New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And my spirit has rejoiced in God my Savior. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo ................................................................................ Lucas 1:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador. ................................................................................ Lukas 1:47 German: Luther (1912) ................................................................................ und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands; ................................................................................ Luc 1:47 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur, ................................................................................ 路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 灵 以 神 我 的 救 主 为 乐 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And my spirit has rejoiced in God my Savior. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My spirit is glad in God my Saviour. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and my spirit has rejoiced in God my Saviour. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My spirit finds its joy in God, my Savior, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And my spirit rejoiceth in God my saviour: ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And my spirit triumphs in God my Saviour; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And my spirit hath rejoiced in God my Savior. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My spirit has rejoiced in God my Savior, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And my spirit was glad on God my Saviour, ................................................................................ 路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 靈 以 神 我 的 救 主 為 樂 ; ................................................................................ 路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我靈以 神我的救主為樂, ................................................................................ 路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我灵以 神我的救主为乐, ................................................................................ Luc 1:47 French: Darby ................................................................................ et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur, ................................................................................ Luc 1:47 French: Martin (1744) ................................................................................ Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur. ................................................................................ Luc 1:47 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur; ................................................................................ Lukas 1:47 German: Luther (1545) ................................................................................ und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes. ................................................................................ Lukas 1:47 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und mein Geist hat frohlockt in Gott, meinem Heilande; | Luka 1:47 Albanian ................................................................................ dhe fryma im ngazëllon në Perëndinë, Shpëtimtarin tim, ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:47 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ իմ հոգիս ցնծաց իմ Փրկիչ Աստուծմովս, ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta alegueratu da ene spiritua Iainco ene Saluadorea baithan. ................................................................................ Лука 1:47 Bulgarian ................................................................................ И зарадва се духът ми в Господа Спасителя мой. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:47 Croatian Bible ................................................................................ klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju, ................................................................................ Lukáš 1:47 Czech BKR ................................................................................ A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém, ................................................................................ Lukas 1:47 Danish ................................................................................ og min Ånd fryder sig over Gud, min Frelser; ................................................................................ Lukas 1:47 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En mijn geest verheugt zich in God, mijn Zaligmaker; ................................................................................ Lukács 1:47 Hungarian: Karoli ................................................................................ És örvendez az én lelkem az én megtartó Istenemben. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:47 Esperanto ................................................................................ Kaj mia spirito gxojis en Dio, mia Savanto, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:47 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minun henkeni iloitsee Jumalassa, minun vapahtajassani, ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, vapahtajastani; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἠγαλλίασε τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμα μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι μου, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou ................................................................................ kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou ................................................................................ Lik 1:47 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lespri m' pran plezi nan Bondye ki delivrans mwen. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:47 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتبتهج روحي بالله مخلّصي. ................................................................................ Luke 1:47 Hebrew Bible ................................................................................ ותגל רוחי באלהי ישעי׃ ................................................................................ Luke 1:47 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܚܕܝܬ ܪܘܚܝ ܒܐܠܗܐ ܡܚܝܢܝ ܀ | Luca 1:47 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e lo spirito mio esulta in Dio mio Salvatore, ................................................................................ LUKAS 1:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan rohku bersukaria akan Allah Juruselamatku. ................................................................................ Luke 1:47 Kabyle: NT ................................................................................ ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi d nețța i d amsellek-iw, ................................................................................ 누가복음 1:47 Korean ................................................................................ `내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:47 Latvian New Testament ................................................................................ Un mans gars gavilē Dievā, manā Pestītājā, ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:47 Lithuanian ................................................................................ ir mano dvasia džiaugiasi Dievu, savo Gelbėtoju, ................................................................................ Luke 1:47 Maori ................................................................................ E hari ana toku wairua ki te Atua, ki toku Kaiwhakaora; ................................................................................ Lukas 1:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og min ånd fryder sig i Gud, min frelser, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim, ................................................................................ Lucas 1:47 Portugese Bible ................................................................................ e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador; ................................................................................ Luca 1:47 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi mi se bucură duhul în Dumnezeu, Mîntuitorul meu, ................................................................................ От Луки 1:47 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, ................................................................................ От Луки 1:47 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, ................................................................................ От Луки 1:47 Russian koi8r ................................................................................ и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, ................................................................................ Luke 1:47 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai. ................................................................................ Lucas 1:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador. ................................................................................ Lucas 1:47 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador, ................................................................................ Lucas 1:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salud, ................................................................................ Lucas 1:47 Spanish: Modern ................................................................................ y mi espíritu se alegra en Dios, mi Salvador, ................................................................................ Lukas 1:47 Swedish (1917) ................................................................................ och min ande fröjdar sig i Gud, min Frälsare. ................................................................................ Luka 1:47 Swahili NT ................................................................................ Moyo wangu wamtukuza Bwana, roho yangu inafurahi kwa sababu ya Mungu Mwokozi wangu. ................................................................................ Lucas 1:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagalak ang aking espiritu sa Dios na aking Tagapagligtas. ................................................................................ Luka 1:47 Turkish ................................................................................
................................................................................ Лука 1:47 Ukrainian: NT ................................................................................ і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм, ................................................................................ Luke 1:47 Uma New Testament ................................................................................ Goe' lia-a, apa' Alata'ala Magau' Tompohore-a ngkai huku' jeko' -ku. ................................................................................ Lu-ca 1:47 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tâm thần tôi mừng rỡ trong Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa tôi. ................................................................................ Luca 1:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E lo spirito mio festeggia in Dio, mio Salvatore. ................................................................................ LUKAS 1:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan jiwaku bersukaria karena Allah Penyelamatku. ................................................................................ LUKAS 1:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan hatiku bergembira karena Allah, Juruselamatku, ................................................................................ Glad .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Savior .......... Saviour .......... Spirit .......... Triumphs ................................................................................ Glad .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Savior .......... Saviour .......... Spirit .......... Triumphs ................................................................................ Alphabetical: and .......... God .......... has .......... in .......... my .......... rejoiced .......... rejoices .......... Savior .......... spirit ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |