Luke 1:47
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And my spirit has rejoiced in God my Savior.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo

................................................................................
Lucas 1:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador.
................................................................................
Lukas 1:47 German: Luther (1912)
................................................................................
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilands;
................................................................................
Luc 1:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,
................................................................................
路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 灵 以 神 我 的 救 主 为 乐 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And my spirit has rejoiced in God my Savior.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My spirit is glad in God my Saviour.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and my spirit has rejoiced in God my Saviour.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My spirit finds its joy in God, my Savior,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And my spirit rejoiceth in God my saviour:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And my spirit triumphs in God my Saviour;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And my spirit hath rejoiced in God my Savior.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My spirit has rejoiced in God my Savior,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And my spirit was glad on God my Saviour,
................................................................................
路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 靈 以 神 我 的 救 主 為 樂 ;
................................................................................
路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我靈以 神我的救主為樂,
................................................................................
路 加 福 音 1:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我灵以 神我的救主为乐,
................................................................................
Luc 1:47 French: Darby
................................................................................
et mon esprit s'est réjoui en Dieu mon Sauveur,
................................................................................
Luc 1:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Et mon esprit s'est égayé en Dieu, qui est mon Sauveur.
................................................................................
Luc 1:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et mon esprit se réjouit en Dieu mon Sauveur;
................................................................................
Lukas 1:47 German: Luther (1545)
................................................................................
und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes.
................................................................................
Lukas 1:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und mein Geist hat frohlockt in Gott, meinem Heilande;
Luka 1:47 Albanian
................................................................................
dhe fryma im ngazëllon në Perëndinë, Shpëtimtarin tim,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:47 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ իմ հոգիս ցնծաց իմ Փրկիչ Աստուծմովս,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:47 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta alegueratu da ene spiritua Iainco ene Saluadorea baithan.
................................................................................
Лука 1:47 Bulgarian
................................................................................
И зарадва се духът ми в Господа Спасителя мой.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:47 Croatian Bible
................................................................................
klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju,
................................................................................
Lukáš 1:47 Czech BKR
................................................................................
A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém,
................................................................................
Lukas 1:47 Danish
................................................................................
og min Ånd fryder sig over Gud, min Frelser;
................................................................................
Lukas 1:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En mijn geest verheugt zich in God, mijn Zaligmaker;
................................................................................
Lukács 1:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
És örvendez az én lelkem az én megtartó Istenemben.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:47 Esperanto
................................................................................
Kaj mia spirito gxojis en Dio, mia Savanto,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minun henkeni iloitsee Jumalassa, minun vapahtajassani,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, vapahtajastani;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἠγαλλίασε τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμα μου ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρι μου,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ηγαλλιασεν το πνευμα μου επι τω θεω τω σωτηρι μου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:47 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ēgalliasen to pneuma mou epi tō theō tō sōtēri mou
................................................................................
kai Egalliasen to pneuma mou epi tO theO tO sOtEri mou

................................................................................
Lik 1:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lespri m' pran plezi nan Bondye ki delivrans mwen.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
................................................................................
Luke 1:47 Hebrew Bible
................................................................................
ותגל רוחי באלהי ישעי׃
................................................................................
Luke 1:47 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܚܕܝܬ ܪܘܚܝ ܒܐܠܗܐ ܡܚܝܢܝ ܀
Luca 1:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e lo spirito mio esulta in Dio mio Salvatore,
................................................................................
LUKAS 1:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan rohku bersukaria akan Allah Juruselamatku.
................................................................................
Luke 1:47 Kabyle: NT
................................................................................
ul-iw yeččuṛ d lfeṛḥ imi d nețța i d amsellek-iw,
................................................................................
누가복음 1:47 Korean
................................................................................
`내 마음이 하나님 내 구주를 기뻐하였음은
................................................................................
Sv. Lūkass 1:47 Latvian New Testament
................................................................................
Un mans gars gavilē Dievā, manā Pestītājā,
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:47 Lithuanian
................................................................................
ir mano dvasia džiaugiasi Dievu, savo Gelbėtoju,
................................................................................
Luke 1:47 Maori
................................................................................
E hari ana toku wairua ki te Atua, ki toku Kaiwhakaora;
................................................................................
Lukas 1:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og min ånd fryder sig i Gud, min frelser,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim,
................................................................................
Lucas 1:47 Portugese Bible
................................................................................
e o meu espírito exulta em Deus meu Salvador;   
................................................................................
Luca 1:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi mi se bucură duhul în Dumnezeu, Mîntuitorul meu,
................................................................................
От Луки 1:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
................................................................................
От Луки 1:47 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
................................................................................
От Луки 1:47 Russian koi8r
................................................................................
и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
................................................................................
Luke 1:47 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Uunt Yuska winia Uwemtikruru asamtai ti waraajai.
................................................................................
Lucas 1:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y mi espíritu se regocija en Dios mi Salvador.
................................................................................
Lucas 1:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador,
................................................................................
Lucas 1:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salud,
................................................................................
Lucas 1:47 Spanish: Modern
................................................................................
y mi espíritu se alegra en Dios, mi Salvador,
................................................................................
Lukas 1:47 Swedish (1917)
................................................................................
och min ande fröjdar sig i Gud, min Frälsare.
................................................................................
Luka 1:47 Swahili NT
................................................................................
Moyo wangu wamtukuza Bwana, roho yangu inafurahi kwa sababu ya Mungu Mwokozi wangu.
................................................................................
Lucas 1:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagalak ang aking espiritu sa Dios na aking Tagapagligtas.
................................................................................
Luka 1:47 Turkish
................................................................................

................................................................................
Лука 1:47 Ukrainian: NT
................................................................................
і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,
................................................................................
Luke 1:47 Uma New Testament
................................................................................
Goe' lia-a, apa' Alata'ala Magau' Tompohore-a ngkai huku' jeko' -ku.
................................................................................
Lu-ca 1:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tâm thần tôi mừng rỡ trong Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa tôi.
................................................................................
Luca 1:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lo spirito mio festeggia in Dio, mio Salvatore.
................................................................................
LUKAS 1:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
dan jiwaku bersukaria karena Allah Penyelamatku.
................................................................................
LUKAS 1:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan hatiku bergembira karena Allah, Juruselamatku,
................................................................................
Glad .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Savior .......... Saviour .......... Spirit .......... Triumphs
................................................................................
Glad .......... Rejoiced .......... Rejoices .......... Savior .......... Saviour .......... Spirit .......... Triumphs
................................................................................
Alphabetical: and .......... God .......... has .......... in .......... my .......... rejoiced .......... rejoices .......... Savior .......... spirit
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible