New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For nothing will be impossible with God." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum ................................................................................ Lucas 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque ninguna cosa será imposible para Dios. ................................................................................ Lukas 1:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. ................................................................................ Luc 1:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car rien n'est impossible à Dieu. ................................................................................ 路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 , 出 於 神 的 话 , 没 有 一 句 不 带 能 力 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For with God nothing shall be impossible. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For with God nothing shall be impossible. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For no word from God shall be void of power. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For there is nothing which God is not able to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Because no word shall be impossible with God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for nothing shall be impossible with God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For no word from God shall be void of power. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But nothing is impossible for God." ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ for with God shall nothing be unpossible. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ For no promise from God will be impossible of fulfilment." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For with God nothing will be impossible. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For everything spoken by God is possible." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ because nothing shall be impossible with God.' ................................................................................ 路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 , 出 於 神 的 話 , 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的 。 ................................................................................ 路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為在 神沒有一件事是不可能的。” ................................................................................ 路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为在 神没有一件事是不可能的。” ................................................................................ Luc 1:37 French: Darby ................................................................................ car rien ne sera impossible à Dieu. ................................................................................ Luc 1:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Car rien ne sera impossible à Dieu. ................................................................................ Luc 1:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car rien n'est impossible à Dieu. ................................................................................ Lukas 1:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. ................................................................................ Lukas 1:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn bei Gott wird kein Ding unmöglich sein. (And. üb.: denn von seiten Gottes wird kein Wort unmöglich (kraftlos) sein) | Luka 1:37 Albanian ................................................................................ sepse me Perëndinë asgjë s'është e pamundshme''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:37 Armenian (Western): NT ................................................................................ որովհետեւ ոչինչ անկարելի է Աստուծոյ»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ecen eztun deus impossibleric içanen Iaincoa baithan. ................................................................................ Лука 1:37 Bulgarian ................................................................................ Защото за Бога няма невъзможно нещо. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:37 Croatian Bible ................................................................................ Ta Bogu ništa nije nemoguće! ................................................................................ Lukáš 1:37 Czech BKR ................................................................................ Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo. ................................................................................ Lukas 1:37 Danish ................................................................................ Thi intet vil være umuligt for Gud." ................................................................................ Lukas 1:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want geen ding zal bij God onmogelijk zijn. ................................................................................ Lukács 1:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert az Istennél semmi sem lehetetlen. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:37 Esperanto ................................................................................ CXar cxe Dio nenio estas neebla. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä ei Jumalan edessä ole yhtään asiaa mahdotointa. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ Θεῷ πᾶν ῥῆμα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ θεῷ πᾶν ῥῆμα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma ................................................................................ oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma ................................................................................ Lik 1:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tou sa rive paske pa gen anyen Bondye pa ka fè. ................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله. ................................................................................ Luke 1:37 Hebrew Bible ................................................................................ כי לא יפלא מאלהים כל דבר׃ ................................................................................ Luke 1:37 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܛܠ ܠܐܠܗܐ ܡܕܡ ܀ | Luca 1:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poiché nessuna parola di Dio rimarrà inefficace. ................................................................................ LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ karena tiap-tiap firman Allah, satu pun tiada yang mustahil." ................................................................................ Luke 1:37 Kabyle: NT ................................................................................ imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 누가복음 1:37 Korean ................................................................................ 대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라 !' ................................................................................ Sv. Lūkass 1:37 Latvian New Testament ................................................................................ Jo Dievam neviena lieta nav neiespējama. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:37 Lithuanian ................................................................................ nes Dievui nėra negalimų dalykų”. ................................................................................ Luke 1:37 Maori ................................................................................ Kahore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana. ................................................................................ Lukas 1:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ingen ting er umulig for Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo. ................................................................................ Lucas 1:37 Portugese Bible ................................................................................ porque para Deus nada será impossível. ................................................................................ Luca 1:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere. ................................................................................ От Луки 1:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. ................................................................................ От Луки 1:37 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. ................................................................................ От Луки 1:37 Russian koi8r ................................................................................ ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. ................................................................................ Luke 1:37 Shuar New Testament ................................................................................ Y·sjainkia itiurchatka penkΘ atsawai" Tφmiayi. ................................................................................ Lucas 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque ninguna cosa será imposible para Dios." ................................................................................ Lucas 1:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ninguna cosa es imposible para Dios. ................................................................................ Lucas 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque ninguna cosa es imposible para Dios. ................................................................................ Lucas 1:37 Spanish: Modern ................................................................................ Porque ninguna cosa será imposible para Dios. ................................................................................ Lukas 1:37 Swedish (1917) ................................................................................ Ty för Gud kan intet vara omöjligt.» ................................................................................ Luka 1:37 Swahili NT ................................................................................ Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana kwa Mungu." ................................................................................ Lucas 1:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't walang salitang mula sa Dios na di may kapangyarihan. ................................................................................ Luka 1:37 Turkish ................................................................................ Tanrının yapamayacağı hiçbir şey yoktur.›› ................................................................................ Лука 1:37 Ukrainian: NT ................................................................................ Бо не буде неможливе у Бога всяке слово. ................................................................................ Luke 1:37 Uma New Testament ................................................................................ Apa' napa-napa to na'uli' Alata'ala bate kana madupa'." ................................................................................ Lu-ca 1:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi vì không việc chi Ðức Chúa Trời chẳng làm được. ................................................................................ Luca 1:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poichè nulla è impossibile a Dio. ................................................................................ LUKAS 1:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab untuk Allah tidak ada yang mustahil. ................................................................................ LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab bagi Allah tidak ada yang mustahil." ................................................................................ Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word ................................................................................ Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word ................................................................................ Alphabetical: be .......... For .......... God .......... impossible .......... is .......... nothing .......... will .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|