New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The eye is the lamp of your body; when your eye is clear, your whole body also is full of light; but when it is bad, your body also is full of darkness. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ lucerna corporis tui est oculus tuus si oculus tuus fuerit simplex totum corpus tuum lucidum erit si autem nequam fuerit etiam corpus tuum tenebrosum erit ................................................................................ Lucas 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ La lámpara de tu cuerpo es tu ojo; cuando tu ojo está sano, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando está malo, también tu cuerpo está lleno de oscuridad. ................................................................................ Lukas 11:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Das Auge ist des Leibes Licht. Wenn nun dein Auge einfältig ist, so ist dein ganzer Leib licht; so aber dein Auge ein Schalk ist, so ist auch dein Leib finster. ................................................................................ Luc 11:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ton oeil est la lampe de ton corps. Lorsque ton oeil est en bon état, tout ton corps est éclairé; mais lorsque ton oeil est en mauvais état, ton corps est dans les ténèbres. ................................................................................ 路 加 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 眼 睛 就 是 身 上 的 灯 。 你 的 眼 睛 若 了 亮 , 全 身 就 光 明 ; 眼 睛 若 昏 花 , 全 身 就 黑 暗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The light of the body is the eye: therefore when your eye is single, your whole body also is full of light; but when your eye is evil, your body also is full of darkness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The light of the body is the eye: when your eye is true, all your body is full of light; but when it is evil, your body is dark. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body will be lightsome: but if it be evil, thy body also will be darksome. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The lamp of the body is thine eye: when thine eye is simple, thy whole body also is light; but when it is wicked, thy body also is dark. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Your eye is the lamp of your body. When your eye is unclouded, your whole body is full of light. But when your eye is evil, your body is full of darkness. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The light of thy body is the eye. Therefore, when thine eye is single: then is all thy body full of light. But if thine eye be evil: then shall all thy body also be full of darkness. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ The lamp of the body is the eye. When your eyesight is good, your whole body also is lighted up; but when it is defective, your body is darkened. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The light of the body is the eye: therefore when thy eye is single, thy whole body also is full of light; but when thy eye is evil, thy body also is full of darkness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'The lamp of the body is the eye, when then thine eye may be simple, thy whole body also is lightened; and when it may be evil, thy body also is darkened; ................................................................................ 路 加 福 音 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 眼 睛 就 是 身 上 的 燈 。 你 的 眼 睛 若 瞭 亮 , 全 身 就 光 明 ; 眼 睛 若 昏 花 , 全 身 就 黑 暗 。 ................................................................................ 路 加 福 音 11:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的眼睛就是你身體的燈,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。 ................................................................................ 路 加 福 音 11:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的眼睛就是你身体的灯,你的眼睛健全,全身就明亮;如果不健全,全身就黑暗。 ................................................................................ Luc 11:34 French: Darby ................................................................................ La lampe du corps, c'est ton oeil; lorsque ton oeil est simple, ton corps tout entier aussi est plein de lumière; mais lorsqu'il est méchant, ton corps aussi est ténébreux. ................................................................................ Luc 11:34 French: Martin (1744) ................................................................................ La lumière du corps c'est l'œil : si donc ton œil est net, tout ton corps aussi sera éclairé; mais s'il est mauvais, ton corps aussi sera ténébreux. ................................................................................ Luc 11:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'œil est la lumière du corps; si donc ton œil est sain, tout ton corps sera éclairé; mais s'il est mauvais, ton corps sera dans les ténèbres. ................................................................................ Lukas 11:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Das Auge ist des Leibes Licht. Wenn nun dein Auge einfältig sein wird, so ist dein ganzer Leib licht. So aber dein Auge ein Schalk sein wird, so ist auch dein Leib finster. ................................................................................ Lukas 11:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Lampe des Leibes ist dein Auge; wenn dein Auge einfältig ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber böse ist, so ist auch dein Leib finster. | Luka 11:34 Albanian ................................................................................ Llamba e trupit është syri; në se syri yt është i shëndoshë, gjithë trupi yt do të jetë i ndriçuar; por në se syri yt është i sëmurë, edhe gjithë trupi yt do të jetë plot me errësirë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ Մարմինին ճրագը աչքն է. ուրեմն երբ աչքդ պարզ է՝ ամբողջ մարմինդ ալ լուսաւոր կ՚ըլլայ, բայց երբ աչքդ չար է՝ մարմինդ ալ խաւարամած կ՚ըլլայ: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 11:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Gorputzaren candelá, beguia da: beraz baldin hire beguia simple bada, hire gorputz gucia ere argui duquec: baina gaichto bada, hire gorputza-ere ilhun duquec. ................................................................................ Лука 11:34 Bulgarian ................................................................................ Светило на тялото ти е твоето око; когато окото ти е здраво, то и цялото ти тяло е осветлено; а когато е болнаво, и тялото ти е в мрак. ................................................................................ Evanðelje po Luki 11:34 Croatian Bible ................................................................................ Oko je svjetiljka tvomu tijelu. Kad ti je oko bistro, sve ti je tijelo svijetlo. A kad je ono nevaljalo, i tijelo ti je tamno. ................................................................................ Lukáš 11:34 Czech BKR ................................................................................ Svíce těla tvého jest oko tvé. Když by tedy oko tvé sprostné bylo, i tělo tvé všecko bude světlé; a pakliť bude nešlechetné, takéť i tělo tvé tmavé bude. ................................................................................ Lukas 11:34 Danish ................................................................................ Dit Øje er Legemets Lys; når dit Øje er sundt, er også hele dit Legeme lyst, men dersom det er dårligt, er også dit Legeme mørkt. ................................................................................ Lukas 11:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De kaars des lichaams is het oog: wanneer dan uw oog eenvoudig is, zo is ook uw gehele lichaam verlicht; maar zo het boos is, zo is ook uw gehele lichaam duister. ................................................................................ Lukács 11:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ A testnek lámpása a szem: ha azért a te szemed õszinte, a te egész tested is világos lesz; ha pedig [a] [te szemed] gonosz, a te tested is sötét. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 11:34 Esperanto ................................................................................ La lampo de via korpo estas via okulo; kiam via okulo estas sendifekta, via tuta korpo estas luma; sed kiam gxi estas malbona, via korpo ankaux estas malluma. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silmä on ruumiin valkeus: kuin siis sinun silmäs on yksinkertainen, niin myös koko sinun ruumiis on valaistu; mutta kuin se paha on, niin myös sinun ruumiis on pimiä. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun silmäsi on ruumiin lamppu. Kun silmäsi on terve, on koko sinun ruumiisi valaistu, mutta kun se on viallinen, on myös sinun ruumiisi pimeä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός· ὅταν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν. ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός ὅταν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ λύχνος τοῦ σώματος ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμα σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμα σου σκοτεινόν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος σου οταν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος οταν ουν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος οταν ουν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος οταν ουν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος σου οταν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο λυχνος του σωματος εστιν ο οφθαλμος σου οταν ο οφθαλμος σου απλους η και ολον το σωμα σου φωτεινον εστιν επαν δε πονηρος η και το σωμα σου σκοτεινον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos otan oun o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o luchnos tou sōmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous ē kai olon to sōma sou phōteinon estin epan de ponēros ē kai to sōma sou skoteinon ................................................................................ o luchnos tou sOmatos estin o ophthalmos sou otan o ophthalmos sou aplous E kai olon to sOma sou phOteinon estin epan de ponEros E kai to sOma sou skoteinon ................................................................................ Lik 11:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Je ou se tankou yon lanp yo ye pou kò ou. Si je ou an bon eta, tout kò ou nan limyè. Men, si je ou an move eta, tout kò ou nan fènwa. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 11:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سراج الجسد هو العين. فمتى كانت عينك بسيطة فجسدك كله يكون نيّرا. ومتى كانت شريرة فجسدك يكون مظلما. ................................................................................ Luke 11:34 Hebrew Bible ................................................................................ נר הגוף הוא העין לכן בהיות עינך תמימה גם כל גופך יאור ובהיותה רעה וחשך גם גופך׃ ................................................................................ Luke 11:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܪܓܗ ܕܦܓܪܟ ܐܝܬܝܗ ܥܝܢܟ ܐܡܬܝ ܗܟܝܠ ܕܥܝܢܟ ܦܫܝܛܐ ܐܦ ܟܠܗ ܦܓܪܟ ܢܗܘܐ ܢܗܝܪ ܐܢ ܕܝܢ ܬܗܘܐ ܒܝܫܐ ܘܐܦ ܦܓܪܟ ܢܗܘܐ ܚܫܘܟ ܀ | Luca 11:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La lampada del tuo corpo è l’occhio; se l’occhio tuo è sano, anche tutto il tuo corpo è illuminato; ma se è viziato, anche il tuo corpo è nelle tenebre. ................................................................................ LUKAS 11:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun pelita tubuhmu, yaitu mata; jikalau matamu baik, tak dapat tiada seluruh tubuhmu pun bercahaya adanya; tetapi jikalau matamu jahat, niscaya tubuhmu pun gelap adanya. ................................................................................ Luke 11:34 Kabyle: NT ................................................................................ Tiṭ ț-țaftilt n wemdan. Ma yella tiṭ-ik tṣeḥḥa aț-țiliḍ di tafat, meɛna ma tedderɣel aț-țiliḍ di ṭṭlam. ................................................................................ 누가복음 11:34 Korean ................................................................................ 네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 11:34 Latvian New Testament ................................................................................ Tavas miesas gaisma ir tava acs. Ja tava acs ir vesela, arī visa tava miesa būs gaiša, bet ja tā ir ļauna, tad visa tava miesa būs tumša. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 11:34 Lithuanian ................................................................................ Kūno žiburys yra tavoji akis. Todėl, jei tavo akis sveika, visas tavo kūnas bus šviesus. O jeigu tavo akis pikta, visas tavo kūnas bus tamsus. ................................................................................ Luke 11:34 Maori ................................................................................ Ko te kanohi te rama o te tinana: na, ki te atea tou kanohi, ka marama ano tou tinana katoa; tena ki te kino, ka pouri ano hoki tou tinana. ................................................................................ Lukas 11:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ditt øie er legemets lys; når ditt øie er friskt, da er også hele ditt legeme lyst; men er det sykt, da er også ditt legeme mørkt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Świecą ciała jest oko; jeźliby tedy oko twoje było szczere, i ciało twoje wszystko będzie jasne; a jeźliby złe było, i ciało twoje ciemne będzie. ................................................................................ Lucas 11:34 Portugese Bible ................................................................................ A candeia do corpo são os olhos. Quando, pois, os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; mas, quando forem maus, o teu corpo será tenebroso. ................................................................................ Luca 11:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ochiul este lumina trupului tău. Dacă ochiul tău este sănătos, tot trupul tău este plin de lumină; dar dacă ochiul tău este rău, trupul tău este plin de întunerec. ................................................................................ От Луки 11:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. ................................................................................ От Луки 11:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. ................................................................................ От Луки 11:34 Russian koi8r ................................................................................ Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. ................................................................................ Luke 11:34 Shuar New Testament ................................................................................ Ame Jφimijiai Wßinkiam nujai wekasatin nekaattame. Tuma asamtai ame jiimijiai pΘnker ana nu Wßinkiumka pΘnker wekasattame; antsu ame jiimijiai yajauch ana nu Wßinkiumka, kiritniunam wekasatniua N·nisan yajauchiniam wekasattame. ................................................................................ Lucas 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "La lámpara de tu cuerpo es tu ojo; cuando tu ojo está sano, también todo tu cuerpo está lleno de luz; pero cuando está malo, también tu cuerpo está lleno de oscuridad. ................................................................................ Lucas 11:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La antorcha del cuerpo es el ojo: pues si tu ojo fuere simple, también todo tu cuerpo será resplandeciente; mas si fuere malo, también tu cuerpo será tenebroso. ................................................................................ Lucas 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La lámpara del cuerpo es el ojo; pues si tu ojo fuere sincero, también todo tu cuerpo será resplandeciente; mas si fuere malo, también tu cuerpo será tenebroso. ................................................................................ Lucas 11:34 Spanish: Modern ................................................................................ La lámpara de tu cuerpo es tu ojo. Cuando tu ojo está sano, también todo tu cuerpo está lleno de luz. Pero cuando es malo, también tu cuerpo está en tinieblas. ................................................................................ Lukas 11:34 Swedish (1917) ................................................................................ Ditt öga är kroppens lykta. När ditt öga är friskt, då har ock hela din kropp ljus; men när det är fördärvat, då är ock din kropp höljd i mörker. ................................................................................ Luka 11:34 Swahili NT ................................................................................ Jicho lako ni kama taa ya mwili wako; likiwa zima, mwili wako wote utakuwa katika mwanga. Jicho lako likiwa bovu, na mwili wako pia utakuwa katika giza. ................................................................................ Lucas 11:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang ilawan ng katawan mo ay ang iyong mata: kung magaling ang iyong mata, ang buong katawan mo naman ay puspos ng liwanag; datapuwa't kung ito'y may sakit, ang katawan mo nama'y puspos ng kadiliman. ................................................................................ Luka 11:34 Turkish ................................................................................ Bedenin ışığı gözdür. Gözün sağlamsa, bütün bedenin de aydınlık olur. Gözün bozuksa, bedenin de karanlık olur. ................................................................................ Лука 11:34 Ukrainian: NT ................................................................................ Сьвітло тїлу око; коли ж оце тїіо твоє ясне буде, то й все тїло твоє сьвітле: коли ж лихе буде, то й тїло твоє темне. ................................................................................ Luke 11:34 Uma New Testament ................................................................................ Mata-ta ma'ala rarapai' -ki hulu'. Ane lompe' mata-ta, monoto pehilo-ta. Aga ane mogawu mata-ta, hewa mobengi pehilo-ta. ................................................................................ Lu-ca 11:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mắt là đèn của thân thể; nếu mắt ngươi sõi sàng, cả thân thể ngươi được sáng láng; song nếu mắt ngươi xấu, thân thể ngươi phải tối tăm. ................................................................................ Luca 11:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La lampana del corpo è l’occhio, se dunque l’occhio tuo è puro, tutto il tuo corpo sarà illuminato; ma se l’occhio tuo è viziato, tutto il tuo corpo ancora sarà tenebroso. ................................................................................ LUKAS 11:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mata adalah lampu untuk badan. Kalau matamu jernih, seluruh badanmu terang-benderang. Tetapi kalau matamu kabur, seluruh badanmu menjadi gelap gulita. ................................................................................ LUKAS 11:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Matamu adalah pelita tubuhmu. Jika matamu baik, teranglah seluruh tubuhmu, tetapi jika matamu jahat, gelaplah tubuhmu. ................................................................................ Bad .......... Body .......... Clear .......... Dark .......... Darkened .......... Darkness .......... Defective .......... Evil .......... Eye .......... Eyes .......... Eyesight .......... Full .......... Good .......... Lamp .......... Lightened .......... Single .......... Sound .......... True. .......... Whole .......... Wicked ................................................................................ Bad .......... Body .......... Clear .......... Dark .......... Darkened .......... Darkness .......... Defective .......... Evil .......... Eye .......... Eyes .......... Eyesight .......... Full .......... Good .......... Lamp .......... Lightened .......... Single .......... Sound .......... True. .......... Whole .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: also .......... are .......... bad .......... body .......... But .......... clear .......... darkness .......... eye .......... eyes .......... full .......... good .......... is .......... it .......... lamp .......... light .......... of .......... the .......... they .......... When .......... whole .......... Your ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |