New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ deposuit potentes de sede et exaltavit humiles ................................................................................ Lucas 1:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ha quitado a los poderosos de sus tronos; y ha exaltado a los humildes; ................................................................................ Lukas 1:52 German: Luther (1912) ................................................................................ Er stößt die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. ................................................................................ Luc 1:52 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles. ................................................................................ 路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 叫 有 权 柄 的 失 位 , 叫 卑 贱 的 升 高 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He has put down kings from their seats, lifting up on high the men of low degree. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He has put down rulers from thrones, and exalted the lowly. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He pulled strong rulers from their thrones. He honored humble people. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ He hath put Down the mighty from their seats, and hath exalted them of low degree. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ He has cast monarchs down from their thrones, And exalted men of low estate. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He brought down the mighty from thrones, And He exalted the lowly, ................................................................................ 路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 叫 有 權 柄 的 失 位 , 叫 卑 賤 的 升 高 ; ................................................................................ 路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他使有權能的失位,叫卑微的升高, ................................................................................ 路 加 福 音 1:52 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他使有权能的失位,叫卑微的升高, ................................................................................ Luc 1:52 French: Darby ................................................................................ il a fait descendre les puissants de leurs trônes, et il a élevé les petits; ................................................................................ Luc 1:52 French: Martin (1744) ................................................................................ Il a renversé de dessus leurs trônes les puissants, et il a élevé les petits. ................................................................................ Luc 1:52 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il a détrôné les puissants, et il a élevé les petits; ................................................................................ Lukas 1:52 German: Luther (1545) ................................................................................ Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. ................................................................................ Lukas 1:52 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen, und Niedrige erhöht. | Luka 1:52 Albanian ................................................................................ i përmbysi pushtetarët nga fronat e tyre dhe i ngriti të përulurit; ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:52 Armenian (Western): NT ................................................................................ Զօրաւորները իջեցուց իրենց գահերէն, ու բարձրացուց նուաստները: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:52 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Egotzi ditu botheretsuac thronoetaric, eta goratu ditu chipiac. ................................................................................ Лука 1:52 Bulgarian ................................................................................ Свали владетели от престолите [им]. И въздигна смирени. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:52 Croatian Bible ................................................................................ Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne. ................................................................................ Lukáš 1:52 Czech BKR ................................................................................ Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených. ................................................................................ Lukas 1:52 Danish ................................................................................ Han har nedstødt mægtige fra Troner og ophøjet ringe. ................................................................................ Lukas 1:52 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij heeft machtigen van de tronen afgetrokken, en nederigen heeft Hij verhoogd. ................................................................................ Lukács 1:52 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hatalmasokat dönte le trónjaikról, és alázatosakat magasztalt fel. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:52 Esperanto ................................................................................ Li malaltigis potenculojn de iliaj tronoj, Kaj Li altigis humilulojn. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:52 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Voimalliset on hän kukistanut istuimelta ja korotti nöyrät. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän on kukistanut valtiaat valtaistuimilta ja korottanut alhaiset. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθεῖλε δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσε ταπεινούς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθειλεν δυναστας απο θρονων και υψωσεν ταπεινους ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:52 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ katheilen dunastas apo thronōn kai upsōsen tapeinous ................................................................................ katheilen dunastas apo thronOn kai upsOsen tapeinous ................................................................................ Lik 1:52 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li desann chèf ki te byen chita nan fotèy yo. Li leve moun ki pa gen pretansyon yo. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:52 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين. ................................................................................ Luke 1:52 Hebrew Bible ................................................................................ הרס נדיבים מכסאותו וירם שפלים׃ ................................................................................ Luke 1:52 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܤܚܦ ܬܩܝܦܐ ܡܢ ܟܘܪܤܘܬܐ ܘܐܪܝܡ ܡܟܝܟܐ ܀ | Luca 1:52 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ha tratto giù dai troni i potenti, ed ha innalzato gli umili; ................................................................................ LUKAS 1:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ia menurunkan raja dari atas takhtanya, dan meninggikan orang yang rendah. ................................................................................ Luke 1:52 Kabyle: NT ................................................................................ yessers-ed imeqqranen seg imukan eɛlayen, yerfed wid yețwaḥeqṛen ; ................................................................................ 누가복음 1:52 Korean ................................................................................ 권세있는 자를 그 위에서 내리치셨으며 비천한 자를 높이셨고 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:52 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš varenos gāza no troņiem un paaugstināja pazemīgos. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:52 Lithuanian ................................................................................ Jis numėtė galiūnus nuo sostų ir išaukštino žemuosius. ................................................................................ Luke 1:52 Maori ................................................................................ Kua whakataka e ia nga piriniha i o ratou torona, a whakateiteitia ake ana te hunga iti. ................................................................................ Lukas 1:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han støtte stormenn fra deres høiseter og ophøiet de små; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ściągnął mocarze z stolic ich, a wywyższył uniżone. ................................................................................ Lucas 1:52 Portugese Bible ................................................................................ depôs dos tronos os poderosos, e elevou os humildes. ................................................................................ Luca 1:52 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A răsturnat pe cei puternici de pe scaunele lor de domnie, şi a înălţat pe cei smeriţi. ................................................................................ От Луки 1:52 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; ................................................................................ От Луки 1:52 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; ................................................................................ От Луки 1:52 Russian koi8r ................................................................................ низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; ................................................................................ Luke 1:52 Shuar New Testament ................................................................................ Ashφ akupin ainia nuna awakkaruiti. Tura φksan pΘejchach ainia nuna uunt awajsaruiti. ................................................................................ Lucas 1:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ha quitado a los poderosos de sus tronos; Y ha exaltado a los humildes; ................................................................................ Lucas 1:52 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quitó los poderosos de los tronos, Y levantó á los humildes. ................................................................................ Lucas 1:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Quitó los poderosos de los tronos, y levantó a los humildes. ................................................................................ Lucas 1:52 Spanish: Modern ................................................................................ Quitó a los poderosos de sus tronos y levantó a los humildes. ................................................................................ Lukas 1:52 Swedish (1917) ................................................................................ Härskare har han störtat från deras troner, och ringa män har han upphöjt; ................................................................................ Luka 1:52 Swahili NT ................................................................................ amewashusha wenye nguvu kutoka vitu vyao vya enzi, akawakweza wanyenyekevu. ................................................................................ Lucas 1:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ibinaba niya ang mga prinsipe sa mga luklukan nila, At itinaas ang mga may mababang kalagayan. ................................................................................ Luka 1:52 Turkish ................................................................................ Hükümdarları tahtlarından indirdi, Sıradan insanları yükseltti. ................................................................................ Лука 1:52 Ukrainian: NT ................................................................................ поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних; ................................................................................ Luke 1:52 Uma New Testament ................................................................................ Magau' -magau' napohu ngkai pangka' -ra. Tauna to dingki' tuwu' -ra napomolangko. ................................................................................ Lu-ca 1:52 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã cách người có quyền khỏi ngôi họ, Và nhắc kẻ khiêm nhượng lên. ................................................................................ Luca 1:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ha tratti giù da’ troni i potenti, Ed ha innalzati i bassi. ................................................................................ LUKAS 1:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja-raja diturunkan-Nya dari takhta dan orang hina ditinggikan. ................................................................................ LUKAS 1:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia menurunkan orang-orang yang berkuasa dari takhtanya dan meninggikan orang-orang yang rendah; ................................................................................ Cast .......... Degree .......... Estate .......... Exalted .......... High .......... Humble .......... Kings .......... Lifting .......... Lowly .......... Mighty .......... Princes .......... Rulers .......... Seats .......... Thrones ................................................................................ Cast .......... Degree .......... Estate .......... Exalted .......... High .......... Humble .......... Kings .......... Lifting .......... Lowly .......... Mighty .......... Princes .......... Rulers .......... Seats .......... Thrones ................................................................................ Alphabetical: And .......... brought .......... but .......... down .......... exalted .......... from .......... has .......... He .......... humble .......... lifted .......... rulers .......... the .......... their .......... those .......... thrones .......... up .......... were .......... who ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |