Luke 1:46
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And Mary said: "My soul exalts the Lord,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Καὶ εἶπεν Μαριάμ· μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Maria magnificat anima mea Dominum

................................................................................
Lucas 1:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces María dijo: Mi alma engrandece al Señor,
................................................................................
Lukas 1:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den HERRN,
................................................................................
Luc 1:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur,
................................................................................
路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
马 利 亚 说 : 我 心 尊 主 为 大 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Mary said, My soul does magnify the Lord,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Mary said: My soul gives glory to God;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Mary said: My soul doth magnify the Lord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Mary said, My soul magnifies the Lord,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Mary said, "My soul praises the Lord's greatness!
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And Mary said: My soul magnifieth the Lord.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Then Mary said: "My soul extols the Lord,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Mary said, "My soul magnifies the Lord.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Mary said, 'My soul doth magnify the Lord,
................................................................................
路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
馬 利 亞 說 : 我 心 尊 主 為 大 ;
................................................................................
路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
馬利亞尊主為大(參撒上2:1~10)馬利亞說:“我心尊主為大,
................................................................................
路 加 福 音 1:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
马利亚尊主为大(参撒上2:1-10)马利亚说:“我心尊主为大,
................................................................................
Luc 1:46 French: Darby
................................................................................
Et Marie dit: Mon âme magnifie le *Seigneur,
................................................................................
Luc 1:46 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur;
................................................................................
Luc 1:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur,
................................................................................
Lukas 1:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Maria sprach: Meine Seele erhebet den HERRN,
................................................................................
Lukas 1:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Maria sprach: Meine Seele erhebt den Herrn,
Luka 1:46 Albanian
................................................................................
Dhe Maria tha: ''Shpirti im e madhëron Zotin,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:46 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մարիամ ըսաւ. «Իմ անձս կը մեծարէ Տէրը,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:46 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta dio Mariac, Magnificatzen du ene arimác Iauna.
................................................................................
Лука 1:46 Bulgarian
................................................................................
И Мария каза:- Величае душата ми Господа,
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:46 Croatian Bible
................................................................................
Tada Marija reče: Veliča duša moja Gospodina,
................................................................................
Lukáš 1:46 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina,
................................................................................
Lukas 1:46 Danish
................................................................................
Og Maria sagde: "Min Sjæl ophøjer Herren;
................................................................................
Lukas 1:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Maria zeide: Mijn ziel maakt groot den Heere;
................................................................................
Lukács 1:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda Mária: Magasztalja az én lelkem az Urat,
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:46 Esperanto
................................................................................
Kaj Maria diris: Mia animo altigas la Eternulon,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Maria sanoi: Minun sieluni suuresti ylistää Herraa,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Maria sanoi: "Minun sieluni suuresti ylistää Herraa,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ εἶπεν Μαριάμ· μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ εἶπε Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ εἶπεν Μαριάμ Μεγαλύνει ἥ ψυχή μου τόν κύριόν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ εἶπεν Μαριάμ· Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:46 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai eipen mariam megalunei ē psuchē mou ton kurion
................................................................................
kai eipen mariam megalunei E psuchE mou ton kurion

................................................................................
Lik 1:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a Mari di: Nanm mwen ap chante pou Mèt la ki gen pouvwa.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت مريم تعظم نفسي الرب
................................................................................
Luke 1:46 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר מרים רוממה נפשי את יהוה׃
................................................................................
Luke 1:46 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܡܪܬ ܡܪܝܡ ܡܘܪܒܐ ܢܦܫܝ ܠܡܪܝܐ ܀
Luca 1:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Maria disse: "L’anima mia magnifica il Signore,
................................................................................
LUKAS 1:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Maryam, "Jiwaku megahkan Tuhan,
................................................................................
Luke 1:46 Kabyle: NT
................................................................................
Meryem tenna : Taṛwiḥt-iw teḥmed Sidi Ṛebbi,
................................................................................
누가복음 1:46 Korean
................................................................................
마리아가 가로되 내 영혼이 주를 찬양하며
................................................................................
Sv. Lūkass 1:46 Latvian New Testament
................................................................................
Un Marija sacīja: Augsti slavē Kungu mana dvēsele.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:46 Lithuanian
................................................................................
O Marija prabilo: “Mano siela šlovina Viešpatį,
................................................................................
Luke 1:46 Maori
................................................................................
A ka mea a Meri, Ka whakanui toku wairua i te Ariki,
................................................................................
Lukas 1:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Maria: Min sjel ophøier Herren,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana;
................................................................................
Lucas 1:46 Portugese Bible
................................................................................
Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,   
................................................................................
Luca 1:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Maria a zis: ,,Sufletul meu măreşte pe Domnul,
................................................................................
От Луки 1:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
................................................................................
От Луки 1:46 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
................................................................................
От Луки 1:46 Russian koi8r
................................................................................
И сказала Мария: величит душа Моя Господа,
................................................................................
Luke 1:46 Shuar New Testament
................................................................................
Nuna tinia iniaisamtai Marφ juna Tφmiayi: "Wikia tuke enentairjai "Yus Timiß uuntaiti" tajai.
................................................................................
Lucas 1:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces María dijo: "Mi alma engrandece al Señor,
................................................................................
Lucas 1:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;
................................................................................
Lucas 1:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;
................................................................................
Lucas 1:46 Spanish: Modern
................................................................................
Y María dijo: --Engrandece mi alma al Señor;
................................................................................
Lukas 1:46 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Maria: »Min själ prisar storligen Herren,
................................................................................
Luka 1:46 Swahili NT
................................................................................
Naye Maria akasema,
................................................................................
Lucas 1:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Maria, Dinadakila ng aking kaluluwa ang Panginoon,
................................................................................
Luka 1:46 Turkish
................................................................................
Meryem de şöyle dedi: ‹‹Canım Rabbi yüceltir; Ruhum, Kurtarıcım Tanrı sayesinde sevinçle coşar.
................................................................................
Лука 1:46 Ukrainian: NT
................................................................................
І рече Мария: Величає душа моя Господа,
................................................................................
Luke 1:46 Uma New Testament
................................................................................
Na'uli' Maria: Mpo'une' -a Pue' hante nono-ku mpu'u.
................................................................................
Lu-ca 1:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ma-ri bèn nói rằng: Linh hồn tôi ngợi khen Chúa,
................................................................................
Luca 1:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Maria disse: L’ANIMA mia magnifica il Signore;
................................................................................
LUKAS 1:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maria berkata, Hatiku memuji Tuhan,
................................................................................
LUKAS 1:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Maria: "Jiwaku memuliakan Tuhan,
................................................................................
Exalts .......... Gives .......... Glorifies .......... Glory .......... Magnify .......... Mary .......... Soul
................................................................................
Exalts .......... Gives .......... Glorifies .......... Glory .......... Magnify .......... Mary .......... Soul
................................................................................
Alphabetical: And .......... exalts .......... glorifies .......... Lord .......... Mary .......... My .......... said .......... soul .......... the
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible