Luke 1:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post hos autem dies concepit Elisabeth uxor eius et occultabat se mensibus quinque dicens

................................................................................
Lucas 1:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y después de estos días, Elisabet su mujer concibió, y se recluyó por cinco meses, diciendo:
................................................................................
Lukas 1:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nach den Tagen ward sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monate und sprach:
................................................................................
Luc 1:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant:
................................................................................
路 加 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 日 子 以 後 , 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 怀 了 孕 , 就 隐 藏 了 五 个 月 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
After that time, Elisabeth, being certain that she was to become a mother, kept herself from men's eyes for five months, saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And after those days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now after these days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Later, his wife Elizabeth became pregnant and didn't go out in public for five months. She said,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
his wife Elizabeth conceived, and hid herself v. months, saying:
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and in course of time his wife Elizabeth conceived, and kept herself secluded five months.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And after those days his wife Elisabeth conceived, and secluded herself five months, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and after those days, his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying --
................................................................................
路 加 福 音 1:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 日 子 以 後 , 他 的 妻 子 以 利 沙 伯 懷 了 孕 , 就 隱 藏 了 五 個 月 ,
................................................................................
路 加 福 音 1:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
過了幾天,他妻子以利沙伯懷了孕,隱藏了五個月,說:
................................................................................
路 加 福 音 1:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
过了几天,他妻子以利沙伯怀了孕,隐藏了五个月,说:
................................................................................
Luc 1:24 French: Darby
................................................................................
Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant:
................................................................................
Luc 1:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant :
................................................................................
Luc 1:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait:
................................................................................
Lukas 1:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nach den Tagen ward sein Weib Elisabeth schwanger und verbarg sich fünf Monden und sprach:
................................................................................
Lukas 1:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nach diesen Tagen aber wurde Elisabeth, sein Weib, schwanger und verbarg sich fünf Monate, indem sie sagte:
Luka 1:24 Albanian
................................................................................
Dhe, pas atyre ditëve Elizabeta, gruaja e tij, u ngjiz; dhe u fsheh pesë muaj dhe thoshte:
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:24 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այդ օրերէն ետք անոր կինը՝ Եղիսաբէթ յղացաւ, եւ հինգ ամիս կը պահուըտէր ու կ՚ըսէր.
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta egun hayén ondoan haren emazte Elisabethec concebi ceçan: eta estal cedin borz hilebethez, cioela,
................................................................................
Лука 1:24 Bulgarian
................................................................................
А след тия дни жена му Елисавета зачна; и криеше се пет месеца, като казваше:
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:24 Croatian Bible
................................................................................
Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:
................................................................................
Lukáš 1:24 Czech BKR
................................................................................
A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci:
................................................................................
Lukas 1:24 Danish
................................................................................
Men efter disse Dage blev hans Hustru Elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem Måneder og sagde:
................................................................................
Lukas 1:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En na die dagen werd Elizabet, zijn vrouw, bevrucht; en zij verborg zich vijf maanden, zeggende:
................................................................................
Lukács 1:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
E napok után pedig fogada méhében Erzsébet az õ felesége, és elrejtõzék öt hónapig, mondván:
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:24 Esperanto
................................................................................
Kaj post tiuj tagoj lia edzino Elizabeto gravedigxis, kaj kasxis sin kvin monatojn, dirante:
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta niiden päiväin jälkeen tuli hänen emäntänsä Elisabet raskaaksi ja salasi itsensä viisi kuukautta, sanoen:
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niiden päiväin perästä Elisabet, hänen vaimonsa, tuli raskaaksi ja pysytteli salassa viisi kuukautta, sanoen:
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ· καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Μετὰ δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε λέγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μετα δε ταυτας τας ημερας συνελαβεν ελισαβετ η γυνη αυτου και περιεκρυβεν εαυτην μηνας πεντε λεγουσα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
meta de tautas tas ēmeras sunelaben elisabet ē gunē autou kai periekruben eautēn mēnas pente legousa
................................................................................
meta de tautas tas Emeras sunelaben elisabet E gunE autou kai periekruben eautEn mEnas pente legousa

................................................................................
Lik 1:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kèk tan apre sa, Elizabèt, madanm li, vin ansent. Li fè senk mwa kache lakay; li t'ap di:
................................................................................
ﻟﻮﻗﺎ 1:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
................................................................................
Luke 1:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי אחרי הימים האלה ותהר אלישבע אשתו ותתחבא חמשה חדשים ותאמר׃
................................................................................
Luke 1:24 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܒܛܢܬ ܐܠܝܫܒܥ ܐܢܬܬܗ ܘܡܛܫܝܐ ܗܘܬ ܢܦܫܗ ܝܪܚܐ ܚܡܫܐ ܘܐܡܪܐ ܗܘܬ ܀
Luca 1:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dopo que’ giorni, Elisabetta sua moglie rimase incinta; e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:
................................................................................
LUKAS 1:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian daripada itu hamillah Elisabet, isterinya itu, lalu menyembunyikan dirinya lima bulan lamanya, serta berkata,
................................................................................
Luke 1:24 Kabyle: NT
................................................................................
Ɛeddan kra n wussan, tameṭṭut-is Ilicaba terfed tadist ; dɣa tesseḥjeb iman-is xemsa wagguren, teqqaṛ :
................................................................................
누가복음 1:24 Korean
................................................................................
이 후에 그 아내 엘리사벳이 수태하고 다섯 달 동안 숨어 있으며 가로되
................................................................................
Sv. Lūkass 1:24 Latvian New Testament
................................................................................
Bet pēc šīm dienām viņa sieva Elizabete kļuva grūta un nerādījās piecus mēnešus, sacīdama:
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:24 Lithuanian
................................................................................
Praslinkus kiek laiko, jo žmona Elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:
................................................................................
Luke 1:24 Maori
................................................................................
Na muri iho i aua ra ka hapu tana wahine, a Erihapeti, a e rima nga marama i whakangaro ai i a ia, a i mea ia,
................................................................................
Lukas 1:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men efter disse dager blev hans hustru Elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A po onych dniach poczęła Elżbieta, żona jego, i kryła się przez pięć miesięcy, mówiąc:
................................................................................
Lucas 1:24 Portugese Bible
................................................................................
Depois desses dias Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:   
................................................................................
Luca 1:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Peste cîtva timp, Elisaveta, nevasta lui, a rămas însărcinată, şi s'a ţinut ascunsă de tot cinci luni. ,,Căci``, zicea ea,
................................................................................
От Луки 1:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
................................................................................
От Луки 1:24 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
................................................................................
От Луки 1:24 Russian koi8r
................................................................................
После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:
................................................................................
Luke 1:24 Shuar New Testament
................................................................................
Nuyß ukunam ni nuari Irisapφt ajaprukmiayi. Tura senku nantutin aya jean pujusmiayi.
................................................................................
Lucas 1:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de estos días, Elisabet su mujer concibió, y se recluyó por cinco meses, diciendo:
................................................................................
Lucas 1:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:
................................................................................
Lucas 1:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:
................................................................................
Lucas 1:24 Spanish: Modern
................................................................................
Y después de aquellos días su mujer Elisabet concibió y se recluyó por cinco meses, diciendo:
................................................................................
Lukas 1:24 Swedish (1917)
................................................................................
Men efter den tiden blev hans hustru Elisabet havande och höll sig dold i fem månader;
................................................................................
Luka 1:24 Swahili NT
................................................................................
Baadaye Elisabeti mkewe akapata mimba. Akajificha nyumbani kwa muda wa miezi mitano, akisema:
................................................................................
Lucas 1:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkatapos ng mga araw na ito ay naglihi ang kaniyang asawang si Elisabet; at siya'y lumigpit ng limang buwan, na nagsasabi,
................................................................................
Luka 1:24 Turkish
................................................................................
Bir süre sonra karısı Elizabet gebe kaldı ve beş ay evine kapandı.
................................................................................
Лука 1:24 Ukrainian: NT
................................................................................
Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й втаїлась пять місяцїв, говорячи:
................................................................................
Luke 1:24 Uma New Testament
................................................................................
Ko'ia mahae ngkai ree, motina'i mpu'u-imi Elisabet. Lima mula kahae-na Elisabet uma mehupa' -hupa' ngkai rala tomi-na, pai' na'uli':
................................................................................
Lu-ca 1:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khỏi ít lâu, vợ người là Ê-li-sa-bét chịu thai, ẩn mình đi trong năm tháng, mà nói rằng:
................................................................................
Luca 1:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, dopo que’ giorni, Elisabetta, sua moglie, concepette, e si tenne nascosta cinque mesi, dicendo:
................................................................................
LUKAS 1:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tidak berapa lama kemudian, Elisabet istrinya mengandung, lalu mengurung diri di rumah lima bulan lamanya.
................................................................................
LUKAS 1:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beberapa lama kemudian Elisabet, isterinya, mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri, katanya:
................................................................................
Conceived .......... Course .......... Elisabeth .......... Elizabeth .......... Eyes .......... Five .......... Herself .......... Hid .......... Kept .......... Months .......... Mother .......... Pregnant .......... Secluded .......... Time .......... Wife
................................................................................
Conceived .......... Course .......... Elisabeth .......... Elizabeth .......... Eyes .......... Five .......... Herself .......... Hid .......... Kept .......... Months .......... Mother .......... Pregnant .......... Secluded .......... Time .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: After .......... and .......... became .......... days .......... Elizabeth .......... five .......... for .......... herself .......... his .......... in .......... kept .......... months .......... pregnant .......... remained .......... saying .......... seclusion .......... she .......... these .......... this .......... wife
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible