New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ that is, all the rest of the bull, he is to bring out to a clean place outside the camp where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned. ................................................................................ Leviticus 4:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξοίσουσιν ὅλον τὸν μόσχον ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν οὗ ἐκχεοῦσιν τὴν σποδιάν καὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν ἐπὶ ξύλων ἐν πυρί ἐπὶ τῆς ἐκχύσεως τῆς σποδιᾶς καυθήσεται ................................................................................
ויקרא 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹוצִיא אֶת־כָּל־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקֹום טָהֹור אֶל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן וְשָׂרַף אֹתֹו עַל־עֵצִים בָּאֵשׁ עַל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵף׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et reliquo corpore efferet extra castra in locum mundum ubi cineres effundi solent incendetque ea super lignorum struem quae in loco effusorum cinerum cremabuntur ................................................................................ Levítico 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ es decir, todo el resto del novillo, lo llevará a un lugar limpio fuera del campamento, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña; lo quemará donde se echan las cenizas. ................................................................................ 3 Mose 4:12 German: Luther (1912) ................................................................................ das soll er alles hinausführen aus dem Lager an eine reine Stätte, da man die Asche hin schüttet, und soll's verbrennen auf dem Holz mit Feuer. {~} {~} {~} {~} ................................................................................ Lévitique 4:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé. ................................................................................ 利 未 記 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 全 公 牛 , 要 搬 到 营 外 洁 净 之 地 、 倒 灰 之 所 , 用 火 烧 在 柴 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Even the whole bullock shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire: where the ashes are poured out shall it be burnt. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ All the ox, he is to take away outside the circle of the tents into a clean place where the burned waste is put, and there it is to be burned on wood with fire. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the rest of the body he shall carry forth without the camp into a clean place where the ashes are wont to be poured out, and he shall burn them upon a pile of wood, they shall be burnt in the place where the ashes are poured out. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ even the whole bullock shall he carry forth outside the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire: where the ashes are poured out shall it be burnt. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ to a clean place outside the camp where the ashes are dumped. He will burn it there on a wood fire. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Even the whole bullock shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out it shall be burned. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ he hath even brought out the whole bullock unto the outside of the camp, unto a clean place, unto the place of the pouring out of the ashes, and he hath burnt it on the wood with fire; beside the place of the pouring out of the ashes it is burnt. ................................................................................ 利 未 記 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 全 公 牛 , 要 搬 到 營 外 潔 淨 之 地 、 倒 灰 之 所 , 用 火 燒 在 柴 上 。 ................................................................................ 利 未 記 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就是整頭公牛,要搬到營外潔淨的地方,倒壇灰的地方,放在柴上用火焚燒,就在倒壇灰的地方焚燒。 ................................................................................ 利 未 記 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就是整头公牛,要搬到营外洁净的地方,倒坛灰的地方,放在柴上用火焚烧,就在倒坛灰的地方焚烧。 ................................................................................ Lévitique 4:12 French: Darby ................................................................................ tout le taureau, il l'emportera hors du camp, dans un lieu net, là où l'on verse les cendres, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé au lieu où l'on verse les cendres. ................................................................................ Lévitique 4:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [même] tout le veau, il le tirera hors du camp dans un lieu net, où l'on répand les cendres, et il le brûlera sur du bois au feu, il sera brûlé au lieu où l'on répand les cendres. ................................................................................ Lévitique 4:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le tas de cendres. ................................................................................ 3 Mose 4:12 German: Luther (1545) ................................................................................ das soll er alles hinausführen außer dem Lager an eine reine Stätte, da man die Asche hinschüttet, und soll's verbrennen auf dem Holz mit Feuer. ................................................................................ 3 Mose 4:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ den ganzen Farren soll er (O. man) hinausbringen außerhalb des Lagers an einen reinen Ort, nach dem Schutthaufen der Fettasche, und soll ihn auf Holzscheiten mit Feuer verbrennen; auf dem Schutthaufen der Fettasche soll er verbrannt werden. | Levitiku 4:12 Albanian ................................................................................ gjithë demin e vogël, do ta çojë jashtë kampit, në një vend të pastër, ku hidhet hiri; dhe do ta djegë mbi dru me zjarr; do të digjet aty ku hidhet hiri. ................................................................................ Левит 4:12 Bulgarian ................................................................................ сиреч, целият юнец да изнесе вън от стана на чисто място, гдето се изсипва пепелта, и да го изгори на дърва с огън; гдето се изсипва пепелта, там да се изгори. ................................................................................ Leviticus 4:12 Croatian Bible ................................................................................ - svega junca - neka iznese na čisto mjesto izvan tabora gdje se pepeo izasiplje i neka ga spali na vatri od drva; tu na pepelu neka se junac spali.'" ................................................................................ Leviticus 4:12 Czech BKR ................................................................................ A tak celého volka vynese ven za stany na místo čisté, tam kdež se popel vysýpá, a spálí jej na dříví ohněm; na místě, kdež se popel vysýpá, spálen bude. ................................................................................ 3 Mosebog 4:12 Danish ................................................................................ hele Tyren skal han bringe uden for Lejren til et urent Sted, til Askedyngen, og brænde den på et Bål af Brænde; oven på Aske; dyngen skal den brændes. ................................................................................ Leviticus 4:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En dien gehele var zal hij tot buiten het leger uitvoeren, aan een reine plaats, waar men de as uitstort, en zal hem met vuur op het hout verbranden; bij de uitgegoten as zal hij verbrand worden. ................................................................................ 3 Mózes 4:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mind az egész tulkot vigye ki a táboron kivül tiszta helyre, a hová a hamut öntik: és égesse el azt a fán, tûzben; ott égessék meg, a hová a hamut öntik. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 4:12 Esperanto ................................................................................ la tutan bovidon li elportu ekster la tendaron sur puran lokon, kien oni sxutas la cindron, kaj li forbruligu tion sur ligno per fajro; sur la cindrejo tio estu forbruligata. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 4:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös koko mullin pitää hänen leiristä viemän ulos puhtaaseen paikkaan, johonka tuhkat heitetään, ja se pitää poltettaman puiden päällä tulessa: juuri siinä paikassa, johon tuhka heitetään, pitää se poltettaman. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 4:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ koko mullikan, hän vieköön leirin ulkopuolelle puhtaaseen paikkaan, johon tuhka heitetään, ja polttakoon sen halkojen päällä tulessa; siinä paikassa, johon tuhka heitetään, se poltettakoon. ................................................................................ Leviticus 4:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξοισουσιν ολον τον μοσχον εξω της παρεμβολης εις τοπον καθαρον ου εκχεουσιν την σποδιαν και κατακαυσουσιν αυτον επι ξυλων εν πυρι επι της εκχυσεως της σποδιας καυθησεται ................................................................................ Leviticus 4:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eξoisousin olon ton moschon eξō tēs parembolēs eis topon katharon ou ekcheousin tēn spodian kai katakausousin auton epi ξulōn en puri epi tēs ekchuseōs tēs spodias kauthēsetai ................................................................................ kai eξoisousin olon ton moschon eξO tEs parembolEs eis topon katharon ou ekcheousin tEn spodian kai katakausousin auton epi ξulOn en puri epi tEs ekchuseOs tEs spodias kauthEsetai ................................................................................ Levitik 4:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, l'a pran tout rès towo a, l'a fè yo pote l' andeyò limit kote yo rete a. Lè y'a rive kote ki rezève pou jete sann lotèl yo, y'a fè yon dife bwa, y'a boule rès towo a sou li. Wi, kote yo jete sann dife a, se la pou yo boule vyann towo a. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيخرج سائر الثور الى خارج المحلّة الى مكان طاهر الى مرمى الرماد ويحرقها على حطب بالنار. على مرمى الرماد تحرق ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והוציא את־כל־הפר אל־מחוץ למחנה אל־מקום טהור אל־שפך הדשן ושרף אתו על־עצים באש על־שפך הדשן ישרף׃ ף ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֹוצִ֣יא אֶת־כָּל־הַ֠פָּר אֶל־מִח֨וּץ לַֽמַּחֲנֶ֜ה אֶל־מָקֹ֤ום טָהֹור֙ אֶל־שֶׁ֣פֶךְ הַדֶּ֔שֶׁן וְשָׂרַ֥ף אֹתֹ֛ו עַל־עֵצִ֖ים בָּאֵ֑שׁ עַל־שֶׁ֥פֶךְ הַדֶּ֖שֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃ פ ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והוציא את־כל־הפר אל־מחוץ למחנה אל־מקום טהור אל־שפך הדשן ושרף אתו על־עצים באש על־שפך הדשן ישרף׃ פ ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֹוצִיא אֶת־כָּל־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקֹום טָהֹור אֶל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן וְשָׂרַף אֹתֹו עַל־עֵצִים בָּאֵשׁ עַל־שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵף׃ פ ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והוציא את כל הפר אל מחוץ למחנה אל מקום טהור אל שפך הדשן ושרף אתו על עצים באש על שפך הדשן ישרף {פ} ................................................................................ ויקרא 4:12 Hebrew Bible ................................................................................ והוציא את כל הפר אל מחוץ למחנה אל מקום טהור אל שפך הדשן ושרף אתו על עצים באש על שפך הדשן ישרף׃ | Levitico 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il giovenco intero, lo porterà fuori del campo, in un luogo puro, dove si gettan le ceneri; e lo brucerà col fuoco, su delle legna; sarà bruciato sul mucchio delle ceneri. ................................................................................ IMAMAT 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segenap lembu muda itu akan dibawa olehnya keluar dari pada tempat tentara kepada suatu tempat yang suci, ke tempat orang membuang abu, maka hendaklah dibakarnya habis akan dia dengan api di atas kayu, maka di tempat orang membuang abu hendaklah dibakar habis akan dia. ................................................................................ 레위기 4:12 Korean ................................................................................ 곧 그 송아지의 전체를 진 바깥 재 버리는 곳인 청결한 곳으로 가져다가 불로 나무 위에 사르되 곧 재 버리는 곳에서 사를지니라 ................................................................................ Kunigø knyga 4:12 Lithuanian ................................................................................ išgabens už stovyklos į nesuteptą vietą, kur paprastai išpilami aukų pelenai, padės ant malkų krūvos ir sudegins toje vietoje, kur išpilami pelenai. ................................................................................ Leviticus 4:12 Maori ................................................................................ Ara, ko te puru katoa hoki, me kawe e ia ki waho o te puni, ki tetahi wahi pokekore, ki te wahi e ringihia ai nga pungarehu, ka tahu ai ki te rakau ki te ahi: hei te ringihanga pungarehu tahu ai. ................................................................................ 3 Mosebok 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ hele oksen skal han føre utenfor leiren til et rent sted, der hvor de slår ut asken, og han skal brenne den op på veden; der hvor de slår ut asken, der skal den brennes. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owa, całego cielca wyniesie precz za obóz na miejsce czyste, tam gdzie się wysypuje popiół, i spali go na drwach ogniem, gdzie wysypują popiół, tam spalony będzie. ................................................................................ Levítico 4:12 Portugese Bible ................................................................................ enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará. ................................................................................ Levitic 4:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ adică tot viţelul care a mai rămas, să -l scoată afară din tabără, într'un loc curat, unde se aruncă cenuşa, şi să -l ardă cu lemne pe foc; să fie ars pe grămada de cenuşă. ................................................................................ Левит 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет. ................................................................................ Левит 4:12 Russian koi8r ................................................................................ всего тельца пусть вынесет вне стана на чистое место, где высыпается пепел, и сожжет его огнем на дровах; где высыпается пепел, там пусть сожжен будет.[] ................................................................................ Levítico 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ es decir, todo el resto del novillo, lo llevará a un lugar limpio fuera del campamento, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña. Donde se echan las cenizas lo quemará. ................................................................................ Levítico 4:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En fin, todo el becerro sacará fuera del campo, á un lugar limpio, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña: en donde se echan las cenizas será quemado. ................................................................................ Levítico 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ finalmente, todo el novillo sacará fuera del campo, a un lugar limpio, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña; en el lugar donde se echan las cenizas será quemado. ................................................................................ Levítico 4:12 Spanish: Modern ................................................................................ --el novillo entero-- los sacará fuera del campamento a un lugar purificado, donde se echan las cenizas, Y los quemará en el fuego sobre la leña. será quemado en el lugar donde se echan las cenizas. ................................................................................ 3 Mosebok 4:12 Swedish (1917) ................................................................................ korteligen, allt det övriga av tjuren, skall han föra bort utanför lägret till en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det på ved i eld; på den plats där man slår ut askan skall det brännas upp. ................................................................................ Leviticus 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa makatuwid baga'y ang buong toro ay ilalabas niya sa labas ng kampamento sa isang dakong malinis, na pinagtatapunan ng mga abo, at doon susunugin sa apoy sa ibabaw ng kahoy: sa pinagtatapunan ng mga abo susunugin yaon. ................................................................................ Levililer 4:12 Turkish ................................................................................
................................................................................ Leâ-vi Kyù 4:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ tức con bò tơ nguyên, người phải đem ra khỏi trại quân đến một nơi tinh sạch, là chỗ họ đổ tro, rồi chất trên củi nơi lửa và thiêu nó đi: tức là thiêu nó tại chỗ đổ tro vậy. ................................................................................ Levitico 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e tutto il giovenco, portilo fuor del campo, in luogo mondo, dove si versano le ceneri; e brucilo col fuoco sopra delle legne; brucisi là dove si versano le ceneri. ................................................................................ IMAMAT 4:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ jadi seluruhnya kecuali bagian yang sudah dipisahkan, harus dibawa ke luar perkemahan. Di situ sapi itu harus dibakar di atas kayu api di tempat pembuangan abu, yaitu tempat yang dikhususkan untuk itu. ................................................................................ IMAMAT 4:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ jadi lembu jantan itu seluruhnya harus dibawanya ke luar perkemahan, ke suatu tempat yang tahir, ke tempat pembuangan abu, dan lembu itu harus dibakarnya sampai habis di atas kayu api di tempat pembuangan abu. ................................................................................ Ashes .......... Bull .......... Bullock .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Camp .......... Carry .......... Ceremonially .......... Circle .......... Clean .......... Fire .......... Forth .......... Outside .......... Ox .......... Poured .......... Pouring .......... Rest .......... Tents .......... Thrown .......... Waste .......... Whole .......... Wood ................................................................................ Ashes .......... Bull .......... Bullock .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Camp .......... Carry .......... Ceremonially .......... Circle .......... Clean .......... Fire .......... Forth .......... Outside .......... Ox .......... Poured .......... Pouring .......... Rest .......... Tents .......... Thrown .......... Waste .......... Whole .......... Wood ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... ash .......... ashes .......... be .......... bring .......... bull .......... burn .......... burned .......... camp .......... ceremonially .......... clean .......... fire .......... he .......... heap .......... in .......... is .......... it .......... must .......... of .......... on .......... out .......... outside .......... place .......... poured .......... rest .......... shall .......... take .......... that .......... the .......... thrown .......... to .......... where .......... with .......... wood ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |