Leviticus 27:29
New American Standard Bible (©1995)
'No one who may have been set apart among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.

Leviticus 27:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων οὐ λυτρωθήσεται ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται

ויקרא 27:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כָּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יָחֳרַם מִן־הָאָדָם לֹא יִפָּדֶה מֹות יוּמָת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et omnis consecratio quae offertur ab homine non redimetur sed morte morietur

Levítico 27:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.

3 Mose 27:29 German: Luther (1912)
Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

Lévitique 27:29 French: Louis Segond (1910)
Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 从 人 中 当 灭 的 都 不 可 赎 , 必 被 治 死 。

King James Bible
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

American King James Version
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

American Standard Version
No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

Bible in Basic English
Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.

Douay-Rheims Bible
And any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die.

Darby Bible Translation
Nothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death.

English Revised Version
None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People dedicated this way cannot be bought back. They must be put to death.

Webster's Bible Translation
None devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed: but shall surely be put to death.

World English Bible
"'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

利 未 記 27:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 從 人 中 當 滅 的 都 不 可 贖 , 必 被 治 死 。

利 未 記 27:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果有人永獻牲畜作永屬耶和華的聖物,就不可贖回;必須把牠殺死。

利 未 記 27:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果有人永献牲畜作永属耶和华的圣物,就不可赎回;必须把它杀死。

Lévitique 27:29 French: Darby
Quiconque d'entre les hommes est voué à Dieu ne pourra être racheté: il sera certainement mis à mort.

Lévitique 27:29 French: Martin (1744)
Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort.

Lévitique 27:29 French: Ostervald (1744)
Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée; elle sera mise à mort.

3 Mose 27:29 German: Luther (1545)
Man soll auch keinen verbannten Menschen lösen, sondern er soll des Todes sterben.

3 Mose 27:29 German: Elberfelder (1871)
Alles Verbannte, das an Menschen verbannt wird, soll nicht gelöst werden: es soll gewißlich getötet werden.

Levitiku 27:29 Albanian
Asnjë person i caktuar të shfaroset nuk mund të shpengohet; ai duhet të vritet.

Левит 27:29 Bulgarian
Никое обречено нещо, обречено от човек, да не се откупи; то трябва непременно да се умъртви.

Leviticus 27:29 Croatian Bible
Nijedno ljudsko biće koje bude 'heremom' - prokletstvom - udareno ne smije se otkupljivati: mora se smaknuti.

Leviticus 27:29 Czech BKR
Všeliké hovado tak oddané, kteréž slibem tím se oddává od člověka, nebude vyplacováno, ale smrtí umře.

3 Mosebog 27:29 Danish
Intet Menneske, der er lagt Band på, må løskøbes, det skal lide Døden.

Leviticus 27:29 Dutch Staten Vertaling
Al wat verbannen is, dat van de mensen zal verbannen zijn, zal niet gelost worden; het zal zekerlijk gedood worden.

3 Mózes 27:29 Hungarian: Karoli
Senki, a ki teljesen az Úrnak szenteltetett az emberek közül, meg ne váltassék, hanem halálra adassék bizonynyal.

Moseo 3: Levidoj 27:29 Esperanto
CXiu konsekrita, kiu estos konsekrita el la homoj, ne estu elacxetita; li devas morti.

KOLMAS MOOSEKSEN 27:29 Finnish: Bible (1776)
Kaikkea kirottua, joka kiroukseen annetaan ihmisistä, ei pidä lunastettaman, vaan hän pitää totisesti kuoletettaman.

KOLMAS MOOSEKSEN 27:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ihmistä, ketä hyvänsä, joka on tuhon omaksi vihitty, älköön lunastettako, vaan hänet surmattakoon.

Leviticus 27:29 Greek OT: Septuagint
και παν ο εαν ανατεθη απο των ανθρωπων ου λυτρωθησεται αλλα θανατω θανατωθησεται

Leviticus 27:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai pan o ean anatethē apo tōn anthrōpōn ou lutrōthēsetai anga thanatō thanatōthēsetai
kai pan o ean anatethE apo tOn anthrOpOn ou lutrOthEsetai anga thanatO thanatOthEsetai

Levitik 27:29 Haitian Creole Bible
Si se yon moun yo vle ki pou rete apa nèt pou Seyè a, yo p'ap ka reachte l'. Se touye pou yo touye moun sa a.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 27:29 Arabic: Smith & Van Dyke
كل محرّم يحرّم من الناس لا يفدى. يقتل قتلا

ויקרא 27:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כל־חרם אשר יחרם מן־האדם לא יפדה מות יומת׃

ויקרא 27:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מֹ֖ות יוּמָֽת׃

ויקרא 27:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־חרם אשר יחרם מן־האדם לא יפדה מות יומת׃

ויקרא 27:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־חֵרֶם אֲשֶׁר יָחֳרַם מִן־הָאָדָם לֹא יִפָּדֶה מֹות יוּמָת׃

ויקרא 27:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
כט כל חרם אשר יחרם מן האדם--לא יפדה  מות יומת

ויקרא 27:29 Hebrew Bible
כל חרם אשר יחרם מן האדם לא יפדה מות יומת׃

Levitico 27:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nessuna persona consacrata per voto d’interdetto potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.

IMAMAT 27:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala yang ditentukan akan ditumpas, yang ditentukan akan ditumpas dari pada manusia, ia itu tak boleh ditebus, tak akan jangan ia itu dibunuh juga.

레위기 27:29 Korean
아주 바친 그 사람은 다시 속하지 못하나니 반드시 죽일지니라 !

Kunigø knyga 27:29 Lithuanian
Nieko iš žmonių, kurie yra pašvęsti, negalima išpirkti, bet jie turi mirti.

Leviticus 27:29 Maori
Ki te tukua putia mai tetahi tangata, he mea oti rawa, e kore e utua, e whakahokia; me whakamate rawa.

3 Mosebok 27:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Intet menneske som lyses i bann, skal løses; han skal late livet.

Polish: Biblia Gdanska
Wszelkie bydlę poślubione, które się pod ślubem oddawa, od człowieka nie będzie odkupione, ale śmiercią umrze.

Levítico 27:29 Portugese Bible
Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.   

Levitic 27:29 Romanian: Cornilescu
Niciun om închinat Domnului prin făgăduinţă nu va putea fi răscumpărat, ci va fi omorît.

Левит 27:29 Russian: Synodal Translation (1876)
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.

Левит 27:29 Russian koi8r
все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти.[]

Levítico 27:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Ninguna persona que haya sido dedicada como anatema será redimida; ciertamente se le dará muerte.

Levítico 27:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Cualquier anatema (cosa consagrada) de hombres que se consagrare no será redimido: indefectiblemente ha de ser muerto.

Levítico 27:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cualquier anatema de hombres que se consagrare no será redimido; indefectiblemente morirá.

Levítico 27:29 Spanish: Modern
Ninguna persona bajo anatema podrá ser rescatada. Morirá irremisiblemente.

3 Mosebok 27:29 Swedish (1917)
En människa som har blivit tillspillogiven får aldrig lösas; en sådan måste dödas.

Leviticus 27:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang itinalaga na itatalaga ng mga tao, ay matutubos: papataying walang pagsala.

Levililer 27:29 Turkish
RABbe koşulsuz adanan insan para karşılığında kurtarılamayacak, kesinlikle öldürülecektir.

Leâ-vi Kyù 27:29 Vietnamese (1934)
Hễ ai đã bị phú cho Ðức Giê-hô-va, thì không được phép chuộc lại, họ hẳn phải bị giết.

Levitico 27:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Niuno interdetto, consacrato d’infra gli uomini, si possa riscattare; del tutto sia fatto morire.

IMAMAT 27:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Bahkan manusia yang telah dikhususkan kepada TUHAN untuk dibinasakan tak boleh ditebus; ia harus dibunuh.

IMAMAT 27:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Setiap orang yang dikhususkan, yang harus ditumpas di antara manusia, tidak boleh ditebus, pastilah ia dihukum mati.

Apart .......... Completely .......... Death .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devoted .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Surely .......... Utterly

Apart .......... Completely .......... Death .......... Destroyed .......... Destruction .......... Devoted .......... Ransomed .......... Redeemed .......... Surely .......... Utterly

Alphabetical: among .......... apart .......... be .......... been .......... death .......... destruction .......... devoted .......... have .......... he .......... may .......... men .......... must .......... No .......... one .......... person .......... put .......... ransomed .......... set .......... shall .......... surely .......... to .......... who

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible