New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And He said to him, "What is written in the Law? How does it read to you?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις; ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at ille dixit ad eum in lege quid scriptum est quomodo legis ................................................................................ Lucas 10:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El le dijo: ¿Qué está escrito en la ley? ¿Qué lees en ella? ................................................................................ Lukas 10:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber sprach zu ihm: Wie steht im Gesetz geschrieben? Wie lieset du? ................................................................................ Luc 10:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jésus lui dit: Qu'est-il écrit dans la loi? Qu'y lis-tu? ................................................................................ 路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 对 他 说 : 律 法 上 写 的 是 甚 麽 ? 你 念 的 是 怎 样 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He said unto him, What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He said to him, What is written in the law? how read you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said unto him, What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to him, What does the law say, in your reading of it? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But he said to him: What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said to him, What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said unto him, What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jesus answered him, "What is written in Moses' Teachings? What do you read there?" ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He said unto him: What is written in the law? How readest thou? ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ "Go to the Law," said Jesus; "what is written there? how does it read?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He said to him, What is written in the law? how readest thou? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said to him, "What is written in the law? How do you read it?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he said unto him, 'In the law what hath been written? how dost thou read?' ................................................................................ 路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 對 他 說 : 律 法 上 寫 的 是 甚 麼 ? 你 念 的 是 怎 樣 呢 ? ................................................................................ 路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶穌對他說:“律法上寫的是甚麼?你怎麼念的呢?” ................................................................................ 路 加 福 音 10:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你怎么念的呢?” ................................................................................ Luc 10:26 French: Darby ................................................................................ Et il lui dit: Qu'est-il écrit dans la loi? ................................................................................ Luc 10:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il lui dit : qu'est-il écrit dans la Loi? comment lis-tu? ................................................................................ Luc 10:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Jésus lui dit: Qu'est-ce qui est écrit dans la loi, et qu'y lis-tu? ................................................................................ Lukas 10:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber sprach zu ihm: Wie stehet im Gesetz geschrieben? Wie liesest du? ................................................................................ Lukas 10:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er aber sprach zu ihm: Was steht in dem Gesetz geschrieben? wie liesest du? | Luka 10:26 Albanian ................................................................................ Dhe ai tha: ''Çfarë është shkruar në ligj? Si e lexon?''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:26 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ան ալ ըսաւ անոր. «Ի՞նչ գրուած է Օրէնքին մէջ, ի՞նչպէս կը կարդաս»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 10:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta harc erran cieçón, Leguean cer da scribatua? nola iracurtzen duc? ................................................................................ Лука 10:26 Bulgarian ................................................................................ А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш? ................................................................................ Evanðelje po Luki 10:26 Croatian Bible ................................................................................ A on mu reče: U Zakonu što piše? Kako čitaš? ................................................................................ Lukáš 10:26 Czech BKR ................................................................................ A on řekl k němu: V Zákoně co jest psáno? Kterak čteš? ................................................................................ Lukas 10:26 Danish ................................................................................ Men han sagde til ham: "Hvad er der skrevet i Loven, hvorledes læser du?". ................................................................................ Lukas 10:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij zeide tot hem: Wat is in de wet geschreven? Hoe leest gij? ................................................................................ Lukács 10:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Õ pedig monda annak: A törvényben mi van megírva? mint olvasod? ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 10:26 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris al li:Kio estas skribita en la legxo? kiel vi legas? ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta hän sanoi hänelle: mitä laissa on kirjoitettu? kuinkas luet? ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän sanoi hänelle: "Mitä laissa on kirjoitettuna? Kuinkas luet?" ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὁ δὲ εἶπε πρὸς αὐτόν· Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται πῶς ἀναγινώσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτὸν· ἐν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσκεις; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ο δε ειπεν προς αυτον εν τω νομω τι γεγραπται πως αναγινωσκεις ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ o de eipen pros auton en tō nomō ti gegraptai pōs anaginōskeis ................................................................................ o de eipen pros auton en tO nomO ti gegraptai pOs anaginOskeis ................................................................................ Lik 10:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jezi di li: Kisa ki ekri nan lalwa? Ki jan ou konprann li? ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 10:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ. ................................................................................ Luke 10:26 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו מה כתוב בתורה ואיך אתה קורא׃ ................................................................................ Luke 10:26 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܡܪ ܠܗ ܒܢܡܘܤܐ ܐܝܟܢܐ ܟܬܝܒ ܐܝܟܢܐ ܩܪܐ ܐܢܬ ܀ | Luca 10:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed egli gli disse: Nella legge che sta scritto? Come leggi? ................................................................................ LUKAS 10:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yesus kepadanya, "Apakah yang tersurat di dalam kitab Taurat? Bagaimanakah engkau baca?" ................................................................................ Luke 10:26 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yerra-yas : D acu yuran di ccariɛa n Musa ? D acu i tfehmeḍ deg-s mi ț-teɣriḍ ? ................................................................................ 누가복음 10:26 Korean ................................................................................ 예수께서 이르시되 `율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐 ?' ................................................................................ Sv. Lūkass 10:26 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Viņš tam sacīja: Kas bauslībā rakstīts? Kā tu lasi? ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 10:26 Lithuanian ................................................................................ Jis tarė: “O kas parašyta Įstatyme? Kaip skaitai?” ................................................................................ Luke 10:26 Maori ................................................................................ Ka mea ia ki a ia, he aha te mea i tuhituhia ki te ture? ka pehea tau korero? ................................................................................ Lukas 10:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sa til ham: Hvad er skrevet i loven? hvorledes leser du? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A on rzekł do niego: W zakonie co napisano, jako czytasz? ................................................................................ Lucas 10:26 Portugese Bible ................................................................................ Perguntou-lhe Jesus: Que está escrito na lei? Como lês tu? ................................................................................ Luca 10:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Isus i -a zis: ,,Ce este scris în Lege? Cum citeşti în ea?`` ................................................................................ От Луки 10:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь? ................................................................................ От Луки 10:26 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь? ................................................................................ От Луки 10:26 Russian koi8r ................................................................................ Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь? ................................................................................ Luke 10:26 Shuar New Testament ................................................................................ Tutai Jesus ayak "┐Y·s-Papinium Muisßis aarmanum waritia aarmait. Waritia Enentßimiam?" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 10:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Jesús le dijo: "¿Qué está escrito en la Ley? ¿Qué lees en ella?" ................................................................................ Lucas 10:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿cómo lees? ................................................................................ Lucas 10:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿Cómo lees? ................................................................................ Lucas 10:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y él le dijo: --¿Qué está escrito en la ley? ¿Cómo lees? ................................................................................ Lukas 10:26 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade han till honom: »Vad är skrivet i lagen? Huru läser du?» ................................................................................ Luka 10:26 Swahili NT ................................................................................ Yesu akamwuliza, "Imeandikwa nini katika Sheria? Unaelewaje?" ................................................................................ Lucas 10:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kaniya, Ano ang nasusulat sa kautusan? ano ang nababasa mo? ................................................................................ Luka 10:26 Turkish ................................................................................ İsa ona, ‹‹Kutsal Yasada ne yazılmıştır?›› diye sordu. ‹‹Orada ne okuyorsun?›› ................................................................................ Лука 10:26 Ukrainian: NT ................................................................................ Він же рече до него: В законі що написано? як читаєш? ................................................................................ Luke 10:26 Uma New Testament ................................................................................ Na'uli' Yesus: "Napa to te'uki' hi rala Atura Pue'? Beiwa to nubasa?" ................................................................................ Lu-ca 10:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài phán rằng: Trong luật pháp có chép điều gì? Ngươi đọc gì trong đó? ................................................................................ Luca 10:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli gli disse: Nella legge che è egli scritto? come leggi? ................................................................................ LUKAS 10:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yesus menjawab, Apa yang tertulis dalam Alkitab? Bagaimana pendapatmu tentang hal itu? ................................................................................ LUKAS 10:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawab Yesus kepadanya: "Apa yang tertulis dalam hukum Taurat? Apa yang kaubaca di sana?" ................................................................................ Jesus .......... Law .......... Read .......... Readest .......... Reading .......... Written ................................................................................ Jesus .......... Law .......... Read .......... Readest .......... Reading .......... Written ................................................................................ Alphabetical: And .......... do .......... does .......... he .......... him .......... How .......... in .......... is .......... it .......... Law .......... read .......... replied .......... said .......... the .......... to .......... What .......... written .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |