Luke 1:41
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et factum est ut audivit salutationem Mariae Elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth

................................................................................
Lucas 1:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aconteció que cuando Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
................................................................................
Lukas 1:41 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es begab sich, als Elisabeth den Gruß Marias hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe. Und Elisabeth ward des heiligen Geistes voll
................................................................................
Luc 1:41 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dès qu'Elisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
................................................................................
路 加 福 音 1:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 沙 伯 一 听 马 利 亚 问 安 , 所 怀 的 胎 就 在 腹 里 跳 动 。 以 利 沙 伯 且 被 圣 灵 充 满 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when the voice of Mary came to the ears of Elisabeth, the baby made a sudden move inside her; then Elisabeth was full of the Holy Spirit,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And it came to pass, that when Elizabeth heard the salutation of Mary, the infant leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Ghost:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, as Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Elizabeth heard the greeting, she felt the baby kick. Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And it fortuned, as Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe sprang in her belly. And Elizabeth was filled with the holy ghost,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and as soon as Elizabeth heard Mary's greeting, the babe leapt within her. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, that when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb: and Elisabeth was filled with the Holy Spirit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe did leap in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Spirit,
................................................................................
路 加 福 音 1:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 沙 伯 一 聽 馬 利 亞 問 安 , 所 懷 的 胎 就 在 腹 裡 跳 動 。 以 利 沙 伯 且 被 聖 靈 充 滿 ,
................................................................................
路 加 福 音 1:41 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以利沙伯一聽見馬利亞的問安,腹中的胎兒就跳動,以利沙伯也被聖靈充滿,
................................................................................
路 加 福 音 1:41 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以利沙伯一听见马利亚的问安,腹中的胎儿就跳动,以利沙伯也被圣灵充满,
................................................................................
Luc 1:41 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, comme Élisabeth entendait la salutation de Marie, que le petit enfant tressaillit dans son ventre; et Élisabeth fut remplie de l'Esprit Saint,
................................................................................
Luc 1:41 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva qu'aussitôt qu'Elisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit en son ventre, et Elisabeth fut remplie du Saint-Esprit.
................................................................................
Luc 1:41 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et aussitôt qu'Élisabeth eut entendu la salutation de Marie, le petit enfant tressaillit dans son sein, et Élisabeth fut remplie du Saint-Esprit.
................................................................................
Lukas 1:41 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es begab sich, als Elisabeth den Gruß Marias hörete, hüpfete das Kind in ihrem Leibe. Und Elisabeth ward des Heiligen Geistes voll
................................................................................
Lukas 1:41 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als Elisabeth den Gruß der Maria hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe; und Elisabeth wurde mit Heiligem Geiste erfüllt
Luka 1:41 Albanian
................................................................................
Dhe ndodhi që, sapo Elizabeta dëgjoi përshëndetjen e Maries, fëmija i kërceu në bark, dhe Elizabeta u mbush me Frymën e Shenjtë,
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:41 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ Եղիսաբէթ լսեց Մարիամի բարեւը, երախան խայտաց անոր որովայնին մէջ. իսկ Եղիսաբէթ լեցուեցաւ Սուրբ Հոգիով,
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:41 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta guertha cedin, ençun ceçanean Elisabethec Mariaren salutationea, iauz baitzedin haourra haren sabelean, eta bethe cedin Spiritu sainduaz Elisabeth:
................................................................................
Лука 1:41 Bulgarian
................................................................................
И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата й; и Елисавета се изпълни със Светия Дух,
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:41 Croatian Bible
................................................................................
Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga
................................................................................
Lukáš 1:41 Czech BKR
................................................................................
I stalo se, jakž uslyšela pozdravení Marie Alžběta, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta.
................................................................................
Lukas 1:41 Danish
................................................................................
Og det skete, da Elisabeth hørte Marias Hilsen, sprang Fosteret i hendes Liv. Og Elisabeth blev fyldt med den Helligånd
................................................................................
Lukas 1:41 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als Elizabet de groetenis van Maria hoorde, zo sprong het kindeken op in haar buik; en Elizabet werd vervuld met den Heiligen Geest;
................................................................................
Lukács 1:41 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn, mikor hallotta Erzsébet Mária köszöntését, a magzat repese az õ méhében; és betelék Erzsébet Szent Lélekkel;
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:41 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam Elizabeto auxdis la saluton de Maria, la infaneto eksaltis en sxia ventro; kaj Elizabeto plenigxis de la Sankta Spirito,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:41 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tapahtui, kuin Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hyppäsi lapsi hänen kohdussansa. Ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä,
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Elisabet kuuli Marian tervehdyksen, hypähti lapsi hänen kohdussansa; ja Elisabet täytettiin Pyhällä Hengellä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς. καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς· καὶ ἐπλήσθη Πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ἡ Ἐλισάβετ τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἡ Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸ βρέφος ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς, καὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡ Ἐλισάβετ,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν τον ασπασμον της μαριας η ελισαβετ εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν η ελισαβετ τον ασπασμον της μαριας εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν τον ασπασμον της μαριας η ελισαβετ εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και εγενετο ως ηκουσεν τον ασπασμον της μαριας η ελισαβετ εσκιρτησεν το βρεφος εν τη κοιλια αυτης και επλησθη πνευματος αγιου η ελισαβετ
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ton aspasmon tēs marias ē elisabet eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen ton aspasmon tEs marias E elisabet eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ē elisabet ton aspasmon tēs marias eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen E elisabet ton aspasmon tEs marias eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ē elisabet ton aspasmon tēs marias eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen E elisabet ton aspasmon tEs marias eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ē elisabet ton aspasmon tēs marias eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen E elisabet ton aspasmon tEs marias eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ton aspasmon tēs marias ē elisabet eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen ton aspasmon tEs marias E elisabet eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:41 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs ēkousen ton aspasmon tēs marias ē elisabet eskirtēsen to brephos en tē koilia autēs kai eplēsthē pneumatos agiou ē elisabet
................................................................................
kai egeneto Os Ekousen ton aspasmon tEs marias E elisabet eskirtEsen to brephos en tE koilia autEs kai eplEsthE pneumatos agiou E elisabet

................................................................................
Lik 1:41 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Elizabèt tande Mari di l' bonjou, pitit la pran sote nan vant li. Lamenm Elizabèt vin anba pouvwa Sentespri.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:41 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
................................................................................
Luke 1:41 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כשמע אלישבע את ברכת מרים וירקד הילד במעיה ותמלא אלישבע רוח הקדש׃
................................................................................
Luke 1:41 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܫܡܥܬ ܐܠܝܫܒܥ ܫܠܡܗ ܕܡܪܝܡ ܕܨ ܥܘܠܐ ܒܟܪܤܗ ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܠܝܫܒܥ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܀
Luca 1:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E avvenne che come Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno; ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo,
................................................................................
LUKAS 1:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berlakulah tatkala Elisabet mendengar salam Maryam itu, meloncatlah kanak-kanak yang di dalam rahimnya itu, dan Elisabet pun penuh dengan Rohulkudus.
................................................................................
Luke 1:41 Kabyle: NT
................................................................................
Akken i tesla Ilicaba i sslam n Meryem, yefrawes llufan yellan di tɛebbuṭ-is ; imiren teččuṛ d Ṛṛuḥ iqedsen,
................................................................................
누가복음 1:41 Korean
................................................................................
엘리사벳이 마리아의 문안함을 들으매 아이가 복 중에서 뛰노는지라 엘리사벳이 성령의 충만함을 입어
................................................................................
Sv. Lūkass 1:41 Latvian New Testament
................................................................................
Un notika, ka Elizabetei, Marijas sveicināšanu dzirdot, bērniņš priecīgi sakustējās viņas miesās; un Elizabete piepildījās Svētā Gara;
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:41 Lithuanian
................................................................................
Vos tik Elžbieta išgirdo Marijos sveikinimą, suspurdėjo kūdikis jos įsčiose, o pati Elžbieta tapo kupina Šventosios Dvasios.
................................................................................
Luke 1:41 Maori
................................................................................
A, no te rongonga o Erihapeti i te oha a Meri, ka koiri te tamaiti i roto i tona kopu; na kua ki a Erihapeti i te Wairua Tapu:
................................................................................
Lukas 1:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det skjedde da Elisabet hørte Marias hilsen, da sprang fosteret i hennes liv, og Elisabet blev fylt med den Hellige Ånd
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.
................................................................................
Lucas 1:41 Portugese Bible
................................................................................
Ao ouvir Isabel a saudação de Maria, saltou a criancinha no seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo,   
................................................................................
Luca 1:41 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum a auzit Elisaveta urarea Mariei, i -a săltat pruncul în pîntece, şi Elisaveta s'a umplut de Duhul Sfînt.
................................................................................
От Луки 1:41 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
................................................................................
От Луки 1:41 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святого Духа,
................................................................................
От Луки 1:41 Russian koi8r
................................................................................
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,
................................................................................
Luke 1:41 Shuar New Testament
................................................................................
Marφ ßujeamun antukmatai Irisapφtia ampujΘn uchiri muchitkiamiayi. Tumai Yusa Wakanφ ni Enentßin pimiutkamiayi.
................................................................................
Lucas 1:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Elisabet oyó el saludo de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
................................................................................
Lucas 1:41 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció, que como oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fué llena del Espíritu Santo,
................................................................................
Lucas 1:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció, que cuando oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
................................................................................
Lucas 1:41 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció que, cuando Elisabet oyó la salutación de María, la criatura saltó en su vientre. Y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
................................................................................
Lukas 1:41 Swedish (1917)
................................................................................
När då Elisabet hörde Marias hälsning, spratt barnet till i hennes liv; och Elisabet blev fylld av helig ande
................................................................................
Luka 1:41 Swahili NT
................................................................................
Mara tu Elisabeti aliposikia sauti ya Maria, mtoto mchanga tumboni mwake Elisabeti akaruka. Naye Elisabeti akajazwa Roho Mtakatifiu,
................................................................................
Lucas 1:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, pagkarinig ni Elisabet ng bati ni Maria, ay lumukso ang sanggol sa kaniyang tiyan; at napuspos si Elisabet ng Espiritu Santo;
................................................................................
Luka 1:41 Turkish
................................................................................
Elizabet Meryemin selamını duyunca rahmindeki çocuk hopladı. Kutsal Ruhla dolan Elizabet yüksek sesle şöyle dedi: ‹‹Kadınlar arasında kutsanmış bulunuyorsun, rahminin ürünü de kutsanmıştır!
................................................................................
Лука 1:41 Ukrainian: NT
................................................................................
І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,
................................................................................
Luke 1:41 Uma New Testament
................................................................................
Kana'epe-na Elisabet petabe-na Maria toe, pongkale-nami ana' to hi rala puanaka-na, pai' Elisabet, nakuasai Inoha' Tomoroli' -imi.
................................................................................
Lu-ca 1:41 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Ê-li-sa-bét vừa nghe tiếng Ma-ri chào, con nhỏ trong lòng liền nhảy nhót; và Ê-li-sa-bét được đầy Ðức Thánh Linh,
................................................................................
Luca 1:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed avvenne che, come Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il fanciullino le saltò nel seno; ed Elisabetta fu ripiena dello Spirito Santo.
................................................................................
LUKAS 1:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan begitu Elisabet mendengar salam Maria, anak yang di dalam kandungan Elisabet itu bergerak. Maka Elisabet dikuasai oleh Roh Allah,
................................................................................
LUKAS 1:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ketika Elisabet mendengar salam Maria, melonjaklah anak yang di dalam rahimnya dan Elisabetpun penuh dengan Roh Kudus,
................................................................................
Babe .......... Baby .......... Ears .......... Elisabeth .......... Elizabeth .......... Filled .......... Ghost .......... Greeting .......... Heard .......... Holy .......... Inside .......... Leaped .......... Mary .......... Mary's .......... Move .......... Salutation .......... Soon .......... Spirit .......... Sudden .......... Voice .......... Within .......... Womb
................................................................................
Babe .......... Baby .......... Ears .......... Elisabeth .......... Elizabeth .......... Filled .......... Ghost .......... Greeting .......... Heard .......... Holy .......... Inside .......... Leaped .......... Mary .......... Mary's .......... Move .......... Salutation .......... Soon .......... Spirit .......... Sudden .......... Voice .......... Within .......... Womb
................................................................................
Alphabetical: and .......... baby .......... Elizabeth .......... filled .......... greeting .......... heard .......... her .......... Holy .......... in .......... leaped .......... Mary's .......... Spirit .......... the .......... was .......... When .......... with .......... womb
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible