New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades! ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris ................................................................................ Lucas 10:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades serás hundida! ................................................................................ Lukas 10:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du, Kapernaum, die du bis an den Himmel erhoben bist, du wirst in die Hölle hinunter gestoßen werden. ................................................................................ Luc 10:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts. ................................................................................ 路 加 福 音 10:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 迦 百 农 阿 , 你 已 经 升 到 天 上 ( 或 作 : 你 将 要 升 到 天 上 麽 ) , 将 来 必 推 下 阴 间 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be thrust down to hell. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you, Capernaum, were you not lifted up to heaven? you will go down to hell. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou, Capernaum, who hast been raised up to heaven, shalt be brought down even to hades. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ And you, Capernaum, will you be lifted to heaven? No, you will go to hell! ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And thou Capernaum which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And thou, Capernaum, shalt thou be lifted high as Heaven? Thou shalt be driven down as low as Hades. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shall be thrust down to hell. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down. ................................................................................ 路 加 福 音 10:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 迦 百 農 阿 , 你 已 經 升 到 天 上 ( 或 作 : 你 將 要 升 到 天 上 麼 ) , 將 來 必 推 下 陰 間 。 ................................................................................ 路 加 福 音 10:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 還有你,迦百農啊!你會被高舉到天上嗎?你必降到陰間。 ................................................................................ 路 加 福 音 10:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 还有你,迦百农啊!你会被高举到天上吗?你必降到阴间。 ................................................................................ Luc 10:15 French: Darby ................................................................................ Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusque dans le hadès. ................................................................................ Luc 10:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toi Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusque dans l'enfer. ................................................................................ Luc 10:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'en enfer. ................................................................................ Lukas 10:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du, Kapernaum, die du bis an den Himmel erhoben bist, du wirst in die Hölle hinuntergestoßen werden. ................................................................................ Lukas 10:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, bis zum Hades wirst du hinabgestoßen werden. | Luka 10:15 Albanian ................................................................................ Dhe ti, Kapernaum, që të kanë ngritur deri në qiell, do të poshtërohesh deri në ferr. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ դո՛ւն, Կափառնայո՛ւմ, որ բարձրացած ես մինչեւ երկինք, պիտի իջնես մինչեւ դժոխք: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 10:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hi Capernaum cerurano altchatu içan aicena, iffernurano beheraturen aiz. ................................................................................ Лука 10:15 Bulgarian ................................................................................ И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? до ада ще се смъкнеш. ................................................................................ Evanðelje po Luki 10:15 Croatian Bible ................................................................................ I ti Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti. ................................................................................ Lukáš 10:15 Czech BKR ................................................................................ A ty Kafarnaum, které jsi až do nebe zvýšeno, až do pekla sníženo budeš. ................................................................................ Lukas 10:15 Danish ................................................................................ Og du, Kapernaum, som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget. ................................................................................ Lukas 10:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij, Kapernaum, die tot den hemel toe verhoogd zijt, gij zult tot de hel toe nedergestoten worden. ................................................................................ Lukács 10:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És te Kapernaum, mely mind az égig felmagasztaltattál, a pokolig fogsz lealáztatni. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 10:15 Esperanto ................................................................................ Kaj vi, Kapernaum, cxu vi estos altigita gxis la cxielo? vi ja malsupreniros gxis Hades. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä Kapernaum, joka olet taivaasen asti korotettu, sinä pitää hamaan helvettiin alas sysättämän. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinä, Kapernaum, korotetaankohan sinut hamaan taivaaseen? Hamaan tuonelaan on sinun astuttava alas. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ σύ, Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ σύ Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβιβασθηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβηση ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabibasthēsē ................................................................................ kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabibasthEsE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē ................................................................................ kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē ................................................................................ kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē ................................................................................ kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabēsē ................................................................................ kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabEsE ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabēsē ................................................................................ kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabEsE ................................................................................ Lik 10:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm, moun lavil Kapènawòm: nou ta vle yo leve nou jouk nan syèl la; enben y'ap bese nou desann jouk anba kote mò yo ye a. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 10:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. ................................................................................ Luke 10:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואת כפר נחום אשר עד השמים התרוממת אל שאול תורדי׃ ................................................................................ Luke 10:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܝ ܟܦܪܢܚܘܡ ܗܝ ܕܥܕܡܐ ܠܫܡܝܐ ܐܬܬܪܝܡܬܝ ܥܕܡܐ ܠܫܝܘܠ ܬܬܚܬܝܢ ܀ | Luca 10:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tu, o Capernaum, sarai tu forse innalzata fino al cielo? No, tu sarai abbassata fino nell’Ades! ................................................................................ LUKAS 10:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan engkau, hai Kapernaum, engkau ditinggikan sampai ke langitkah? Sampai ke dalam alam maut engkau akan ditolakkan. ................................................................................ Luke 10:15 Kabyle: NT ................................................................................ I kemmini a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer yigenni ? Xaṭi ! ?er tesraft lqayen n laxeṛt ara tețwaḍeggṛeḍ. ................................................................................ 누가복음 10:15 Korean ................................................................................ 가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 ? 음부에까지 낮아지리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 10:15 Latvian New Testament ................................................................................ Un tu, Kafarnauma, kas līdz debesīm esi paaugstināta, tiksi nogremdēta līdz pat ellei. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 10:15 Lithuanian ................................................................................ Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro! ................................................................................ Luke 10:15 Maori ................................................................................ A ko koe, e Kaperenauma, tera koe e ikeike, a tae noa ki te rangi? Ka whakataka koe ki te reinga. ................................................................................ Lukas 10:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty, Kapernaum! któreś aż do nieba wywyższone, aż do piekła strącone będziesz. ................................................................................ Lucas 10:15 Portugese Bible ................................................................................ E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o hades descerás. ................................................................................ Luca 10:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor. ................................................................................ От Луки 10:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. ................................................................................ От Луки 10:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. ................................................................................ От Луки 10:15 Russian koi8r ................................................................................ И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься. ................................................................................ Luke 10:15 Shuar New Testament ................................................................................ Tura atumsha Kapernßumnumiatirmesha, "ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji" tu Enentßimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 10:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades (la región de los muertos) serás hundida! ................................................................................ Lucas 10:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada. ................................................................................ Lucas 10:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada. ................................................................................ Lucas 10:15 Spanish: Modern ................................................................................ Y tú, Capernaúm, ¿serás exaltada hasta el cielo? ¡Hasta el Hades serás hundida! ................................................................................ Lukas 10:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och du. Kapernaum, skall väl du bliva upphöjt till himmelen? Nej, ned till dödsriket måste du fara. -- ................................................................................ Luka 10:15 Swahili NT ................................................................................ Na wewe Kafarnaumu, unataka kujikweza mpaka mbinguni? La; utaporomoshwa mpaka Kuzimu." ................................................................................ Lucas 10:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, Capernaum, magpapakataas ka hanggang sa langit? ikaw ay ibaba hanggang sa Hades. ................................................................................ Luka 10:15 Turkish ................................................................................ Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin! ................................................................................ Лука 10:15 Ukrainian: NT ................................................................................ І ти, Капернауме, що аж до неба підняв ся, аж у пекло провалиш ся. ................................................................................ Luke 10:15 Uma New Testament ................................................................................ Pai' koi' wo'o to Kapernaum! Ha ni'uli' -koina na'ongko' napomolangko-koi mpai' Alata'ala-e? Uma-e'! Natadi pai' nahuku' lau-dakoi mpai'. ................................................................................ Lu-ca 10:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn mầy, thành Ca-bê-na-um, mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao? Không, sẽ bị hạ tới dưới âm phủ! ................................................................................ Luca 10:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu, Capernaum, che sei stata innalzata infino al cielo, sarai abbassata fin nell’inferno. ................................................................................ LUKAS 10:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan kamu, Kapernaum! Kamu pikir, kamu akan ditinggikan sampai ke surga? Tidak! Malah kamu akan dibuang ke neraka! ................................................................................ LUKAS 10:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan engkau Kapernaum, apakah engkau akan dinaikkan sampai ke langit? Tidak, engkau akan diturunkan sampai ke dunia orang mati! ................................................................................ Capernaum .......... Caper'na-Um .......... Depths .......... Driven .......... Exalted .......... Hades .......... Heaven .......... Hell .......... High .......... Lifted .......... Raised .......... Skies .......... Thrust ................................................................................ Capernaum .......... Caper'na-Um .......... Depths .......... Driven .......... Exalted .......... Hades .......... Heaven .......... Hell .......... High .......... Lifted .......... Raised .......... Skies .......... Thrust ................................................................................ Alphabetical: And .......... be .......... brought .......... Capernaum .......... depths .......... down .......... exalted .......... go .......... Hades .......... heaven .......... lifted .......... No .......... not .......... skies .......... the .......... to .......... up .......... will .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |