New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When a person sins and acts unfaithfully against the LORD, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion, ................................................................................ Leviticus 6:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔντειλαι ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων οὗτος ὁ νόμος τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτὴ ἡ ὁλοκαύτωσις ἐπὶ τῆς καύσεως αὐτῆς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωί καὶ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου καυθήσεται ἐπ' αὐτοῦ οὐ σβεσθήσεται ................................................................................
ויקרא 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהוָה וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתֹו בְּפִקָּדֹון אֹו־בִתְשׂוּמֶת יָד אֹו בְגָזֵל אֹו עָשַׁק אֶת־עֲמִיתֹו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ anima quae peccaverit et contempto Domino negaverit depositum proximo suo quod fidei eius creditum fuerat vel vi aliquid extorserit aut calumniam fecerit ................................................................................ Levítico 6:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando alguien peque y cometa una falta contra el SEÑOR, engañando a su prójimo en cuanto a un depósito o alguna cosa que se le ha confiado, o por robo, o por haber extorsionado a su prójimo, ................................................................................ 3 Mose 6:2 German: Luther (1912) ................................................................................ 5:21 Wenn jemand sündigen würde und sich damit an dem Herrn vergreifen, daß er seinem Nebenmenschen ableugnet, was ihm dieser befohlen hat, oder was ihm zu treuer Hand getan ist, oder was er sich mit Gewalt genommen oder mit Unrecht an sich gebracht, {~} ................................................................................ Lévitique 6:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque quelqu'un péchera et commettra une infidélité envers l'Eternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'un objet confié à sa garde, d'une chose volée ou soustraite par fraude, ................................................................................ 利 未 記 6:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 有 人 犯 罪 , 干 犯 耶 和 华 , 在 邻 舍 交 付 他 的 物 上 , 或 是 在 交 易 上 行 了 诡 诈 , 或 是 抢 夺 人 的 财 物 , 或 是 欺 压 邻 舍 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie unto his neighbor in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbor; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If a soul sin, and commit a trespass against the LORD, and lie to his neighbor in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or has deceived his neighbor; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If any one sin, and commit a trespass against Jehovah, and deal falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbor, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If anyone does wrong, and is untrue to the Lord, acting falsely to his neighbour in connection with something put in his care, or something given for a debt, or has taken away anything by force, or has been cruel to his neighbour, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Whosoever shall sin, and despising the Lord, shall deny to his neighbour the thing delivered to his keeping, which was committed to his trust; or shall by force extort any thing, or commit oppression; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If any one sin and act unfaithfully against Jehovah, and lie to his neighbour as to an entrusted thing or a deposit or that in which he hath robbed or wronged his neighbour, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If any one sin, and commit a trespass against the LORD, and deal falsely with his neighbour in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or have oppressed his neighbour; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "If any of you sin against the LORD by failing to do your duty, if you lie to your neighbor about something you were supposed to take care of or if you lie about something stolen or seized from your neighbor, you are sinning and will be guilty. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If a soul shall sin, and commit a trespass against the LORD, and lie to his neighbor, in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbor; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "If anyone sins, and commits a trespass against Yahweh, and deals falsely with his neighbor in a matter of deposit, or of bargain, or of robbery, or has oppressed his neighbor, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'When any person doth sin, and hath committed a trespass against Jehovah, and hath lied to his fellow concerning a deposit, or concerning fellowship, or concerning violent robbery, or hath oppressed his fellow; ................................................................................ 利 未 記 6:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 有 人 犯 罪 , 干 犯 耶 和 華 , 在 鄰 舍 交 付 他 的 物 上 , 或 是 在 交 易 上 行 了 詭 詐 , 或 是 搶 奪 人 的 財 物 , 或 是 欺 壓 鄰 舍 , ................................................................................ 利 未 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “如果有人犯罪,對耶和華不忠實,在人寄存給他的物上或抵押品上欺騙自己的同伴,或是搶奪,或是欺壓自己的同胞, ................................................................................ 利 未 記 6:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞, ................................................................................ Lévitique 6:2 French: Darby ................................................................................ (5:21) Si quelqu'un a péché et a commis une infidélité envers l'Éternel, et a menti à son prochain pour une chose qu'on lui a confiée, ou qu'on a déposée entre ses mains, ou qu'il a volée, ou extorquée à son prochain; ................................................................................ Lévitique 6:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand quelque personne aura péché, et aura commis un crime contre l'Eternel, en mentant à son prochain pour un dépôt, ou pour une chose qu'on aura mise entre ses mains, soit qu'il l'ait ravie, soit qu'il ait trompé son prochain. ................................................................................ Lévitique 6:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lorsque quelqu'un péchera et commettra une prévarication envers l'Éternel, en mentant à son prochain au sujet d'un dépôt, d'une chose qu'on lui a confiée, d'un vol, ou en agissant injustement envers son prochain; ................................................................................ 3 Mose 6:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn eine SeeLE sündigen würde und sich an dem HERRN vergreifen, daß er seinem Nebenmenschen verleugnet, was er ihm befohlen hat, oder das ihm zu treuer Hand getan ist, oder das er mit Gewalt genommen, oder mit Unrecht zu sich gebracht, ................................................................................ 3 Mose 6:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gebiete Aaron und seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz des Brandopfers. Dieses, das Brandopfer, soll auf seiner Feuerstelle sein, auf dem Altar, die ganze Nacht bis an den Morgen; und das Feuer des Altars soll auf demselben in Brand erhalten werden. | Levitiku 6:2 Albanian ................................................................................ Në qoftë se dikush mëkaton dhe bën një shkelje kundër Zotit, duke u sjellë në mënyrë të gënjeshtërt me fqinjin e tij lidhur me një depozitë, ose me një peng apo për një vjedhje, ose ka mashtruar fqinjin e tij, ................................................................................ Левит 6:2 Bulgarian ................................................................................ Ако някой съгреши и направи престъпление против Господа, като излъже ближния си за нещо поверено нему, или за залог, или чрез грабеж, или като онеправдае ближния си; ................................................................................ Leviticus 6:2 Croatian Bible ................................................................................ Kad se tko ogriješi i počini pronevjeru prema Jahvi prevarivši svoga bližnjega u pologu ili pohrani, a tako i krađom ili iskorištavanjem svoga bližnjega; ................................................................................ Leviticus 6:2 Czech BKR ................................................................................ Kdyby člověk zhřešil a přestoupením přestoupil proti Hospodinu, buď že by oklamal bližního svého v věci sobě svěřené, aneb v spolku nějakém, aneb mocí by vzal něco, aneb lstivě podvedl bližního svého, ................................................................................ 3 Mosebog 6:2 Danish ................................................................................ Når nogen forsynder sig og gør sig skyldig i Svig mod HERREN, idet han frakender sin Næste Retten til noget, der var ham betroet, et Håndpant eller noget, han har røvet, eller han aftvinger sin Næste noget, ................................................................................ Leviticus 6:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als een mens gezondigd, en tegen den HEERE door overtreding overtreden zal hebben, dat hij aan zijn naaste zal gelogen hebben van hetgeen hem in bewaring gegeven, of ter hand gesteld was, of van roof, of dat hij met geweld zijn naaste onthoudt; ................................................................................ 3 Mózes 6:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor vétkezik valaki, és hûtlenséget követ el az Úr ellen, [tudniillik] eltagadja felebarátjának reábízott vagy kezébe adott holmiját, vagy megrabolja vagy zsarolja felebarátját; ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 6:2 Esperanto ................................................................................ Se iu pekos kaj krimos antaux la Eternulo, neante al sia proksimulo koncerne konfiditajxon aux deponitajxon aux rabitajxon, aux se li trompe forprenos ion de sia proksimulo, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 6:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku sielu tekee syntiä ja rikkoo kovasti Herraa vastaan, kieltäen lähimmäiseltänsä sen, minkä hän hänen haltuunsa antanut on, eli sen, jonka hän hänelle (muutoin) käteen antanut on, taikka jonka hän väkivallalla ottanut on, eli vääryydellä on saattanut allensa: ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 6:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku tekee rikkomuksen ja on uskoton Herraa kohtaan kieltämällä saaneensa lähimmäiseltään, mitä tämä on hänen haltuunsa antanut tai hänen hoitoonsa uskonut, tahi mitä hän itse on väkisin ottanut tai vääryydellä anastanut lähimmäiseltään, ................................................................................ Leviticus 6:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εντειλαι ααρων και τοις υιοις αυτου λεγων ουτος ο νομος της ολοκαυτωσεως αυτη η ολοκαυτωσις επι της καυσεως αυτης επι του θυσιαστηριου ολην την νυκτα εως το πρωι και το πυρ του θυσιαστηριου καυθησεται επ' αυτου ου σβεσθησεται ................................................................................ Leviticus 6:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ enteilai aarōn kai tois uiois autou legōn outos o nomos tēs olokautōseōs autē ē olokautōsis epi tēs kauseōs autēs epi tou thusiastēriou olēn tēn nukta eōs to prōi kai to pur tou thusiastēriou kauthēsetai ep' autou ou sbesthēsetai ................................................................................ enteilai aarOn kai tois uiois autou legOn outos o nomos tEs olokautOseOs autE E olokautOsis epi tEs kauseOs autEs epi tou thusiastEriou olEn tEn nukta eOs to prOi kai to pur tou thusiastEriou kauthEsetai ep' autou ou sbesthEsetai ................................................................................ Levitik 6:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Si yon moun fè peche, si li fè bagay Seyè a pa vle moun fè, si li bay yon moun pèp Izrayèl parèy li manti sou bagay li te mete an depo lakay li, sou bagay li te ba li kenbe pou li an zanmi, ou ankò si li vòlò l', ou ankò si li twonpe l', ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 6:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا اخطأ احد وخان خيانة بالرب وجحد صاحبه وديعة او امانة او مسلوبا او اغتصب من صاحبه ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או־בתשומת יד או בגזל או עשק את־עמיתו׃ ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִיתֹ֜ו בְּפִקָּדֹ֗ון אֹֽו־בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ אֹ֣ו בְגָזֵ֔ל אֹ֖ו עָשַׁ֥ק אֶת־עֲמִיתֹֽו׃ ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או־בתשומת יד או בגזל או עשק את־עמיתו׃ ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהוָה וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתֹו בְּפִקָּדֹון אֹו־בִתְשׂוּמֶת יָד אֹו בְגָזֵל אֹו עָשַׁק אֶת־עֲמִיתֹו׃ ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או בתשומת יד או בגזל או עשק את עמיתו ................................................................................ ויקרא 6:2 Hebrew Bible ................................................................................ נפש כי תחטא ומעלה מעל ביהוה וכחש בעמיתו בפקדון או בתשומת יד או בגזל או עשק את עמיתו׃ | Levitico 6:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’uno peccherà e commetterà una infedeltà verso l’Eterno, negando al suo prossimo un deposito da lui ricevuto, o un pegno messo nelle sue mani, o una cosa che ha rubata o estorta con frode al prossimo, ................................................................................ IMAMAT 6:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau barang seorang sudah berbuat dosa dan telah melawan Tuhan dengan melangkahkan perintah-Nya, sebab bersangkallah ia kepada samanya manusia akan barang petaruh, atau barang yang diserahkan kepada tangannya, atau akan barang rampasan, atau akan barang yang diambilnya dengan gagah dari pada samanya manusia; ................................................................................ 레위기 6:2 Korean ................................................................................ 누구든지 여호와께 신실치 못하여 범죄하되 곧 남의 물건을 맡거나 전당 잡거나 강도질하거나 늑봉하고도 사실을 부인하거나 ................................................................................ Kunigø knyga 6:2 Lithuanian ................................................................................ “Kas nusidėtų Viešpačiui, nenorėdamas sugrąžinti savo artimui to, ką tas buvo jam patikėjęs ar paskolinęs, arba ką nors prievarta atimtų, arba apgautų savo artimą, ................................................................................ Leviticus 6:2 Maori ................................................................................ Ki te hara tetahi, a ka he tana ki a Ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa; ................................................................................ 3 Mosebok 6:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når nogen synder og farer troløst frem mot Herren, idet han for sin næste lyver om noget som er ham betrodd eller nedlagt hos ham, eller om noget han har røvet, eller han med vold har fratatt sin næste noget, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdyby człowiek zgrzeszył, a występkiem wystąpił przeciwko Panu, a zaprzałby rzeczy sobie zwierzonej, i do schowania danej, alboby co wydarł, alboby gwałtem wziął od bliźniego swego; ................................................................................ Levítico 6:2 Portugese Bible ................................................................................ Se alguém pecar e cometer uma transgressão contra o Senhor, e se houver dolosamente para com o seu próximo no tocante a um depósito, ou penhor, ou roubo, ou tiver oprimido a seu próximo; ................................................................................ Levitic 6:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Cînd va păcătui cineva şi va săvîrşi o nelegiuire faţă de Domnul, tăgăduind aproapelui său un lucru încredinţat lui, sau dat în păstrarea lui, sau luat cu sila, sau va înşela pe aproapele lui, ................................................................................ Левит 6:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ если кто согрешит и сделает преступление пред Господом и запрется пред ближним своим в том, что ему поручено, или у него положено, или им похищено, или обманет ближнего своего, ................................................................................ Левит 6:2 Russian koi8r ................................................................................ если кто согрешит и сделает преступление пред Господом и запрется пред ближним своим в том, что ему поручено, или у него положено, или им похищено, или обманет ближнего своего,[] ................................................................................ Levítico 6:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando alguien peque y cometa una falta contra el SEÑOR, engañando a su prójimo en cuanto a un depósito o alguna cosa que se le ha confiado, o por robo, o por haber extorsionado a su prójimo, ................................................................................ Levítico 6:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando una persona pecare, é hiciere prevaricación contra Jehová, y negare á su prójimo lo encomendado ó dejado en su mano, ó bien robare, ó calumniare á su prójimo; ................................................................................ Levítico 6:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando una persona pecare, e hiciere prevaricación contra el SEÑOR, y negare a su prójimo lo encomendado o dejado en su mano, o bien robare, o calumniare a su prójimo; ................................................................................ Levítico 6:2 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando una persona peque y actúe con infidelidad contra Jehovah, negando a su prójimo lo que éste le había encomendado o dejado en su poder, o si roba y extorsiona a su prójimo, ................................................................................ 3 Mosebok 6:2 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon syndar och begår en orättrådighet mot HERREN, i det att han inför sin nästa nekar angående något som denne har ombetrott honom eller överlämnat i hans hand, eller angående något som han med våld har tagit; eller i det att han med orätt avhänder sin nästa något; ................................................................................ Leviticus 6:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang sinoman ay magkasala, at sumuway sa Panginoon, na magbulaan sa kaniyang kapuwa tungkol sa isang habilin, o sa isang sanla, o sa nakaw, o pumighati sa kaniyang kapuwa, ................................................................................ Levililer 6:2 Turkish ................................................................................ ‹‹Eğer biri günah işler, RABbe ihanet eder, kendisine emanet edilen, rehin bırakılan ya da çalıntı bir mal konusunda komşusunu aldatır ya da ona haksızlık ederse, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 6:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi nào ai mắc tội phạm đến Ðức Giê-hô-va, hoặc nói dối cùng người lân cận mình về đồ vật gởi hay là tin mà giao cho, hoặc về một tài vật trộm cắp, hoặc giựt lấy của người lân cận mình; ................................................................................ Levitico 6:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando alcuno avrà peccato, e commesso misfatto contro al Signore, avendo mentito al suo prossimo intorno a deposito, o a roba rimessagli nelle mani, o a cosa rapita; ovvero, avendo fatta fraude al suo prossimo; ................................................................................ IMAMAT 6:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seseorang harus mempersembahkan kurban kalau ia berdosa terhadap TUHAN karena tak mau mengembalikan barang yang dititipkan kepadanya oleh sesamanya, atau menipu orang, mencuri barangnya, atau sudah menemukan barang yang hilang, tetapi memungkirinya dengan sumpah. ................................................................................ IMAMAT 6:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila seseorang berbuat dosa dan berubah setia terhadap TUHAN, dan memungkiri terhadap sesamanya barang yang dipercayakan kepadanya, atau barang yang diserahkan kepadanya atau barang yang dirampasnya, atau apabila ia telah melakukan pemerasan atas sesamanya, ................................................................................ Acts .......... Bargain .......... Breach .......... Care .......... Commit .......... Commits .......... Companion .......... Deal .......... Deals .......... Deceived .......... Deceives .......... Deceiving .......... Delivered .......... Deposit .......... Entrusted .......... Extorted .......... Faith .......... Falsely .......... Fellowship .......... Lie .......... Matter .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Oppressed .......... Pledge .......... Regard .......... Robbery .......... Security .......... Sin .......... Sins .......... Something .......... Soul .......... Stolen .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Untrue .......... Violence .......... Wrong ................................................................................ Acts .......... Bargain .......... Breach .......... Care .......... Commit .......... Commits .......... Companion .......... Deal .......... Deals .......... Deceived .......... Deceives .......... Deceiving .......... Delivered .......... Deposit .......... Entrusted .......... Extorted .......... Faith .......... Falsely .......... Fellowship .......... Lie .......... Matter .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Oppressed .......... Pledge .......... Regard .......... Robbery .......... Security .......... Sin .......... Sins .......... Something .......... Soul .......... Stolen .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Untrue .......... Violence .......... Wrong ................................................................................ Alphabetical: a .......... about .......... acts .......... against .......... and .......... anyone .......... by .......... care .......... cheats .......... companion .......... deceives .......... deceiving .......... deposit .......... entrusted .......... extorted .......... from .......... has .......... he .......... him .......... his .......... If .......... in .......... is .......... left .......... LORD .......... neighbor .......... or .......... person .......... regard .......... robbery .......... security .......... sins .......... something .......... stolen .......... the .......... through .......... to .......... unfaithful .......... unfaithfully .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |