Luke 1:73
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The oath which He swore to Abraham our father,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iusiurandum quod iuravit ad Abraham patrem nostrum

................................................................................
Lucas 1:73 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el juramento que hizo a nuestro padre Abraham:
................................................................................
Lukas 1:73 German: Luther (1912)
................................................................................
und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,
................................................................................
Luc 1:73 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,
................................................................................
路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 他 对 我 们 祖 宗 亚 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The oath which he sware to our father Abraham,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The oath which he swore to our father Abraham,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The oath which he spake unto Abraham our father,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The oath which he made to Abraham, our father,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The oath, which he swore to Abraham our father, that he would grant to us,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the oath which he swore to Abraham our father,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The oath which he sware unto Abraham our father,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the oath that he swore to our ancestor Abraham.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
That is to say the oath, which he sware to our father Abraham, for to give us.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
The oath which He swore to Abraham our forefather,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The oath which he swore to our father Abraham,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the oath which he spoke to Abraham, our father,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
An oath that He sware to Abraham our father,
................................................................................
路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 他 對 我 們 祖 宗 亞 伯 拉 罕 所 起 的 誓 ─
................................................................................
路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓,
................................................................................
路 加 福 音 1:73 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
................................................................................
Luc 1:73 French: Darby
................................................................................
du serment qu'il a juré à Abraham notre père,
................................................................................
Luc 1:73 French: Martin (1744)
................................................................................
[Qui est] le serment qu'il a fait à Abraham notre père;
................................................................................
Luc 1:73 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Savoir du serment qu'il avait fait à Abraham notre père,
................................................................................
Lukas 1:73 German: Luther (1545)
................................................................................
und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,
................................................................................
Lukas 1:73 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
des Eides, den er Abraham, unserem Vater, geschworen hat, um uns zu geben,
Luka 1:73 Albanian
................................................................................
betimin që i bëri Abrahamit, atit tonë,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:73 Armenian (Western): NT
................................................................................
(այն երդումը որ մեր հօր՝ Աբրահամի ըրաւ,) որպէսզի մեզի շնորհէ՝
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:73 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta gure Aita Abrahami eguin ceraucan iuramenduaz:
................................................................................
Лука 1:73 Bulgarian
................................................................................
Клетвата, с която се закле на баща ни Авраама.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:73 Croatian Bible
................................................................................
zakletve kojom se zakle Abrahamu, ocu našemu: da će nam dati
................................................................................
Lukáš 1:73 Czech BKR
................................................................................
Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá,
................................................................................
Lukas 1:73 Danish
................................................................................
den Ed, som han svor vor Fader Abraham, at han vilde give os,
................................................................................
Lukas 1:73 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En aan den eed, dien Hij Abraham, onzen vader, gezworen heeft, om ons te geven,
................................................................................
Lukács 1:73 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az esküvésrõl, a melylyel megesküdt Ábrahámnak, a mi atyánknak, hogy õ megadja nékünk,
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:73 Esperanto
................................................................................
La jxuron, kiun Li jxuris al nia patro Abraham;
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:73 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sitä valaa, jonka hän vannoi Abrahamille, meidän isällemme, meille antaaksensa:
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:73 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καθὼς ἐλάλησε πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ορκον ον ωμοσεν προς αβρααμ τον πατερα ημων του δουναι ημιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:73 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
orkon on ōmosen pros abraam ton patera ēmōn tou dounai ēmin
................................................................................
orkon on Omosen pros abraam ton patera EmOn tou dounai Emin

................................................................................
Lik 1:73 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dapre sèman li te fè bay Abraram, zansèt nou an.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:73 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
................................................................................
Luke 1:73 Hebrew Bible
................................................................................
את השבועה אשר נשבע לאברהם אבינו׃
................................................................................
Luke 1:73 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܡܘܡܬܐ ܕܝܡܐ ܠܐܒܪܗܡ ܐܒܘܢ ܕܢܬܠ ܠܢ ܀
Luca 1:73 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
del giuramento che fece ad Abramo nostro padre,
................................................................................
LUKAS 1:73 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yaitu sumpahan yang disumpahkan-Nya kepada Ibrahim, nenek moyang kita, meluluskan kita sehingga kita,
................................................................................
Luke 1:73 Kabyle: NT
................................................................................
i gefka i jeddi-tneɣ Sidna Ibṛahim.
................................................................................
누가복음 1:73 Korean
................................................................................
곧 우리 조상 아브라함에게 맹세하신 맹세라
................................................................................
Sv. Lūkass 1:73 Latvian New Testament
................................................................................
Zvērestu, ko Viņš zvērējis mūsu tēvam Ābrahamam un dod mums,
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:73 Lithuanian
................................................................................
priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, jog leis mums,
................................................................................
Luke 1:73 Maori
................................................................................
Ki te oati i oati ai ia ki a Aperahama, ki to tatou tupuna,
................................................................................
Lukas 1:73 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
den ed han svor Abraham, vår far,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,
................................................................................
Lucas 1:73 Portugese Bible
................................................................................
e do juramento que fez a Abrão, nosso pai,   
................................................................................
Luca 1:73 Romanian: Cornilescu
................................................................................
potrivit jurămîntului prin care Se jurase părintelui nostru Avraam,
................................................................................
От Луки 1:73 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
................................................................................
От Луки 1:73 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
................................................................................
От Луки 1:73 Russian koi8r
................................................................................
клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам,
................................................................................
Luke 1:73 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
Lucas 1:73 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El juramento que hizo a nuestro padre Abraham:
................................................................................
Lucas 1:73 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar,
................................................................................
Lucas 1:73 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
del juramento que hizo a Abraham nuestro padre, que nos había de dar,
................................................................................
Lucas 1:73 Spanish: Modern
................................................................................
Éste es el juramento que juró a Abraham nuestro padre, para concedernos que,
................................................................................
Lukas 1:73 Swedish (1917)
................................................................................
vad han med ed hade lovat för vår fader Abraham,
................................................................................
Luka 1:73 Swahili NT
................................................................................
Kiapo alichomwapia Abrahamu baba yetu, ni kwamba atatujalia sisi
................................................................................
Lucas 1:73 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang sumpa na isinumpa niya kay Abraham na ating ama,
................................................................................
Luka 1:73 Turkish
................................................................................
Nitekim bizi düşmanlarımızın elinden kurtaracağına Ve ömrümüz boyunca Kendi önünde kutsallık ve doğruluk içinde, Korkusuzca kendisine tapınmamızı sağlayacağına dair Atamız İbrahime ant içerek söz vermişti.
................................................................................
Лука 1:73 Ukrainian: NT
................................................................................
клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,
................................................................................
Luke 1:73 Uma New Testament
................................................................................

................................................................................
Lu-ca 1:73 Vietnamese (1934)
................................................................................
Theo như Ngài đã thề với Áp-ra-ham là tổ phụ chúng tôi,
................................................................................
Luca 1:73 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Secondo il giuramento fatto ad Abrahamo, nostro padre.
................................................................................
LUKAS 1:73 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia bersumpah kepada Abraham bapak kita, dan berjanji untuk menyelamatkan kita dari musuh kita, supaya kita tanpa takut melayani Dia
................................................................................
LUKAS 1:73 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yaitu sumpah yang diucapkan-Nya kepada Abraham, bapa leluhur kita, bahwa Ia mengaruniai kita,
................................................................................
Abraham .......... Forefather .......... Oath .......... Sware .......... Swore
................................................................................
Abraham .......... Forefather .......... Oath .......... Sware .......... Swore
................................................................................
Alphabetical: Abraham .......... father .......... he .......... oath .......... our .......... swore .......... the .......... to .......... which
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 73
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible