New American Standard Bible (©1995) then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.Leviticus 26:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ τὰ ξύλα τῶν πεδίων ἀποδώσει τὸν καρπὸν αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata et terra gignet germen suum et pomis arbores replebuntur Levítico 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) yo os daré lluvias en su tiempo, de manera que la tierra dará sus productos, y los árboles del campo darán su fruto. 3 Mose 26:4 German: Luther (1912) so will ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen, Lévitique 26:4 French: Louis Segond (1910) je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits. 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 就 给 你 们 降 下 时 雨 , 叫 地 生 出 土 产 , 田 野 的 树 木 结 果 子 。 King James Bible Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. American King James Version Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. American Standard Version then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. Bible in Basic English Then I will give you rain at the right time, and the land will give her increase and the trees of the field will give their fruit; Douay-Rheims Bible And the ground shall bring forth its increase, and the trees shall be filled with fruit. Darby Bible Translation then I will give your rain in the season thereof, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit; English Revised Version then I will give your rains in their season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I will give you rain at the right time. The land will produce its crops, and the trees in the field will produce their fruit. Webster's Bible Translation Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit: World English Bible then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. Young's Literal Translation then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit; 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 就 給 你 們 降 下 時 雨 , 叫 地 生 出 土 產 , 田 野 的 樹 木 結 果 子 。 利 未 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我就按時給你們降下雨露,使地生出土產,田野的樹木也結果實。 利 未 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。 Lévitique 26:4 French: Darby je vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit. Lévitique 26:4 French: Martin (1744) Je vous donnerai les pluies qu'il vous faut en leur temps, la terre donnera son fruit, et les arbres des champs donneront leur fruit. Lévitique 26:4 French: Ostervald (1744) Je vous donnerai les pluies dans leur saison; la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits. 3 Mose 26:4 German: Luther (1545) so will, ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen. 3 Mose 26:4 German: Elberfelder (1871) so werde ich eure Regen geben zu ihrer Zeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben; | Levitiku 26:4 Albanian unë do t'ju jap shirat simbas stinëve, toka do të japë prodhimin e saj dhe drurët e fshatit do të japin frytet e tyre.Левит 26:4 Bulgarian тогава ще ви дам дъждовете на времето им, и земята ще даде плодовете си, и полските дървета ще дадат плода си. Leviticus 26:4 Croatian Bible davat ću vam kiše u pravo vrijeme te će zemlja rađati rodom a stabla po polju donositi plodove. Leviticus 26:4 Czech BKR Tedy dám vám deště vaše časy svými, a země vydá úrody své, a stromoví polní vydá ovoce své, 3 Mosebog 26:4 Danish vil jeg give eder den Regn, I behøver, til sin Tid, Landet skal give sin Afgrøde, og Markens Træer skal give deres Frugt. Leviticus 26:4 Dutch Staten Vertaling Zo zal Ik uw regens geven op hun tijd; en het land zal zijn inkomst geven, en het geboomte des velds zal zijn vrucht geven; 3 Mózes 26:4 Hungarian: Karoli Esõt adok néktek idejében, és a föld megadja az õ termését, a mezõ fája is megtermi gyümölcsét. Moseo 3: Levidoj 26:4 Esperanto tiam Mi donos al vi pluvojn iliatempe, kaj la tero donos siajn produktajxojn, kaj la kampa arbo donos siajn fruktojn. KOLMAS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776) Niin minä annan teille sateen ajallansa, ja maa antaa kasvunsa, ja kedon puut antavat hedelmänsä. KOLMAS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) annan minä teille sateen ajallansa, niin että maa antaa satonsa ja kedon puut kantavat hedelmänsä. Leviticus 26:4 Greek OT: Septuagint και δωσω τον υετον υμιν εν καιρω αυτου και η γη δωσει τα γενηματα αυτης και τα ξυλα των πεδιων αποδωσει τον καρπον αυτων Leviticus 26:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai dōsō ton ueton umin en kairō autou kai ē gē dōsei ta genēmata autēs kai ta ξula tōn pediōn apodōsei ton karpon autōn kai dOsO ton ueton umin en kairO autou kai E gE dOsei ta genEmata autEs kai ta ξula tOn pediOn apodOsei ton karpon autOn Levitik 26:4 Haitian Creole Bible lè sezon an rive, m'a ban nou lapli. Konsa, tè nou va bay rekòt, pyebwa nan jaden nou va donnen. | Levitico 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927) io vi darò le piogge nella loro stagione, la terra darà i suoi prodotti, e gli alberi della campagna daranno i loro frutti.IMAMAT 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) maka Aku akan menurunkan hujan-Ku kepadamu pada musimnya dan tanahpun akan memberi hasilnya dan segala pokok di ladangpun akan memberi buah-buahnya. 레위기 26:4 Korean 내가 너희 비를 그 시후에 주리니 땅은 그 산물을 내고 밭의 수목은 열매를 맺을지라 Kunigø knyga 26:4 Lithuanian duosiu jums lietaus tinkamu metu, ir žemė duos derlių, ir medžiai bus pilni vaisių. Leviticus 26:4 Maori Na ka hoatu e ahau he ua ki a koutou i tona po ano, a ka tukua ona hua e te whenua, a ka hua nga hua o nga rakau o te parae: 3 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da vil jeg gi eder regn i rette tid, og jorden skal gi sin grøde, og markens trær skal gi sin frukt. Polish: Biblia Gdanska Spuszczę wam deszcz czasu swego, i wyda ziemia urodzaj swój, i drzewa polne wydadzą owoc swój; Levítico 26:4 Portugese Bible eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos; Levitic 26:4 Romanian: Cornilescu vă voi trimete ploi la vreme, pămîntul îşi va da roadele, şi pomii de pe cîmp îşi vor da rodurile. Левит 26:4 Russian: Synodal Translation (1876) то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои,и дерева полевые дадут плод свой; Левит 26:4 Russian koi8r то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;[] Levítico 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo les daré lluvias en su tiempo, de manera que la tierra dará sus productos, y los árboles del campo darán su fruto. Levítico 26:4 Spanish: Reina Valera (1909) Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, cy la tierra rendirá sus producciones, y el árbol del campo dará su fruto; Levítico 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra dará su fruto, y el árbol del campo dará su fruto; Levítico 26:4 Spanish: Modern os mandaré la lluvia a su tiempo. La tierra dará sus productos, y el árbol del campo dará su fruto. 3 Mosebok 26:4 Swedish (1917) så skall jag giva eder regn i rätt tid, så att jorden giver sin gröda och träden på marken bära sin frukt. Leviticus 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ay maglalagpak nga ako ng ulan sa kapanahunan, at ang lupain ay pakikinabangan, at ang mga kahoy sa parang ay magbubunga. Levililer 26:4 Turkish yağmurları zamanında yağdıracağım. Toprak ürün, ağaçlar meyve verecek. Leâ-vi Kyù 26:4 Vietnamese (1934) thì ta sẽ giáng mưa thuận-thì, đất sẽ sanh hoa lợi, và cây ngoài đồng sẽ kết bông trái. Levitico 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) io vi darò le vostre pioggie nelle loro stagioni, e la terra produrrà la sua rendita, e gli alberi della campagna produrranno i lor frutti. IMAMAT 26:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku akan menurunkan hujan pada waktunya, sehingga tanah memberi hasil dan pohon-pohon berbuah. IMAMAT 26:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka Aku akan memberi kamu hujan pada masanya, sehingga tanah itu memberi hasilnya dan pohon-pohonan di ladangmu akan memberi buahnya. Bear .......... Crops .......... Due .......... Field .......... Fruit .......... Ground .......... Increase .......... Produce .......... Rain .......... Rains .......... Right .......... Season .......... Thereof .......... Time .......... Tree .......... Trees .......... Yield Bear .......... Crops .......... Due .......... Field .......... Fruit .......... Ground .......... Increase .......... Produce .......... Rain .......... Rains .......... Right .......... Season .......... Thereof .......... Time .......... Tree .......... Trees .......... Yield Alphabetical: and .......... bear .......... crops .......... field .......... fruit .......... give .......... ground .......... I .......... in .......... its .......... land .......... of .......... produce .......... rain .......... rains .......... season .......... send .......... shall .......... so .......... that .......... the .......... their .......... then .......... trees .......... will .......... yield .......... you OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |