Luke 1:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν / ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
secundum consuetudinem sacerdotii sorte exiit ut incensum poneret ingressus in templum Domini

................................................................................
Lucas 1:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
conforme a la costumbre del sacerdocio, fue escogido por sorteo para entrar al templo del Señor y quemar incienso.
................................................................................
Lukas 1:9 German: Luther (1912)
................................................................................
nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel des HERRN.
................................................................................
Luc 1:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il fut appelé par le sort, d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.
................................................................................
路 加 福 音 1:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
照 祭 司 的 规 矩 掣 签 , 得 进 主 殿 烧 香 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And as was the way of the priests, he had to go into the Temple to see to the burning of perfumes.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
According to the custom of the priestly office, it was his lot to offer incense, going into the temple of the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
it fell to him by lot, according to the custom of the priesthood, to enter into the temple of the Lord to burn incense.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
he was chosen by priestly custom to go into the Lord's temple to burn incense.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
(according to the custom of the priest's office) his lot was to burn odoures. And went into the temple of the Lord,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
it fell to his lot--according to the custom of the priesthood--to go into the Sanctuary of the Lord and burn the incense;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
According to the custom of the priests' office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,
................................................................................
路 加 福 音 1:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 , 得 進 主 殿 燒 香 。
................................................................................
路 加 福 音 1:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
照祭司的慣例抽中了籤,進入主的聖殿燒香。
................................................................................
路 加 福 音 1:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
照祭司的惯例抽中了签,进入主的圣殿烧香。
................................................................................
Luc 1:9 French: Darby
................................................................................
que, selon la coutume de la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum en entrant dans le temple du *Seigneur.
................................................................................
Luc 1:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Selon la coutume d'exercer la sacrificature, le sort lui échut d'offrir le parfum et d'entrer [pour cet effet] dans le Temple du Seigneur.
................................................................................
Luc 1:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qu'il lui échut par le sort, selon la coutume de la sacrificature, d'entrer dans le temple du Seigneur, pour y offrir les parfums.
................................................................................
Lukas 1:9 German: Luther (1545)
................................................................................
nach Gewohnheit des Priestertums, und an ihm war, daß er räuchern sollte, ging er in den Tempel des HERRN.
................................................................................
Lukas 1:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
traf ihn, nach der Gewohnheit des Priestertums, das Los, in den Tempel (das Heiligtum) des Herrn zu gehen, um zu räuchern.
Luka 1:9 Albanian
................................................................................
sipas zakonit të shërbesës priftërore, i ra shorti të hyjë në tempullin e Zotit për të djegur temjanin.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
քահանայութեան սովորութեան համաձայն՝ իրեն վիճակուեցաւ Տէրոջ տաճարը մտնել եւ խունկ ծխել:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sacrificadoregoaren officioco costumaren araura, çorthea eror baitzequión Iaunaren templean sarthuric encensamenduaren eguiteco.
................................................................................
Лука 1:9 Bulgarian
................................................................................
по обичая на свещеничеството, нему се падна по жребие да влезе в Господния храм и да покади.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:9 Croatian Bible
................................................................................
ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad.
................................................................................
Lukáš 1:9 Czech BKR
................................................................................
Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně.
................................................................................
Lukas 1:9 Danish
................................................................................
tilfaldt det ham efter Præstetjenestens Sædvane at gå ind i Herrens Tempel og bringe Røgelseofferet.
................................................................................
Lukas 1:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Naar de gewoonte der priesterlijke bediening, hem te lote was gevallen, dat hij zoude ingaan in den tempel des Heeren om te reukofferen.
................................................................................
Lukács 1:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
A papi tiszt szokása szerint reá jutott a sor, hogy bemenvén az Úrnak templomába, jó illatot gerjesszen.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:9 Esperanto
................................................................................
laux la kutimo de la pastra ofico estis lia loto eniri en la sanktejon de la Eternulo kaj incensadi.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Papin viran tavan jälkeen, lankesi arpa hänelle, että hänen piti suitsuttaman, sitte kuin hän oli mennyt sisälle Herran templiin.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että hän tavanmukaisessa pappistehtävien arpomisessa sai osaksensa mennä Herran temppeliin suitsuttamaan.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ Κυρίου·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχε του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κατα το εθος της ιερατειας ελαχεν του θυμιασαι εισελθων εις τον ναον του κυριου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elache tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elache tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elachen tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elachen tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elachen tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elachen tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elachen tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elachen tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elachen tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elachen tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kata to ethos tēs ierateias elachen tou thumiasai eiselthōn eis ton naon tou kuriou
................................................................................
kata to ethos tEs ierateias elachen tou thumiasai eiselthOn eis ton naon tou kuriou

................................................................................
Lik 1:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dapre koutim sèvis la, yo te tire osò pou chwazi yonn nan prèt yo pou antre nan tanp Mèt la pou ofri lansan an. Twouve fwa sa a, se Zakari ki te soti.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
................................................................................
Luke 1:9 Hebrew Bible
................................................................................
וכמשפט עבודת הכהנים יצא גורלו להקטיר קטרת ויבא אל היכל יהוה׃
................................................................................
Luke 1:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܥܝܕܐ ܕܟܗܢܘܬܐ ܡܛܝܗܝ ܕܢܤܝܡ ܒܤܡܐ ܘܥܠ ܠܗܝܟܠܗ ܕܡܪܝܐ ܀
Luca 1:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
secondo l’usanza del sacerdozio, gli toccò a sorte d’entrar Del tempio del Signore per offrirvi il profumo;
................................................................................
LUKAS 1:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
bahwa ia terkena undi, menurut pekerjaan imam, akan masuk ke dalam Bait Allah membakar kemenyan.
................................................................................
Luke 1:9 Kabyle: NT
................................................................................
akken i tella di lɛadda n lmuqedmin, gren tasɣaṛt, tṣaḥ-ed Zakarya iwakken ad ikcem ɣer wemkan iqedsen ad isseṛɣ lebxuṛ.
................................................................................
누가복음 1:9 Korean
................................................................................
제사장의 전례를 따라 제비를 뽑아 주의 성소에 들어가 분향하고
................................................................................
Sv. Lūkass 1:9 Latvian New Testament
................................................................................
Un viņam, pēc priestera paražas lozējot, bija jāiet Kunga svētnīcā kvēpināt;
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:9 Lithuanian
................................................................................
kunigų burtu teko jam, įėjus į Viešpaties šventyklą, smilkyti smilkalus.
................................................................................
Luke 1:9 Maori
................................................................................
E whakarite ana i nga ritenga o nga tohunga, ka taka mana te haere ki roto ki te whare tapu o te Ariki, tahu ai te whakakakara.
................................................................................
Lukas 1:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at det efter preste-tjenestens sedvane tilfalt ham å gå inn i Herrens tempel og ofre røkelse;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Że według zwyczaju urzędu kapłańskiego przypadł nań los, aby kadził, wszedłszy do kościoła Pańskiego.
................................................................................
Lucas 1:9 Portugese Bible
................................................................................
segundo o costume do sacerdócio, coube-lhe por sorte entrar no santuário do Senhor, para oferecer o incenso;   
................................................................................
Luca 1:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
după obiceiul preoţiei, a ieşit la sorţi să intre să tămîieze în Templul Domnului.
................................................................................
От Луки 1:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
................................................................................
От Луки 1:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
................................................................................
От Луки 1:9 Russian koi8r
................................................................................
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
................................................................................
Luke 1:9 Shuar New Testament
................................................................................
Israer-shuar Y·snan pujurin Chφkich weeanmaya Nuyß Chφkich weeanam, ankant ankant Yusa jeen Takßu ßrmiayi. Chφkich tsawant, Sakarφas Weeß takastin amia nui, Sakarφaska kunkuinian ekeemaktaj tusa init wayatniuyayi.
................................................................................
Lucas 1:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
conforme a la costumbre del sacerdocio, fue escogido por sorteo para entrar al templo del Señor y quemar incienso.
................................................................................
Lucas 1:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Conforme á la costumbre del sacerdocio, salió en suerte á poner el incienso, entrando en el templo del Señor.
................................................................................
Lucas 1:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
conforme a la costumbre del sacerdocio, salió en suerte a poner el incienso, entrando en el Templo del Señor.
................................................................................
Lucas 1:9 Spanish: Modern
................................................................................
conforme a la costumbre del sacerdocio, le tocó por sorteo entrar en el templo del Señor para quemar el incienso.
................................................................................
Lukas 1:9 Swedish (1917)
................................................................................
hände det sig, vid den övliga lottningen om de prästerliga sysslorna, att det tillföll honom att gå in i Herrens tempel och tända rökelsen.
................................................................................
Luka 1:9 Swahili NT
................................................................................
Zakariya alichaguliwa kwa kura, kama ilivyokuwa desturi, kuingia hekaluni ili afukize ubani.
................................................................................
Lucas 1:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Alinsunod sa kaugalian ng tungkuling pagkasaserdote, ay naging palad niya ang pumasok sa templo ng Panginoon at magsunog ng kamangyan.
................................................................................
Luka 1:9 Turkish
................................................................................
Kâhinlik geleneği uyarınca Rabbin Tapınağına girip buhur yakma görevi kurayla ona verilmişti.
................................................................................
Лука 1:9 Ukrainian: NT
................................................................................
то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню.
................................................................................
Luke 1:9 Uma New Testament
................................................................................
Ntuku' ada-ra, mpenoa' -ra ba hema-ra to rapelihi mesua' hi rala Tomi Alata'ala mpotunu dupa'. Zakharia-mi to mpela pompenoa' -ra.
................................................................................
Lu-ca 1:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi đã bắt thăm theo lệ các thầy cả lập ra rồi, thì người được gọi vào nơi thánh của Chúa để dâng hương.
................................................................................
Luca 1:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
secondo l’usanza del sacerdozio, gli toccò a sorte d’entrar nel tempio del Signore, per fare il profumo.
................................................................................
LUKAS 1:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan undian, yang biasanya dilakukan oleh imam-imam, Zakharia ditunjuk untuk masuk ke dalam Rumah Tuhan dan membakar kemenyan.
................................................................................
LUKAS 1:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab ketika diundi, sebagaimana lazimnya, untuk menentukan imam yang bertugas, dialah yang ditunjuk untuk masuk ke dalam Bait Suci dan membakar ukupan di situ.
................................................................................
Burn .......... Burning .......... Chosen .......... Custom .......... Enter .......... Fell .......... Incense .......... Lot .......... Office .......... Perfume .......... Perfumes .......... Priesthood .......... Priestly .......... Priests .......... Priest's .......... Sanctuary .......... Temple .......... Way
................................................................................
Burn .......... Burning .......... Chosen .......... Custom .......... Enter .......... Fell .......... Incense .......... Lot .......... Office .......... Perfume .......... Perfumes .......... Priesthood .......... Priestly .......... Priests .......... Priest's .......... Sanctuary .......... Temple .......... Way
................................................................................
Alphabetical: according .......... and .......... burn .......... by .......... chosen .......... custom .......... enter .......... go .......... he .......... incense .......... into .......... Lord .......... lot .......... of .......... office .......... priesthood .......... priestly .......... temple .......... the .......... to .......... was
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible