Luke 11:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vae vobis Pharisaeis quia diligitis primas cathedras in synagogis et salutationes in foro

................................................................................
Lucas 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¡Ay de vosotros, fariseos!, porque amáis los primeros asientos en las sinagogas y los saludos respetuosos en las plazas.
................................................................................
Lukas 11:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Weh euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzt in den Schulen und wollt gegrüßt sein auf dem Markte.
................................................................................
Luc 11:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Malheur à vous, pharisiens! parce que vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
................................................................................
路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 法 利 赛 人 有 祸 了 ! 因 为 你 们 喜 爱 会 堂 里 的 首 位 , 又 喜 爱 人 在 街 市 上 问 你 们 的 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Woe to you, Pharisees! for you love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Woe to you, Pharisees, because you love the uppermost seats in the synagogues, and salutations in the marketplace.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Woe unto you, Pharisees, for ye love the first seat in the synagogues and salutations in the market-places.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"How horrible it will be for you Pharisees! You love to sit in the front seats in the synagogues and to be greeted in the marketplaces.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Woe be to you pharises: for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Alas for you Pharisees! for you love the best seats in the synagogues, and you like to be bowed to in places of public resort.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Woe to you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.
................................................................................
路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 法 利 賽 人 有 禍 了 ! 因 為 你 們 喜 愛 會 堂 裡 的 首 位 , 又 喜 愛 人 在 街 市 上 問 你 們 的 安 。
................................................................................
路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們法利賽人有禍了!因為你們喜愛會堂裡的高位和人在巿中心的問安。
................................................................................
路 加 福 音 11:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的高位和人在巿中心的问安。
................................................................................
Luc 11:43 French: Darby
................................................................................
à vous, pharisiens! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.
................................................................................
Luc 11:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Malheur à vous, Pharisiens, qui aimez les premières places dans les Synagogues, et les salutations dans les marchés.
................................................................................
Luc 11:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Malheur à vous, pharisiens, qui aimez à occuper les premières places dans les synagogues, et à être salués dans les places publiques.
................................................................................
Lukas 11:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Wehe euch Pharisäern, daß ihr gerne obenan sitzet in den Schulen und wollet gegrüßt sein auf dem Markte!
................................................................................
Lukas 11:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wehe euch Pharisäern! denn ihr liebet den ersten Sitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten.
Luka 11:43 Albanian
................................................................................
Mjerë ju, o farisenj! Sepse ju e doni vendin e parë ndër sinagoga dhe përshëndetjet nëpër sheshe.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:43 Armenian (Western): NT
................................................................................
Վա՜յ ձեզի՝ Փարիսեցիներուդ, որ կը սիրէք առաջին աթոռները՝ ժողովարաններու մէջ, եւ բարեւները՝ հրապարակներուն վրայ:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  11:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Maledictione çuen gainean Phariseuác: ecen on darizteçue lehen iar lekuey synagoguetan, eta salutationey merkatuetan.
................................................................................
Лука 11:43 Bulgarian
................................................................................
Горко вам фарисеи! защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите.
................................................................................
Evanðelje po Luki 11:43 Croatian Bible
................................................................................
Jao vama farizeji! Volite prvo sjedalo u sinagogama i pozdrave na trgovima.
................................................................................
Lukáš 11:43 Czech BKR
................................................................................
Běda vám farizeům, nebo milujete první místa v školách a pozdravování na trzích.
................................................................................
Lukas 11:43 Danish
................................................................................
Ve eder, I Farisæere! thi I elske den fornemste Plads i Synagogerne og Hilsenerne på Torvene.
................................................................................
Lukas 11:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wee u, Farizeen, want gij bemint het voorgestoelte in de synagogen, en de begroetingen op de markten.
................................................................................
Lukács 11:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jaj néktek farizeusok! mert szeretitek az elõlülést a gyülekezetekben, és a piaczokon való köszöntéseket.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 11:43 Esperanto
................................................................................
Ve al vi, Fariseoj! cxar vi amas la cxefsegxojn en la sinagogoj, kaj la salutojn sur la placoj.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Voi teitä, te Pharisealaiset! jotka rakastatte ylimmäisiä istuimia synagogissa ja tervehdyksiä turulla.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Voi teitä, te fariseukset, kun te rakastatte etumaista istuinta synagoogissa ja tervehdyksiä toreilla!
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουαι υμιν τοις φαρισαιοις οτι αγαπατε την πρωτοκαθεδριαν εν ταις συναγωγαις και τους ασπασμους εν ταις αγοραις
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:43 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tēn prōtokathedrian en tais sunagōgais kai tous aspasmous en tais agorais
................................................................................
ouai umin tois pharisaiois oti agapate tEn prOtokathedrian en tais sunagOgais kai tous aspasmous en tais agorais

................................................................................
Lik 11:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Malè pou nou, farizyen! Nan sinagòg yo, nou renmen chita kote pou tout moun wè nou, nou renmen pou moun bese jouk atè pou di nou bonjou sou plas piblik.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 11:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويل لكم ايها الفريسيون لانكم تحبون المجلس الاول في المجامع والتحيات في الاسواق.
................................................................................
Luke 11:43 Hebrew Bible
................................................................................
אוי לכם הפרושים כי תאהבו את מושב הראש בבתי הכנסיות ואת שאלות שלומכם בשוקים׃
................................................................................
Luke 11:43 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܝ ܠܟܘܢ ܦܪܝܫܐ ܕܪܚܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܪܝܫ ܡܘܬܒܐ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܫܠܡܐ ܒܫܘܩܐ ܀
Luca 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guai a voi, Farisei, perché amate i primi seggi nelle sinagoghe, e i saluti nelle piazze.
................................................................................
LUKAS 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Wai kamu, hai orang Parisi! Karena kamu suka duduk di kursi yang kehormatan di dalam segala rumah sembahyang dan kamu suka diberi hormat di pasar.
................................................................................
Luke 11:43 Kabyle: NT
................................................................................
A nnger-nwen ay ifariziyen ! Tḥemmlem imukan imezwura di leǧwameɛ, tḥemmlem ad țsellimen fell-awen yemdanen deg iberdan.
................................................................................
누가복음 11:43 Korean
................................................................................
화 있을진저 ! 너희 바리새인이여 너희가 회당의 높은 자리와 시장에서 문안 받는 것을 기뻐하는도다
................................................................................
Sv. Lūkass 11:43 Latvian New Testament
................................................................................
Bēdas jums, farizeji! Jums patīk pirmās vietas sinagogās un sveicieni tirgus laukumos.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 11:43 Lithuanian
................................................................................
Vargas jums, fariziejai! Jūs mėgstate pirmuosius krėslus sinagogose ir sveikinimus aikštėse.
................................................................................
Luke 11:43 Maori
................................................................................
Aue, te mate mo koutou, e nga parihi! ko ta koutou hoki e rawe ai ko nga nohoanga rangatira i nga whare karakia, me nga ohatanga i nga kainga hokohoko.
................................................................................
Lukas 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ve eder, I fariseere, I som så gjerne vil ha de øverste seter i synagogene og hilsninger på torvene!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Biada wam Faryzeuszowie! że miłujecie pierwsze miejsca w bóżnicach i pozdrawiania na rynkach.
................................................................................
Lucas 11:43 Portugese Bible
................................................................................
Ai de vós, fariseus! porque gostais dos primeiros assentos nas sinagogas, e das saudações nas praças.   
................................................................................
Luca 11:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vai de voi, Fariseilor! Pentrucă voi umblaţi după scaunele dintîi la sinagogi, şi vă place să vă facă lumea plecăciuni prin pieţe!
................................................................................
От Луки 11:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.
................................................................................
От Луки 11:43 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.
................................................................................
От Луки 11:43 Russian koi8r
................................................................................
Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях.
................................................................................
Luke 11:43 Shuar New Testament
................................................................................
`Tura aneartarum ParisΘutirmesha. Yus ßujtai jeanam penkeri pujutainium pujustin wakerarme. Tura Jintiß aents iimiainiamunam ti shiir ßujtusarat tusarum wakerarme.'
................................................................................
Lucas 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¡Ay de ustedes, Fariseos! Porque aman los primeros asientos en las sinagogas y los saludos respetuosos en las plazas.
................................................................................
Lucas 11:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ay de vosotros, Fariseos! que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
................................................................................
Lucas 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Ay de vosotros, fariseos! Que amáis las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas.
................................................................................
Lucas 11:43 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ay de vosotros, fariseos! Porque amáis los primeros asientos en las sinagogas y las salutaciones en las plazas.
................................................................................
Lukas 11:43 Swedish (1917)
................................................................................
Ve eder, I fariséer, som gärna viljen sitta främst i synagogorna och gärna viljen bliva hälsade på torgen!
................................................................................
Luka 11:43 Swahili NT
................................................................................
Ole wenu ninyi Mafarisayo, kwa sababu mnapenda kuketi mbele mahali pa heshima katika masunagogi, na kusalimiwa kwa heshima hadharani.
................................................................................
Lucas 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa aba ninyong mga Fariseo! sapagka't inyong iniibig ang mga pangulong upuan sa mga sinagoga, at ang mga pagpupugay sa mga pamilihan.
................................................................................
Luka 11:43 Turkish
................................................................................
Vay halinize, ey Ferisiler! Havralarda en seçkin yerlere kurulmaya, meydanlarda selamlanmaya bayılırsınız.
................................................................................
Лука 11:43 Ukrainian: NT
................................................................................
Горе вам, Фарисеї! бо любите перві сїдалища по школах і витання на торгах.
................................................................................
Luke 11:43 Uma New Testament
................................................................................
Silaka-koi to Parisi! Apa' goe' -koi mohura hi pohuraa karabilaa' hi tomi posampayaa, pai' goe' -koi ane tauna hi wiwi' karajaa motingkua' mpotabe-koi.
................................................................................
Lu-ca 11:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khốn cho các ngươi, người Pha-ri-si, vì các ngươi ưa ngôi cao nhứt trong nhà hội, và thích người ta chào mình giữa chợ!
................................................................................
Luca 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guai a voi, Farisei! perciocchè voi amate i primi seggi nelle raunanze, e le salutazioni nelle piazze.
................................................................................
LUKAS 11:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Kalian suka tempat-tempat yang terhormat di dalam rumah ibadat, dan suka dihormati di pasar-pasar.
................................................................................
LUKAS 11:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Celakalah kamu, hai orang-orang Farisi, sebab kamu suka duduk di tempat terdepan di rumah ibadat dan suka menerima penghormatan di pasar.
................................................................................
Alas .......... Best .......... Bowed .......... Chief .......... Curse .......... Desires .......... First .......... Greetings .......... Important .......... Love .......... Market .......... Marketplaces .......... Market-Places .......... Markets .......... Pharisees .......... Places .......... Public .......... Resort .......... Respectful .......... Salutations .......... Seat .......... Seats .......... Synagogues .......... Uppermost .......... Wo .......... Woe .......... Words
................................................................................
Alas .......... Best .......... Bowed .......... Chief .......... Curse .......... Desires .......... First .......... Greetings .......... Important .......... Love .......... Market .......... Marketplaces .......... Market-Places .......... Markets .......... Pharisees .......... Places .......... Public .......... Resort .......... Respectful .......... Salutations .......... Seat .......... Seats .......... Synagogues .......... Uppermost .......... Wo .......... Woe .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... because .......... chief .......... For .......... greetings .......... important .......... in .......... love .......... market .......... marketplaces .......... most .......... Pharisees .......... places .......... respectful .......... seats .......... synagogues .......... the .......... to .......... Woe .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible