New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first. ................................................................................ Leviticus 9:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσήνεγκαν τὸ δῶρον τοῦ λαοῦ καὶ ἔλαβεν τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ καὶ ἔσφαξεν αὐτὸ καθὰ καὶ τὸ πρῶτον ................................................................................
ויקרא 9:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשֹׁון׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et pro peccato populi offerens mactavit hircum expiatoque altari ................................................................................ Levítico 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luego presentó la ofrenda por el pueblo, y tomó el macho cabrío para la ofrenda por el pecado que era por el pueblo, lo degolló y lo ofreció por los pecados, como el primero. ................................................................................ 3 Mose 9:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach brachte er herzu des Volks Opfer und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer daraus wie das vorige. ................................................................................ Lévitique 9:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'égorgea, et l'offrit en expiation, comme la première victime. ................................................................................ 利 未 記 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 奉 上 百 姓 的 供 物 , 把 那 给 百 姓 作 赎 罪 祭 的 公 山 羊 宰 了 , 为 罪 献 上 , 和 先 献 的 一 样 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he made an offering for the people and took the goat of the sin-offering for the people and put it to death, offering it for sin, in the same way as the first. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then offering for the sin of the people, he slew the he goat: and expiating the altar, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he presented the people's offering, and took the goat of the sin-offering which was for the people and slaughtered it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He brought the people's offerings. He took the male goat for the people's offering for sin and slaughtered it. He sacrificed it to take away sins as he had done before. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin-offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he bringeth near the offering of the people, and taketh the goat of the sin-offering which is for the people, and slaughtered it, and maketh it a sin-offering, like the first; ................................................................................ 利 未 記 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 奉 上 百 姓 的 供 物 , 把 那 給 百 姓 作 贖 罪 祭 的 公 山 羊 宰 了 , 為 罪 獻 上 , 和 先 獻 的 一 樣 ; ................................................................................ 利 未 記 9:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他把人民的供物獻上,又把那為人民作贖罪祭的公山羊牽來,宰殺了,獻為贖罪祭,和先前獻的一樣。 ................................................................................ 利 未 記 9:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他把人民的供物献上,又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前献的一样。 ................................................................................ Lévitique 9:15 French: Darby ................................................................................ -Et il présenta l'offrande du peuple: il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple, et l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme précédemment le veau. ................................................................................ Lévitique 9:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Il offrit l'offrande du peuple, il prit le bouc de [l'offrande pour] le péché pour le peuple, il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme la première [offrande]. ................................................................................ Lévitique 9:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple; il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme le premier sacrifice; ................................................................................ 3 Mose 9:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach brachte er herzu des Volks Opfer; und nahm den Bock, das Sündopfer des Volks, und schlachtete ihn und machte ein Sündopfer draus, wie das vorige. ................................................................................ 3 Mose 9:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er brachte herzu (O. dar) die Opfergabe des Volkes und nahm den Bock des Sündopfers, der (O. das) für das Volk war, und schlachtete ihn und opferte ihn als Sündopfer, wie das vorige. | Levitiku 9:15 Albanian ................................................................................ Pastaj paraqiti ofertën e popullit. Mori cjapin, që ishte flia për mëkatin e popullit, e theri dhe e ofroi për mëkatin, si ofertë të parë. ................................................................................ Левит 9:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава принесе приноса за людете, като взе козела на приноса за грях, който беше за людете, закла го, и го принесе за грях, както и първото. ................................................................................ Leviticus 9:15 Croatian Bible ................................................................................ Zatim prinese dar naroda. Uze jarca žrtve okajnice za grijehe naroda, zakla ga i prinese kao žrtvu okajnicu, isto onako kao i prijašnju. ................................................................................ Leviticus 9:15 Czech BKR ................................................................................ Obětoval také obět všeho lidu. A vzav kozla oběti za hřích, kterýž byl všeho lidu, zabil jej a obětoval ho za hřích jako i prvního. ................................................................................ 3 Mosebog 9:15 Danish ................................................................................ Derefter frembar han Folkets Offergave. Først tog han Folkets Syndofferbuk, slagtede den og ofrede den som Syndoffer på samme Måde som den før nævnte; ................................................................................ Leviticus 9:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna deed hij de offerande des volks toebrengen; en nam den bok des zondoffers, die voor het volk was, en slachtte hem, en bereidde hem ten zondoffer, gelijk het eerste. ................................................................................ 3 Mózes 9:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután megáldozá a nép áldozatát; vevé ugyanis a bûnért való áldozat bakját, a mely a népé, és megölé azt, és megáldozá azt bûnért való áldozatul, mint az elõbbit. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 9:15 Esperanto ................................................................................ Kaj li alportis la oferon de la popolo, kaj li prenis la propekan kapron de la popolo, kaj bucxis gxin kaj faris el gxi pekoferon kiel el la antauxa. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 9:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte kantoi hän kansan uhrin edes, ja otti kauriin, joka oli kansan rikosuhri, ja teurasti sen, ja teki siitä rikosuhrin, niinkuin sen entisenkin. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 9:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten hän toi kansan uhrilahjan ja otti kansan syntiuhrikauriin, teurasti sen ja uhrasi sen syntiuhrina samalla tavalla kuin edellisen. ................................................................................ Leviticus 9:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσηνεγκαν το δωρον του λαου και ελαβεν τον χιμαρον τον περι της αμαρτιας του λαου και εσφαξεν αυτο καθα και το πρωτον ................................................................................ Leviticus 9:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosēnegkan to dōron tou laou kai elaben ton chimaron ton peri tēs amartias tou laou kai esphaξen auto katha kai to prōton ................................................................................ kai prosEnegkan to dOron tou laou kai elaben ton chimaron ton peri tEs amartias tou laou kai esphaξen auto katha kai to prOton ................................................................................ Levitik 9:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Arawon mete ofrann pèp la devan Seyè a: li pran bouk pèp la te ofri pou peye pou sa yo fè ki mal la, li touye l' epi li ofri l' bay Seyè a pou peche pèp la, jan l' te fè l' pou pa l' la. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قدم قربان الشعب واخذ تيس الخطية الذي للشعب وذبحه وعمله للخطية كالاول. ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרב את קרבן העם ויקח את־שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון׃ ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת קָרְבַּ֣ן הָעָ֑ם וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׂעִ֤יר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר לָעָ֔ם וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ כָּרִאשֹֽׁון׃ ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרב את קרבן העם ויקח את־שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון׃ ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשֹׁון׃ ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויקרב את קרבן העם ויקח את שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון ................................................................................ ויקרא 9:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרב את קרבן העם ויקח את שעיר החטאת אשר לעם וישחטהו ויחטאהו כראשון׃ | Levitico 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi presentò l’offerta del popolo. Prese il capro destinato al sacrifizio per il peccato del popolo, lo scannò e l’offrì per il peccato, come la prima volta. ................................................................................ IMAMAT 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu maka dipersembahkannya akan korban orang banyak, diambilnya kambing jantan itu akan korban karena dosa orang banyak, lalu disembelihkannya dan disediakannya akan korban karena dosa seperti yang pertama itu. ................................................................................ 레위기 9:15 Korean ................................................................................ 그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 취하여 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고 ................................................................................ Kunigø knyga 9:15 Lithuanian ................................................................................ Po to jis aukojo tautos auką. Paėmęs ožį, aukojo jį už tautos nuodėmę, ir papjovė jį, kaip ir pirmąją auką už nuodėmę. ................................................................................ Leviticus 9:15 Maori ................................................................................ I kawea ano e ia te whakahere a te iwi, a ka mau ki te koati, ki te whakahere hara mo te iwi, a patua ana e ia, whakaherea ana hoki mo te hara; i peratia ano me te tuatahi. ................................................................................ 3 Mosebok 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så førte han folkets offer frem; han tok bukken som skulde være syndoffer for folket, og slaktet den og ofret den til et syndoffer, likesom det første offerdyr. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem sprawował ofiarę wszystkiego ludu, i wziął kozła na ofiarę za grzech ludu, którego zabił, i ofiarował go, jako i pierwszego. ................................................................................ Levítico 9:15 Portugese Bible ................................................................................ Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro. ................................................................................ Levitic 9:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În urmă, a adus jertfa pentru popor. A luat ţapul pentru jertfa de ispăşire a poporului, l -a junghiat, şi l -a adus jertfă de ispăşire, ca şi pe cea dintîi jertfă. ................................................................................ Левит 9:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего. ................................................................................ Левит 9:15 Russian koi8r ................................................................................ И принес приношение от народа, и взял от народа козла за грех, и заколол его, и принес его в жертву за грех, как и прежнего.[] ................................................................................ Levítico 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luego presentó la ofrenda por el pueblo, y tomó el macho cabrío para la ofrenda por el pecado que era por el pueblo, lo degolló y lo ofreció por los pecados, como el primero. ................................................................................ Levítico 9:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo, y degollólo, y lo ofreció por el pecado como el primero. ................................................................................ Levítico 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ofreció también la ofrenda del pueblo, y tomó el macho cabrío de la expiación, que era del pueblo, y lo degolló, y lo ofreció por expiación como el primero. ................................................................................ Levítico 9:15 Spanish: Modern ................................................................................ Ofreció también la ofrenda del pueblo. Tomó el macho cabrío para el sacrificio por el pecado del pueblo, lo degolló y lo ofreció por el pecado, como el anterior. ................................................................................ 3 Mosebok 9:15 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter förde han fram folkets offer. Han tog folkets syndoffersbock och slaktade honom och offrade honom till syndoffer, på samma sätt som det förra syndoffersdjuret. ................................................................................ Leviticus 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iniharap niya ang alay ng bayan; at kinuha ang kambing na handog dahil sa kasalanan na para sa bayan, at pinatay at inihandog dahil sa kasalanan, na gaya ng una. ................................................................................ Levililer 9:15 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Harun halkın sunusunu getirdi. Halkın günahları için sunulacak tekeyi kesti ve ilk sunu gibi bunu da günah sunusu olarak sundu. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 9:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người cũng dâng của lễ của dân sự; bắt con dê đực dùng làm của lễ chuộc tội cho dân sự, giết nó và dâng lên đặng chuộc tội, y như của lễ đầu tiên; ................................................................................ Levitico 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi offerse l’offerta del popolo; e prese il becco del sacrificio del popolo per lo peccato, e l’offerse per sacrificio per lo peccato, come il vitello precedente. ................................................................................ IMAMAT 9:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu ia mempersembahkan kambing untuk kurban pengampunan dosa umat. Kambing itu disembelihnya dan dipersembahkannya seperti pada kurban untuk pengampunan dosanya sendiri. ................................................................................ IMAMAT 9:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu dibawanya persembahan bangsa ke mezbah; diambilnyalah kambing jantan yang akan menjadi korban penghapus dosa yang bagi bangsa itu, lalu disembelihnya dan dipersembahkannya sebagai korban penghapus dosa seperti yang pertama. ................................................................................ Aaron .......... Death .......... First .......... Goat .......... Killed .......... Maketh .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... People's .......... Presented .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Slaughtered .......... Slew .......... Way ................................................................................ Aaron .......... Death .......... First .......... Goat .......... Killed .......... Maketh .......... Oblation .......... Offered .......... Offering .......... People's .......... Presented .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Slaughtered .......... Slew .......... Way ................................................................................ Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... as .......... brought .......... did .......... first .......... for .......... goat .......... He .......... it .......... like .......... of .......... offered .......... offering .......... one .......... people .......... people's .......... presented .......... sin .......... slaughtered .......... that .......... the .......... then .......... took .......... was .......... which .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |