New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt nos ................................................................................ Lucas 1:71 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ salvación DE NUESTROS ENEMIGOS y DE LA MANO DE TODOS LOS QUE NOS ABORRECEN; ................................................................................ Lukas 1:71 German: Luther (1912) ................................................................................ daß er uns errettete von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen, ................................................................................ Luc 1:71 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent! ................................................................................ 路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拯 救 我 们 脱 离 仇 敌 和 一 切 恨 我 们 之 人 的 手 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Salvation from those who are against us, and from the hands of those who have hate for us; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ deliverance from our enemies and out of the hand of all who hate us; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He promised to save us from our enemies and from the power of all who hate us. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ That we should be saved from our enemies: And from the hands of all that hate us: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ To deliver us from our foes and from the power of all who hate us. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us, ................................................................................ 路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拯 救 我 們 脫 離 仇 敵 和 一 切 恨 我 們 之 人 的 手 , ................................................................................ 路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 救我們脫離仇敵,和恨我們的人的手; ................................................................................ 路 加 福 音 1:71 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 救我们脱离仇敌,和恨我们的人的手; ................................................................................ Luc 1:71 French: Darby ................................................................................ une délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent; ................................................................................ Luc 1:71 French: Martin (1744) ................................................................................ [Que] nous serions sauvés [de la main] de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent; ................................................................................ Luc 1:71 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De ce qu'il nous a sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent, ................................................................................ Lukas 1:71 German: Luther (1545) ................................................................................ daß er uns errettete von unsern Feinden und von der Hand aller, die uns hassen, ................................................................................ Lukas 1:71 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rettung von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen; | Luka 1:71 Albanian ................................................................................ prej armiqve tanë dhe prej dorës së gjithë atyre që na urrejnë, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:71 Armenian (Western): NT ................................................................................ փրկութիւն տալու մեր թշնամիներէն ու բոլոր մեզ ատողներուն ձեռքէն, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:71 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Salbu içanen guinela gure etsayetaric eta guri gaitz çarizcuten gucién escutic. ................................................................................ Лука 1:71 Bulgarian ................................................................................ Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички които ни мразят, ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:71 Croatian Bible ................................................................................ spasiti nas od neprijatelja naših i od ruke sviju koji nas mrze; ................................................................................ Lukáš 1:71 Czech BKR ................................................................................ O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli, ................................................................................ Lukas 1:71 Danish ................................................................................ en Frelse fra vore Fjender og fra alle deres Hånd, som hade os, ................................................................................ Lukas 1:71 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Namelijk een verlossing van onze vijanden, en van de hand al dergenen, die ons haten; ................................................................................ Lukács 1:71 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy a mi ellenségeinktõl megszabadít, és mindazoknak kezébõl, a kik minket gyûlölnek; ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:71 Esperanto ................................................................................ Savadon el niaj malamikoj kaj el la mano de cxiuj niaj malamantoj; ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:71 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vapahtaaksensa meitä meidän vihollisiltamme ja kaikkein kädestä, jotka meitä vihaavat: ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:71 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:71 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ sōtērian ex echthrōn ēmōn kai ek cheiros pantōn tōn misountōn ēmas ................................................................................ sOtErian ex echthrOn EmOn kai ek cheiros pantOn tOn misountOn Emas ................................................................................ Lik 1:71 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li te pwomèt li t'ap delivre nou anba lènmi nou yo, ak anba tout moun ki rayi nou yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:71 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا. ................................................................................ Luke 1:71 Hebrew Bible ................................................................................ ישועה מאיבינו ומיד כל שנאינו׃ ................................................................................ Luke 1:71 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܢܦܪܩܢ ܡܢ ܒܥܠܕܒܒܝܢ ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܕܟܠܗܘܢ ܤܢܐܝܢ ܀ | Luca 1:71 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ uno che ci salverà da’ nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano. ................................................................................ LUKAS 1:71 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu kelepasan daripada musuh kita, dan dari dalam tangan segala orang yang membenci kita. ................................................................................ Luke 1:71 Kabyle: NT ................................................................................ Ad yili d amsellek ara ɣ-imenɛen seg yiɛdawen-nneɣ, si ger ifassen n wid akk i ɣ-ikeṛhen. ................................................................................ 누가복음 1:71 Korean ................................................................................ 우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 자의 손에서 구원하시는 구원이라 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:71 Latvian New Testament ................................................................................ Ka Viņš mūs atpestīs no mūsu ienaidniekiem un visu to rokām, kas mūs ienīst; ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:71 Lithuanian ................................................................................ jog mus išgelbės nuo priešų ir iš rankos tų, kurie mūsų nekenčia, ................................................................................ Luke 1:71 Maori ................................................................................ Hei whakaora i a tatou i o tatou hoa whawhai, i te ringa ano o te hunga katoa e kino ana ki a tatou; ................................................................................ Lukas 1:71 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ en frelse fra våre fiender og fra alle deres hånd som hater oss, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili; ................................................................................ Lucas 1:71 Portugese Bible ................................................................................ para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam; ................................................................................ Luca 1:71 Romanian: Cornilescu ................................................................................ mîntuire de vrăjmaşii noştri şi din mîna tuturor celor ce ne urăsc! ................................................................................ От Луки 1:71 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; ................................................................................ От Луки 1:71 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; ................................................................................ От Луки 1:71 Russian koi8r ................................................................................ что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; ................................................................................ Luke 1:71 Shuar New Testament ................................................................................
................................................................................ Lucas 1:71 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salvación (Liberación) DE NUESTROS ENEMIGOS Y DE LA MANO DE TODOS LOS QUE NOS ABORRECEN; ................................................................................ Lucas 1:71 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron; ................................................................................ Lucas 1:71 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron; ................................................................................ Lucas 1:71 Spanish: Modern ................................................................................ Salvación de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos aborrecen, ................................................................................ Lukas 1:71 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han ville frälsa oss från våra ovänner och ur alla våra motståndares hand, ................................................................................ Luka 1:71 Swahili NT ................................................................................ kwamba atatuokoa mikononi mwa adui zetu na kutoka mikononi mwa wote wanaotuchukia. ................................................................................ Lucas 1:71 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaligtasang mula sa ating mga kaaway, at sa kamay ng lahat ng nangapopoot sa atin; ................................................................................ Luka 1:71 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 1:71 Ukrainian: NT ................................................................................ спасенне од ворогів наших і з руки всіх ненавидників наших, ................................................................................ Luke 1:71 Uma New Testament ................................................................................ kanabahaka-ta mpai' ngkai bali' -ta, nabahaka-ta ngkai kuasa-ra to mpokahuku' -ta. ................................................................................ Lu-ca 1:71 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài cứu chúng tôi khỏi kẻ thù và tay mọi người ghen ghét chúng tôi; ................................................................................ Luca 1:71 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salvazione da’ nostri nemici, E di man di tutti coloro che ci odiano; ................................................................................ LUKAS 1:71 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ untuk menyelamatkan kita dari musuh kita dan dari kuasa orang-orang yang membenci kita. ................................................................................ LUKAS 1:71 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ untuk melepaskan kita dari musuh-musuh kita dan dari tangan semua orang yang membenci kita, ................................................................................ Deliver .......... Deliverance .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hating .......... Power .......... Salvation .......... Saved ................................................................................ Deliver .......... Deliverance .......... Enemies .......... Foes .......... Hand .......... Hands .......... Hate .......... Hating .......... Power .......... Salvation .......... Saved ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... enemies .......... from .......... hand .......... hate .......... of .......... our .......... salvation .......... the .......... us .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 71 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |