Luke 1:37
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For nothing will be impossible with God."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum

................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
................................................................................
Luc 1:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car rien n'est impossible à Dieu.
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 , 出 於 神 的 话 , 没 有 一 句 不 带 能 力 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For with God nothing shall be impossible.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For with God nothing shall be impossible.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For no word from God shall be void of power.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For there is nothing which God is not able to do.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because no word shall be impossible with God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for nothing shall be impossible with God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For no word from God shall be void of power.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But nothing is impossible for God."
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
for with God shall nothing be unpossible.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For no promise from God will be impossible of fulfilment."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For with God nothing will be impossible.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For everything spoken by God is possible."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
because nothing shall be impossible with God.'
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 , 出 於 神 的 話 , 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的 。
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為在 神沒有一件事是不可能的。”
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为在 神没有一件事是不可能的。”
................................................................................
Luc 1:37 French: Darby
................................................................................
car rien ne sera impossible à Dieu.
................................................................................
Luc 1:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Car rien ne sera impossible à Dieu.
................................................................................
Luc 1:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car rien n'est impossible à Dieu.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn bei Gott wird kein Ding unmöglich sein. (And. üb.: denn von seiten Gottes wird kein Wort unmöglich (kraftlos) sein)
Luka 1:37 Albanian
................................................................................
sepse me Perëndinë asgjë s'është e pamundshme''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:37 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ ոչինչ անկարելի է Աստուծոյ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen eztun deus impossibleric içanen Iaincoa baithan.
................................................................................
Лука 1:37 Bulgarian
................................................................................
Защото за Бога няма невъзможно нещо.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:37 Croatian Bible
................................................................................
Ta Bogu ništa nije nemoguće!
................................................................................
Lukáš 1:37 Czech BKR
................................................................................
Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo.
................................................................................
Lukas 1:37 Danish
................................................................................
Thi intet vil være umuligt for Gud."
................................................................................
Lukas 1:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want geen ding zal bij God onmogelijk zijn.
................................................................................
Lukács 1:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Istennél semmi sem lehetetlen.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:37 Esperanto
................................................................................
CXar cxe Dio nenio estas neebla.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Jumalan edessä ole yhtään asiaa mahdotointa.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ Θεῷ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ θεῷ πᾶν ῥῆμα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
................................................................................
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
Lik 1:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa rive paske pa gen anyen Bondye pa ka fè.
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
................................................................................
Luke 1:37 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא יפלא מאלהים כל דבר׃
................................................................................
Luke 1:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܛܠ ܠܐܠܗܐ ܡܕܡ ܀
Luca 1:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché nessuna parola di Dio rimarrà inefficace.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena tiap-tiap firman Allah, satu pun tiada yang mustahil."
................................................................................
Luke 1:37 Kabyle: NT
................................................................................
imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi.
................................................................................
누가복음 1:37 Korean
................................................................................
대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라 !'
................................................................................
Sv. Lūkass 1:37 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Dievam neviena lieta nav neiespējama.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:37 Lithuanian
................................................................................
nes Dievui nėra negalimų dalykų”.
................................................................................
Luke 1:37 Maori
................................................................................
Kahore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana.
................................................................................
Lukas 1:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ingen ting er umulig for Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo.
................................................................................
Lucas 1:37 Portugese Bible
................................................................................
porque para Deus nada será impossível.   
................................................................................
Luca 1:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian koi8r
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
Luke 1:37 Shuar New Testament
................................................................................
Y·sjainkia itiurchatka penkΘ atsawai" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque ninguna cosa será imposible para Dios."
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque ninguna cosa es imposible para Dios.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque ninguna cosa es imposible para Dios.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Modern
................................................................................
Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
................................................................................
Lukas 1:37 Swedish (1917)
................................................................................
Ty för Gud kan intet vara omöjligt.»
................................................................................
Luka 1:37 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana kwa Mungu."
................................................................................
Lucas 1:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't walang salitang mula sa Dios na di may kapangyarihan.
................................................................................
Luka 1:37 Turkish
................................................................................
Tanrının yapamayacağı hiçbir şey yoktur.››
................................................................................
Лука 1:37 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
................................................................................
Luke 1:37 Uma New Testament
................................................................................
Apa' napa-napa to na'uli' Alata'ala bate kana madupa'."
................................................................................
Lu-ca 1:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vì không việc chi Ðức Chúa Trời chẳng làm được.
................................................................................
Luca 1:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè nulla è impossibile a Dio.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab untuk Allah tidak ada yang mustahil.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab bagi Allah tidak ada yang mustahil."
................................................................................
Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word
................................................................................
Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word
................................................................................
Alphabetical: be .......... For .......... God .......... impossible .......... is .......... nothing .......... will .......... with
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible