New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ turbis autem concurrentibus coepit dicere generatio haec generatio nequam est signum quaerit et signum non dabitur illi nisi signum Ionae ................................................................................ Lucas 11:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación es una generación perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. ................................................................................ Lukas 11:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Das Volk aber drang hinzu. Da fing er an und sagte: Dies ist eine arge Art; sie begehrt ein Zeichen, und es wird ihr kein Zeichen gegeben denn nur das Zeichen des Propheten Jona. ................................................................................ Luc 11:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. ................................................................................ 路 加 福 音 11:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 众 人 聚 集 的 时 候 , 耶 稣 开 讲 说 : 这 世 代 是 一 个 邪 恶 的 世 代 。 他 们 求 看 神 迹 , 除 了 约 拿 的 神 迹 以 外 , 再 没 有 神 迹 给 他 们 看 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when a great number of people came together to him, he said, This generation is an evil generation: it is looking for a sign and no sign will be given to it but the sign of Jonah. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation: it asketh a sign, and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ When the people were gathered thick togeder: He began to say: This is an evil nation. They seek a sign, and there shall no sign be given them, but the sign of Ionas the prophet. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Now when the crowds came thronging upon Him, He proceeded to say, "The present generation is a wicked generation: it requires some sign, but no sign shall be given to it except that of Jonah. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when the people were assembled in crowds, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of Jonah the prophet. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the multitudes crowding together upon him, he began to say, 'This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet, ................................................................................ 路 加 福 音 11:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 眾 人 聚 集 的 時 候 , 耶 穌 開 講 說 : 這 世 代 是 一 個 邪 惡 的 世 代 。 他 們 求 看 神 蹟 , 除 了 約 拿 的 神 蹟 以 外 , 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看 。 ................................................................................ 路 加 福 音 11:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾人聚集的時候,耶穌就說:“這世代是個邪惡的世代。這世代尋求神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們了。 ................................................................................ 路 加 福 音 11:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众人聚集的时候,耶稣就说:“这世代是个邪恶的世代。这世代寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们了。 ................................................................................ Luc 11:29 French: Darby ................................................................................ Et comme les foules s'amassaient, il se mit à dire: Cette génération est une méchante génération; elle demande un signe; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas. ................................................................................ Luc 11:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme les troupes s'amassaient, il se mit à dire : cette génération est méchante; elle demande un miracle, mais il ne lui sera point accordé d'autre miracle, que le miracle de Jonas le Prophète. ................................................................................ Luc 11:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comme le peuple s'amassait en foule, Jésus se mit à dire: Cette race est méchante, elle demande un miracle, et il ne lui en sera point donné d'autre que celui du prophète Jonas. ................................................................................ Lukas 11:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Das Volk aber drang hinzu. Da fing er an und sagte: Dies ist eine arge Art; sie begehret ein Zeichen, und es wird ihr kein Zeichen gegeben denn nur das Zeichen des Propheten Jona. ................................................................................ Lukas 11:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als aber die Volksmenge sich zusammendrängte, (O. anhäufte) fing er an zu sagen: Dieses Geschlecht ist ein böses Geschlecht; es fordert ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas. | Luka 11:29 Albanian ................................................................................ Duke qenë se turmat po i shtyheshin përreth, ai filloi të thotë: ''Ky brez është i lig; ai kërkon nje shenjë, por asnjë shenjë nuk do t'i jepet, përveç shenjës së profetit Jona. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:29 Armenian (Western): NT ................................................................................ Երբ բազմութիւնները կը խռնուէին անոր շուրջ, ինք ըսաւ. «Այս սերունդը չար է, նշան կը խնդրէ. սակայն ուրիշ նշան պիտի չտրուի անոր, բայց միայն Յովնան մարգարէին նշանը: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 11:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gendetzeac biltzen ciradela, has cedin erraiten, Generatione haur gaichtoa da: signo esquez dago: baina signoric etzayó emanen Ionas prophetaren signoa baicen. ................................................................................ Лука 11:29 Bulgarian ................................................................................ А когато народът се събираше около Него, почна да казва: Това поколение е нечестиво поколение; иска знамение, но [друго] знамение няма да му се даде, освен знамението на [[пророка]] Иона. ................................................................................ Evanðelje po Luki 11:29 Croatian Bible ................................................................................ Kad je nagrnulo mnoštvo, poče im Isus govoriti: Naraštaj ovaj naraštaj je opak. Znak traži, ali mu se znak neće dati doli znak Jonin. ................................................................................ Lukáš 11:29 Czech BKR ................................................................................ A když se zástupové scházeli, počal praviti: Pokolení toto nešlechetné jest. Znamení vyhledává, a znamení jemu nebude dáno, než znamení Jonáše proroka. ................................................................................ Lukas 11:29 Danish ................................................................................ Men da Skarerne strømmede til, begyndte han at sige: "Denne Slægt er en ond Slægt; et Tegn forlanger den, og der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn. ................................................................................ Lukas 11:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als de scharen dicht bijeenvergaderden, begon Hij te zeggen: Dit is een boos geslacht; het verzoekt een teken, en hetzelve zal geen teken gegeven worden, dan het teken van Jonas, den profeet. ................................................................................ Lukács 11:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor pedig a sokaság hozzá gyülekezék, kezdé mondani: E nemzetség gonosz: jelt kíván, de jel nem adatik néki, hanem ha Jónás prófétának ama jele; ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 11:29 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam la homamaso kolektigxis al li, li ekparolis, dirante:CXi tiu generacio estas malbona generacio; gxi sercxas signon, kaj signo ne estos donita al gxi, krom la signo de Jona. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kuin kansa kokoon tuli, rupesi hän sanomaan: tämä sukukunta on paha, etsii merkkiä, ja ei hänelle anneta merkkiä, vaan Jonan prophetan merkki. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun kansaa yhä kokoontui, rupesi hän puhumaan: "Tämä sukupolvi on paha sukupolvi: se tavoittelee merkkiä, mutta sille ei anneta muuta merkkiä kuin Joonaan merkki. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστι· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν Ἡ γενεὰ αὕτη πονηρά ἐστιν· σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna ................................................................................ tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna ................................................................................ Lik 11:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Anpil moun t'ap vin an kantite bò kot Jezi. Li pran di yo: Ala move moun se moun alèkile yo! Y'ap mande yon mirak ki pou fè yo wè Bondye dakò ak sa k'ap fèt la. Men, yo p'ap jwenn lòt mirak pase mirak Jonas la. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 11:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفيما كان الجموع مزدحمين ابتدأ يقول. هذا الجيل شرير. يطلب آية ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ................................................................................ Luke 11:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויקבצו עם רב ויחל לדבר הדור הזה דור רע הוא אות הוא מבקש ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא׃ ................................................................................ Luke 11:29 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܕ ܡܬܟܢܫܝܢ ܗܘܘ ܟܢܫܐ ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܒܝܫܬܐ ܐܬܐ ܒܥܝܐ ܘܐܬܐ ܠܐ ܬܬܝܗܒ ܠܗ ܐܠܐ ܐܬܗ ܕܝܘܢܢ ܢܒܝܐ ܀ | Luca 11:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E affollandosi intorno a lui le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è una generazione malvagia; ella chiede un segno; e segno alcuno non le sarà dato, salvo il segno di Giona. ................................................................................ LUKAS 11:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila orang banyak datang berkerumun kepada-Nya, mulailah Yesus bertutur demikian, "Adapun bangsa ini, ialah suatu bangsa yang jahat; ia menuntut suatu tanda ajaib, tetapi tiadalah akan diberi tanda lain padanya, melainkan tanda ajaib Nabi Yunus. ................................................................................ Luke 11:29 Kabyle: NT ................................................................................ Mi d-innejmaɛ ɣuṛ-es waṭas n lɣaci, Sidna Ɛisa yekker yenna-yasen : Lǧil-agi d lǧil amcum, yessutur lbeṛhan ! Ur as-d-ițunefkay ara lbeṛhan anagar win n nnbi Yunes ! ................................................................................ 누가복음 11:29 Korean ................................................................................ 무리가 모였을 때에 예수께서 말씀하시되 `이 세대는 악한 세대라 표적을 구하되 요나의 표적밖에는 보일 표적이 없나니 ................................................................................ Sv. Lūkass 11:29 Latvian New Testament ................................................................................ Bet kad sapulcējās ļaudis, Viņš sāka runāt: Šī cilts ir ļauna cilts; tā meklē zīmi, bet cita zīme tai netiks dota kā vienīgi pravieša Jonasa zīme. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 11:29 Lithuanian ................................................................................ Minioms gausėjant, Jis pradėjo kalbėti: “Ši karta yra pikta karta. Ji reikalauja ženklo, bet jai nebus duota jokio kito ženklo, kaip tik Jonos ženklas. ................................................................................ Luke 11:29 Maori ................................................................................ A, no ka rupeke te mano, ka anga ia ka korero, He whakatupuranga kino tenei: e rapu ana ki tetahi tohu; a e kore tetahi tohu e hoatu, ko te tohu anake o Hona poropiti. ................................................................................ Lukas 11:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da nu folket strømmet til, tok han til orde: Denne slekt er en ond slekt; den krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy się lud gromadził, począł mówić: Rodzaj ten rodzaj zły jest; znamienia szuka, ale mu znamię nie będzie dane, tylko ono znamię Jonasza proroka. ................................................................................ Lucas 11:29 Portugese Bible ................................................................................ Como afluíssem as multidões, começou ele a dizer: Geração perversa é esta; ela pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o de Jonas; ................................................................................ Luca 11:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cînd noroadele se strîngeau cu grămada, El a început să spună: ,,Neamul acesta este un neam viclean; el cere un semn; dar nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona. ................................................................................ От Луки 11:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; ................................................................................ От Луки 11:29 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; ................................................................................ От Луки 11:29 Russian koi8r ................................................................................ Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; ................................................................................ Luke 11:29 Shuar New Testament ................................................................................ Shuar Untsurφ Niin Kßunkarmatai Jesus Tφmiayi "Yamaiya shuarka yajauch ainiawai. Yajauch ßsar, chichartuiniak "Nekas Y·snumiaitkiumka aents tujintiamua nu T·ram Yusa kakarmari iniakmasta" turutainiawai. T·rasha ßyatik yaunchu Junas T·runamujai iniakmasmia nujain nekaatin ainiawai. ................................................................................ Lucas 11:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como la multitud se aglomeraba, Jesús comenzó a decir: "Esta generación es una generación perversa; busca señal (milagro), y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. ................................................................................ Lucas 11:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y juntándose las gentes á él, comenzó á decir: Esta generación mala es: señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás. ................................................................................ Lucas 11:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y juntándose la multitud a él, comenzó a decir: Esta generación es mala; señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. ................................................................................ Lucas 11:29 Spanish: Modern ................................................................................ Y apiñándose las multitudes, él comenzó a decir: "Esta generación es una generación malvada. Pide señal, y no le será dada ninguna señal, sino la señal de Jonás. ................................................................................ Lukas 11:29 Swedish (1917) ................................................................................ Men när folket strömmade till tog han till orda och sade: »Detta släkte är ett ont släkte Det begär ett tecken, men intet annat tecken skall givas det än Jonas' tecken. ................................................................................ Luka 11:29 Swahili NT ................................................................................ Umati wa watu ulipozidi kuongezeka, Yesu akawaambia, "Kizazi hiki ni kizazi kiovu. Kinataka ishara, lakini hakitapewa ishara yoyote isipokuwa ile ya Yona. ................................................................................ Lucas 11:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang ang mga karamihan ay nangagkakatipon sa kaniya, ay nagpasimula siyang magsabi, Ang lahing ito'y isang masamang lahi: siya'y humahanap ng isang tanda; at hindi siya bibigyan ng anomang tanda kundi ng tanda ni Jonas. ................................................................................ Luka 11:29 Turkish ................................................................................ Çevredeki kalabalık büyürken İsa konuşmaya başladı. ‹‹Şimdiki kuşak kötü bir kuşaktır›› dedi. ‹‹Doğaüstü bir belirti istiyor, ama ona Yunusun belirtisinden başka bir belirti gösterilmeyecek. ................................................................................ Лука 11:29 Ukrainian: NT ................................................................................ Як же народ громадив ся, почав глаголати: Кодло се лукаве; воно ознаки шукає, і не дасть ся ознака йому, тільки ознака Йони пророка. ................................................................................ Luke 11:29 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u tauna to wori' mpotipuhi Yesus, napokaliliu lolita-na, na'uli': "Dada'a lia tauna to tuwu' tempo toi. Merapi' -ra bona kupopohiloi-ra tanda mekoncehi. Aga uma hanyalaa tanda mekoncehi to rapopohiloi-raka. Sampale to rapopohiloi-raka mpai', tanda hewa to jadi' hi nabi Yunus owi. ................................................................................ Lu-ca 11:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi dân chúng nhóm lại đông lắm, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Dòng dõi nầy là dòng dõi độc ác; họ xin một dấu lạ, song sẽ không cho dấu lạ nào khác hơn dấu lạ của Giô-na. ................................................................................ Luca 11:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ORA, raunandosi le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è malvagia; ella chiede un segno; ma segno alcuno non le sarà dato, se non il segno del profeta Giona. ................................................................................ LUKAS 11:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sementara orang-orang mengerumuni Yesus, Ia meneruskan pembicaraan-Nya, kata-Nya, Alangkah jahatnya orang-orang zaman ini. Mereka minta suatu keajaiban supaya mereka dapat percaya kepada-Ku, tetapi mereka tidak akan diberikan satu keajaiban pun, kecuali keajaiban Nabi Yunus. ................................................................................ LUKAS 11:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika orang banyak mengerumuni-Nya, berkatalah Yesus: "Angkatan ini adalah angkatan yang jahat. Mereka menghendaki suatu tanda, tetapi kepada mereka tidak akan diberikan tanda selain tanda nabi Yunus. ................................................................................ Assembled .......... Crowds .......... Evil .......... Except .......... Gathered .......... Gathering .......... Generation .......... Great .......... Increased .......... Jesus .......... Jonah .......... Jonas .......... Miraculous .......... Multitudes .......... Present .......... Proceeded .......... Prophet .......... Requires .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeks .......... Sign .......... Thick .......... Thronging .......... Together .......... Wicked ................................................................................ Assembled .......... Crowds .......... Evil .......... Except .......... Gathered .......... Gathering .......... Generation .......... Great .......... Increased .......... Jesus .......... Jonah .......... Jonas .......... Miraculous .......... Multitudes .......... Present .......... Proceeded .......... Prophet .......... Requires .......... Seek .......... Seeketh .......... Seeks .......... Sign .......... Thick .......... Thronging .......... Together .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... As .......... asks .......... be .......... began .......... but .......... crowds .......... except .......... for .......... generation .......... given .......... He .......... increased .......... increasing .......... is .......... It .......... Jesus .......... Jonah .......... miraculous .......... no .......... none .......... of .......... said .......... say .......... seeks .......... sign .......... the .......... This .......... to .......... were .......... wicked .......... will .......... yet ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |