Luke 1:71
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt nos

................................................................................
Lucas 1:71 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
salvación DE NUESTROS ENEMIGOS y DE LA MANO DE TODOS LOS QUE NOS ABORRECEN;
................................................................................
Lukas 1:71 German: Luther (1912)
................................................................................
daß er uns errettete von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen,
................................................................................
Luc 1:71 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent!
................................................................................
路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拯 救 我 们 脱 离 仇 敌 和 一 切 恨 我 们 之 人 的 手 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Salvation from those who are against us, and from the hands of those who have hate for us;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
deliverance from our enemies and out of the hand of all who hate us;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He promised to save us from our enemies and from the power of all who hate us.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
That we should be saved from our enemies: And from the hands of all that hate us:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
To deliver us from our foes and from the power of all who hate us.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us,
................................................................................
路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拯 救 我 們 脫 離 仇 敵 和 一 切 恨 我 們 之 人 的 手 ,
................................................................................
路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
救我們脫離仇敵,和恨我們的人的手;
................................................................................
路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
救我们脱离仇敌,和恨我们的人的手;
................................................................................
Luc 1:71 French: Darby
................................................................................
une délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent;
................................................................................
Luc 1:71 French: Martin (1744)
................................................................................
[Que] nous serions sauvés [de la main] de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent;
................................................................................
Luc 1:71 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De ce qu'il nous a sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
................................................................................
Lukas 1:71 German: Luther (1545)
................................................................................
daß er uns errettete von unsern Feinden und von der Hand aller, die uns hassen,
................................................................................
Lukas 1:71 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rettung von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen;
Luka 1:71 Albanian
................................................................................
prej armiqve tanë dhe prej dorës së gjithë atyre që na urrejnë,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:71 Armenian (Western): NT
................................................................................
փրկութիւն տալու մեր թշնամիներէն ու բոլոր մեզ ատողներուն ձեռքէն,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:71 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Salbu içanen guinela gure etsayetaric eta guri gaitz çarizcuten gucién escutic.
................................................................................
Лука 1:71 Bulgarian
................................................................................
Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички които ни мразят,
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:71 Croatian Bible
................................................................................
spasiti nas od neprijatelja naših i od ruke sviju koji nas mrze;
................................................................................
Lukáš 1:71 Czech BKR
................................................................................
O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli,
................................................................................
Lukas 1:71 Danish
................................................................................
en Frelse fra vore Fjender og fra alle deres Hånd, som hade os,
................................................................................
Lukas 1:71 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Namelijk een verlossing van onze vijanden, en van de hand al dergenen, die ons haten;
................................................................................
Lukács 1:71 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy a mi ellenségeinktõl megszabadít, és mindazoknak kezébõl, a kik minket gyûlölnek;
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:71 Esperanto
................................................................................
Savadon el niaj malamikoj kaj el la mano de cxiuj niaj malamantoj;
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:71 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vapahtaaksensa meitä meidän vihollisiltamme ja kaikkein kädestä, jotka meitä vihaavat:
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:71 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas
................................................................................
sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas

................................................................................
Lik 1:71 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te pwomèt li t'ap delivre nou anba lènmi nou yo, ak anba tout moun ki rayi nou yo.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:71 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
................................................................................
Luke 1:71 Hebrew Bible
................................................................................
ישועה מאיבינו ומיד כל שנאינו׃
................................................................................
Luke 1:71 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܢܦܪܩܢ ܡܢ ܒܥܠܕܒܒܝܢ ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܕܟܠܗܘܢ ܤܢܐܝܢ ܀
Luca 1:71 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
uno che ci salverà da’ nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano.
................................................................................
LUKAS 1:71 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yaitu kelepasan daripada musuh kita, dan dari dalam tangan segala orang yang membenci kita.
................................................................................
Luke 1:71 Kabyle: NT
................................................................................
Ad yili d amsellek ara ɣ-imenɛen seg yiɛdawen-nneɣ, si ger ifassen n wid akk i ɣ-ikeṛhen.
................................................................................
누가복음 1:71 Korean
................................................................................
우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 자의 손에서 구원하시는 구원이라
................................................................................
Sv. Lūkass 1:71 Latvian New Testament
................................................................................
Ka Viņš mūs atpestīs no mūsu ienaidniekiem un visu to rokām, kas mūs ienīst;
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:71 Lithuanian
................................................................................
jog mus išgelbės nuo priešų ir iš rankos tų, kurie mūsų nekenčia,
................................................................................
Luke 1:71 Maori
................................................................................
Hei whakaora i a tatou i o tatou hoa whawhai, i te ringa ano o te hunga katoa e kino ana ki a tatou;
................................................................................
Lukas 1:71 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
en frelse fra våre fiender og fra alle deres hånd som hater oss,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili;
................................................................................
Lucas 1:71 Portugese Bible
................................................................................
para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;   
................................................................................
Luca 1:71 Romanian: Cornilescu
................................................................................
mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc!
................................................................................
От Луки 1:71 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
................................................................................
От Луки 1:71 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
................................................................................
От Луки 1:71 Russian koi8r
................................................................................
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
................................................................................
Luke 1:71 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
Lucas 1:71 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salvación (Liberación) DE NUESTROS ENEMIGOS Y DE LA MANO DE TODOS LOS QUE NOS ABORRECEN;
................................................................................
Lucas 1:71 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;
................................................................................
Lucas 1:71 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;
................................................................................
Lucas 1:71 Spanish: Modern
................................................................................
Salvación de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos aborrecen,
................................................................................
Lukas 1:71 Swedish (1917)
................................................................................
Ty han ville frälsa oss från våra ovänner och ur alla våra motståndares hand,
................................................................................
Luka 1:71 Swahili NT
................................................................................
kwamba atatuokoa mikononi mwa adui zetu na kutoka mikononi mwa wote wanaotuchukia.
................................................................................
Lucas 1:71 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaligtasang mula sa ating mga kaaway, at sa kamay ng lahat ng nangapopoot sa atin;
................................................................................
Luka 1:71 Turkish
................................................................................

................................................................................
Лука 1:71 Ukrainian: NT
................................................................................
спасенне од ворогів наших і з руки всіх ненавидників наших,
................................................................................
Luke 1:71 Uma New Testament
................................................................................
kanabahaka-ta mpai' ngkai bali' -ta, nabahaka-ta ngkai kuasa-ra to mpokahuku' -ta.
................................................................................
Lu-ca 1:71 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài cứu chúng tôi khỏi kẻ thù và tay mọi người ghen ghét chúng tôi;
................................................................................
Luca 1:71 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salvazione da’ nostri nemici, E di man di tutti coloro che ci odiano;
................................................................................
LUKAS 1:71 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
untuk menyelamatkan kita dari musuh kita dan dari kuasa orang-orang yang membenci kita.
................................................................................
LUKAS 1:71 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
untuk melepaskan kita dari musuh-musuh kita dan dari tangan semua orang yang membenci kita,
................................................................................
Deliver .......... Deliverance .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hating .......... Power .......... Salvation .......... Saved
................................................................................
Deliver .......... Deliverance .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hating .......... Power .......... Salvation .......... Saved
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... enemies .......... from .......... hand .......... hate .......... of .......... our .......... salvation .......... the .......... us .......... who
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 71
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible