New American Standard Bible (©1995) 'So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.Leviticus 26:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οἱ καταλειφθέντες ἀφ' ὑμῶν καταφθαρήσονται διὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τακήσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si et de his aliqui remanserint tabescent in iniquitatibus suis in terra inimicorum suorum et propter peccata patrum suorum et sua adfligentur Levítico 26:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Así que los que sobrevivan de vosotros se pudrirán a causa de su iniquidad en la tierra de vuestros enemigos; también a causa de las iniquidades de sus antepasados se pudrirán juntamente con ellos. 3 Mose 26:39 German: Luther (1912) Welche aber von euch übrigbleiben, die sollen in ihrer Missetat verschmachten in der Feinde Land; auch in ihrer Väter Missetat sollen sie mit ihnen verschmachten. Lévitique 26:39 French: Louis Segond (1910) Ceux d'entre vous qui survivront seront frappés de langueur pour leurs iniquités, dans les pays de leurs ennemis; ils seront aussi frappés de langueur pour les iniquités de leurs pères. 利 未 記 26:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 剩 下 的 人 必 因 自 己 的 罪 孽 和 祖 宗 的 罪 孽 在 仇 敌 之 地 消 灭 。 King James Bible And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. American King James Version And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. American Standard Version And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. Bible in Basic English And those of you who are still living will be wasting away in their sins in the land of your haters; in the sins of their fathers they will be wasting away. Douay-Rheims Bible And if of them also some remain, they shall pine away in their iniquities, in the land of their enemies, and they shall be afflicted for the sins of their fathers, and their own: Darby Bible Translation And they that remain of you shall waste away through their iniquity in your enemies' lands; and also through the iniquities of their fathers shall they waste away with them. English Revised Version And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors. Webster's Bible Translation And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. World English Bible Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. Young's Literal Translation 'And those who are left of you -- they consume away in their iniquity, in the lands of your enemies; and also in the iniquities of their fathers, with them they consume away. 利 未 記 26:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 剩 下 的 人 必 因 自 己 的 罪 孽 和 祖 宗 的 罪 孽 在 仇 敵 之 地 消 滅 。 利 未 記 26:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們剩下的人,必因自己的罪孽在仇敵之地消滅,也因犯了祖先的罪孽日漸衰弱。 利 未 記 26:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们剩下的人,必因自己的罪孽在仇敌之地消灭,也因犯了祖先的罪孽日渐衰弱。 Lévitique 26:39 French: Darby Et ceux qui demeureront de reste d'entre vous, se consumeront dans leur iniquité, dans les pays de vos ennemis; et ils se consumeront, dans les iniquités de leurs pères, avec eux. Lévitique 26:39 French: Martin (1744) Et ceux qui demeureront de reste d'entre vous se fondront à cause de leurs iniquités, au pays de vos ennemis; et ils se fondront aussi à cause des iniquités de leurs pères, avec eux. Lévitique 26:39 French: Ostervald (1744) Et ceux d'entre vous qui survivront, se consumeront à cause de leur iniquité, dans les pays de vos ennemis, et aussi à cause des iniquités de leurs pères, ils se consumeront comme eux. 3 Mose 26:39 German: Luther (1545) Welche aber von euch überbleiben, die sollen in ihrer Missetat verschmachten in der Feinde Land; auch in ihrer Väter Missetat sollen sie verschmachten. 3 Mose 26:39 German: Elberfelder (1871) Und die Übriggebliebenen von euch werden in den Ländern eurer Feinde hinschwinden in ihrer (O. durch ihre
durch die) Ungerechtigkeit, und auch in den (O. durch ihre
durch die) Ungerechtigkeiten ihrer Väter mit ihnen hinschwinden. | Levitiku 26:39 Albanian Ata prej jush që do të mbijetojnë do të përgjërohen për shkak të paudhësisë së tyre në vendin e armiqve; edhe do të përgjërohen gjithashtu për shkak të paudhësisë së etërve të tyre.Левит 26:39 Bulgarian Останалите от вас ще се стопят за беззаконията си в земите на неприятелите си; а още за беззаконията на бащите си ще се стопят заедно с тях. Leviticus 26:39 Croatian Bible A koji od vas prežive venut će u zemljama svojih neprijatelja zbog svojih opačina; venut će i zbog opačina svojih otaca. Leviticus 26:39 Czech BKR Kteříž pak pozůstanou z vás, svadnouti budou pro nepravost svou v zemi nepřátel vašich, ano i pro nepravosti otců vašich s nimi usvadnou. 3 Mosebog 26:39 Danish De, der bliver tilbage af eder, skal sygne hen for deres Misgernings Skyld i eders Fjenders Lande, også for deres Fædres Misgerninger skal de sygne hen ligesom de. Leviticus 26:39 Dutch Staten Vertaling En de overgeblevenen onder u zullen om hun ongerechtigheid in de landen uwer vijanden uitteren; ja, ook om de ongerechtigheden hunner vaderen zullen zij met hen uitteren. 3 Mózes 26:39 Hungarian: Karoli A kik pedig megmaradnak közületek, elsenyvednek az õ hamisságuk miatt a ti ellenségeitek földén, sõt az õ atyáiknak hamissága miatt is azokkal együtt elsenyvednek. Moseo 3: Levidoj 26:39 Esperanto Kaj la restintoj el vi senfortigxos pro siaj pekoj en la landoj de viaj malamikoj, kaj ankaux pro la pekoj de siaj patroj ili senfortigxos. KOLMAS MOOSEKSEN 26:39 Finnish: Bible (1776) Ne kuin jäävät teistä, pitää vaipuman pahuudessansa, teidän vihollistenne maalla. Ja isäinsä pahoissa teoissa pitää teidän vaipuman. KOLMAS MOOSEKSEN 26:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja ne teistä, jotka jäävät jäljelle, riutuvat teidän vihollistenne maassa syntivelkansa tähden; ja myös isiensä syntivelan tähden he riutuvat niinkuin nekin. Leviticus 26:39 Greek OT: Septuagint και οι καταλειφθεντες αφ' υμων καταφθαρησονται δια τας αμαρτιας υμων εν τη γη των εχθρων αυτων τακησονται Leviticus 26:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai oi kataleiphthentes aph' umōn kataphtharēsontai dia tas amartias umōn en tē gē tōn echthrōn autōn takēsontai kai oi kataleiphthentes aph' umOn kataphtharEsontai dia tas amartias umOn en tE gE tOn echthrOn autOn takEsontai Levitik 26:39 Haitian Creole Bible Moun ki rete nan sa yo te depòte yo va depafini nan peyi lènmi nou yo, paske y'a peye pou peche zansèt yo ak pou pwòp peche pa yo. | Levitico 26:39 Italian: Riveduta Bible (1927) I superstiti fra voi si struggeranno nei paesi de’ loro nemici, a motivo delle proprie iniquità; e si struggeranno pure a motivo delle iniquità dei loro padri.IMAMAT 26:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka orang yang tertinggal dari pada kamu dalam negeri musuhnya ia itu akan kurus kering oleh sebab segala salahnya, baik sebab salah nenek moyangnya baik sebab salah dirinya, mereka itu akan kurus kering adanya. 레위기 26:39 Korean 너희 남은 자가 너희 대적의 땅에서 자기의 죄로 인하여 쇠잔하며 그 열조의 죄로 인하여 그 열조 같이 쇠잔하리라 Kunigø knyga 26:39 Lithuanian Išlikusieji merdės priešų žemėje ir kentės už savo tėvų ir savąsias nuodėmes, Leviticus 26:39 Maori A, ko nga toenga o koutou, ka memeha haere i roto i to ratou kino i nga whenua o o koutou hoariri; ka memeha haere ratou i roto i nga kino o ratou ko o ratou matua. 3 Mosebok 26:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de som blir igjen av eder, skal visne bort i eders fienders land for sin misgjernings skyld; også for sine fedres misgjerninger, som hviler på dem, skal de visne bort. Polish: Biblia Gdanska A którzy z was zostaną, wywiędną dla nieprawości swojej w ziemi nieprzyjaciół swoich; także dla nieprawości ojców swych z nimi wywiędną. Levítico 26:39 Portugese Bible e os que de vós ficarem definharão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, como também pela iniqüidade de seus pais. Levitic 26:39 Romanian: Cornilescu Iar pe aceia dintre voi cari vor mai rămînea în viaţă, îi va apuca durerea pentru fărădelegile lor, în ţara vrăjmaşilor lor; îi va apuca durerea şi pentru fărădelegile părinţilor lor. Левит 26:39 Russian: Synodal Translation (1876) а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов вашихи за беззакония отцов своих исчахнут; Левит 26:39 Russian koi8r а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов ваших и за беззакония отцов своих исчахнут;[] Levítico 26:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Así que los que sobrevivan de ustedes se pudrirán a causa de su iniquidad en la tierra de sus enemigos; también a causa de las iniquidades de sus antepasados se pudrirán junto con ellos. Levítico 26:39 Spanish: Reina Valera (1909) Y los que quedaren de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos: Levítico 26:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los que quedaren de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos. Levítico 26:39 Spanish: Modern Los que queden de vosotros se pudrirán a causa de su iniquidad, en la tierra de vuestros enemigos. También a causa de la iniquidad de sus padres, se pudrirán juntamente con ellos. 3 Mosebok 26:39 Swedish (1917) Och de som bliva kvar av eder skola försmäkta i edra fienders land, genom sin egen missgärning, och försmäkta tillika genom sina fäders missgärning, likasom dessa hava gjort. Leviticus 26:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga matitira sa inyo ay magsisipanglupaypay sa kanilang kasamaan sa mga lupain ng inyong mga kaaway; at sa mga kasamaan naman ng kanilang mga magulang ay magsisipanglupaypay na kasama nila. Levililer 26:39 Turkish Artakalanlarınız gerek kendi, gerekse atalarının suçlarından ötürü düşman ülkelerde eriyip gidecekler. Leâ-vi Kyù 26:39 Vietnamese (1934) Ai trong các ngươi còn sống, sẽ vì cớ gian ác mình và gian ác của tổ phụ mà hao mòn trong xứ kẻ thù nghịch mình. Levitico 26:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma, se pur que’ di voi che saranno rimasti si struggono nel paese de’ lor nemici, per le loro iniquità, e insieme per quelle de’ lor padri; IMAMAT 26:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sebagian kecil dari kamu yang masih hidup di negeri musuhmu akan merana karena dosamu sendiri dan dosa leluhurmu. IMAMAT 26:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan siapa yang masih tinggal hidup dari antaramu, mereka akan hancur lebur dalam hukumannya di negeri-negeri musuh mereka, dan karena kesalahan nenek moyang mereka juga mereka akan hancur lebur sama seperti nenek moyangnya. Consume .......... Enemies .......... Fathers .......... Forefathers .......... Haters .......... Iniquities .......... Iniquity .......... Lands .......... Pine .......... Rot .......... Sins .......... Waste .......... Wasting Consume .......... Enemies .......... Fathers .......... Forefathers .......... Haters .......... Iniquities .......... Iniquity .......... Lands .......... Pine .......... Rot .......... Sins .......... Waste .......... Wasting Alphabetical: also .......... and .......... are .......... away .......... be .......... because .......... enemies .......... fathers .......... forefathers .......... in .......... iniquities .......... iniquity .......... lands .......... left .......... may .......... of .......... rot .......... sins .......... So .......... the .......... their .......... them .......... they .......... Those .......... waste .......... who .......... will .......... with .......... you .......... your OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |