleased .......... Prophets .......... Sepulchers .......... Sepulchres .......... Slew .......... Testify .......... Testimony .......... Thereof .......... Tombs .......... Witness .......... Witnesses .......... Work .......... Works
................................................................................
Alphabetical: and .......... approve .......... are .......... because .......... build .......... deeds .......... did .......... fathers .......... forefathers .......... it .......... killed .......... of .......... prophets .......... So .......... testify .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... tombs .......... was .......... what .......... who .......... witnesses .......... you .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible