Leviticus 25:51
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'If there are still many years, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption;
................................................................................
Leviticus 25:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δέ τινι πλεῖον τῶν ἐτῶν ᾖ πρὸς ταῦτα ἀποδώσει τὰ λύτρα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἀργυρίου τῆς πράσεως αὐτοῦ
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־עֹוד רַבֹּות בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתֹו מִכֶּסֶף מִקְנָתֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si plures fuerint anni qui remanent usque ad iobeleum secundum hos reddet et pretium

................................................................................
Levítico 25:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Si aún le quedan muchos años, devolverá parte de su precio de compra en proporción a ellos para su propia redención;
................................................................................
3 Mose 25:51 German: Luther (1912)
................................................................................
Sind noch viele Jahre bis an das Halljahr, so soll er nach denselben desto mehr zu seiner Lösung wiedergeben von dem Gelde darum er gekauft ist.
................................................................................
Lévitique 25:51 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté;
................................................................................
利 未 記 25:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 缺 少 的 年 数 多 , 就 要 按 着 年 数 从 买 价 中 偿 还 他 的 赎 价
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If there be yet many years behind, according to them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If there is still a long time, he will give back, on account of it, a part of the price which was given for him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If there be many years that remain until the jubilee, according to them shall he also repay the price.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If there are yet many years, according unto them shall he return his redemption money out of the money that he was bought for;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If there are many years left, he must refund from his purchase price an amount equal to those years.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If there shall be yet many years behind, according to them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If yet many years, according to them he giveth back his redemption money, from the money of his purchase.
................................................................................
利 未 記 25:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 缺 少 的 年 數 多 , 就 要 按 著 年 數 從 買 價 中 償 還 他 的 贖 價
................................................................................
利 未 記 25:51 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果賣身時還有很多年才到禧年,他就要按著年數,照他賣身的價銀按比例償還他的贖價。
................................................................................
利 未 記 25:51 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。
................................................................................
Lévitique 25:51 French: Darby
................................................................................
S'il y a encore beaucoup d'années, il restituera le prix de son rachat à raison de celles-ci, sur le prix pour lequel il aura été acheté;
................................................................................
Lévitique 25:51 French: Martin (1744)
................................................................................
S'il y a encore plusieurs années, il restituera le prix de son achat à raison de ces [années], selon le prix pour lequel il a été acheté.
................................................................................
Lévitique 25:51 French: Ostervald (1744)
................................................................................
S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison de ces années, en proportion du prix pour lequel il aura été acheté;
................................................................................
3 Mose 25:51 German: Luther (1545)
................................................................................
Sind noch viel Jahre bis an das Halljahr, so soll er nach denselben desto mehr zu lösen geben, danach er gekauft ist.
................................................................................
3 Mose 25:51 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn der Jahre noch viele sind, so soll er nach ihrem Verhältnis seine Lösung von seinem Kaufgelde zurückzahlen;
Levitiku 25:51 Albanian
................................................................................
Në qoftë se mbeten akoma shumë vjet, do ta paguajë shpengimin e tij në bazë të numrit të tyre dhe çmimit me të cilin qe blerë;
................................................................................
Левит 25:51 Bulgarian
................................................................................
Ако остават още много години, съразмерно с тях да възвърне за откупването си от парите, с които е бил купен.
................................................................................
Leviticus 25:51 Croatian Bible
................................................................................
Ako ostaje još mnogo godina, neka isplati za svoju otkupninu u omjeru svoje prodajne svote.
................................................................................
Leviticus 25:51 Czech BKR
................................................................................
Jestliže ještě mnoho let zůstává k létu milostivému, vedlé nich navrátí výplatu svou z peněz, za něž koupen jest.
................................................................................
3 Mosebog 25:51 Danish
................................................................................
Er der endnu mange År tilbage, skal han i Løsesum udrede den tilsvarende Del af Købesummen.
................................................................................
Leviticus 25:51 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien nog vele van die jaren zijn, naar die zal hij tot zijn lossing van het geld, waarover hij gekocht is, wedergeven.
................................................................................
3 Mózes 25:51 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha még sok esztendõ van [hátra, azokhoz] képest térítse meg annak a váltságot az õ megvásárlásának árából.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 25:51 Esperanto
................................................................................
Se restas ankoraux multe da jaroj, tiam proporcie al ili li redonu elacxeton pro si el la mono, pro kiu li estis acxetita.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:51 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja jos vielä monta vuotta on ilovuoteen, niin hänen pitää sitä enemmän antaman lunastuksestansa, senjälkeen kuin hän ostettu on.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos vielä on monta vuotta jäljellä, maksakoon hän takaisin lunastushintanaan niitä vastaavan osan siitä summasta, jolla hänet ostettiin.
................................................................................
Leviticus 25:51 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε τινι πλειον των ετων η προς ταυτα αποδωσει τα λυτρα αυτου απο του αργυριου της πρασεως αυτου
................................................................................
Leviticus 25:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de tini pleion tōn etōn ē pros tauta apodōsei ta lutra autou apo tou arguriou tēs praseōs autou
................................................................................
ean de tini pleion tOn etOn E pros tauta apodOsei ta lutra autou apo tou arguriou tEs praseOs autou

................................................................................
Levitik 25:51 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè gen anpil lanne ki rete, l'a kalkile sou yo pou l' konnen valè lajan pou l' renmèt pou l' ka reachte tèt li.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:51 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان بقي كثير من السنين فعلى قدرها يرد فكاكه من ثمن شرائه.
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו׃
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־עֹ֥וד רַבֹּ֖ות בַּשָּׁנִ֑ים לְפִיהֶן֙ יָשִׁ֣יב גְּאֻלָּתֹ֔ו מִכֶּ֖סֶף מִקְנָתֹֽו׃
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו׃
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־עֹוד רַבֹּות בַּשָּׁנִים לְפִיהֶן יָשִׁיב גְּאֻלָּתֹו מִכֶּסֶף מִקְנָתֹו׃
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נא אם עוד רבות בשנים--לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו
................................................................................
ויקרא 25:51 Hebrew Bible
................................................................................
אם עוד רבות בשנים לפיהן ישיב גאלתו מכסף מקנתו׃
Levitico 25:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se vi sono ancora molti anni per arrivare al giubileo, pagherà il suo riscatto in ragione di questi anni, e in proporzione del prezzo per il quale fu comprato:
................................................................................
IMAMAT 25:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau ada lagi banyak tahun itu, setuju dengan dia hendaklah dikembalikannya uang pembelinya akan tebusannya.
................................................................................
레위기 25:51 Korean
................................................................................
만일 남은 해가 많으면 그 연수대로 팔린 값에서 속하는 값을 그 사람에게 도로 주고
................................................................................
Kunigø knyga 25:51 Lithuanian
................................................................................
Jei bus likę daug metų ligi jubiliejaus, pagal juos atsilygins šeimininkui.
................................................................................
Leviticus 25:51 Maori
................................................................................
Ki te maha ake nga tau, kia rite ki ena te utu mo tona hokinga e whakahokia atu e ia i roto i te moni i hokona ai ia.
................................................................................
3 Mosebok 25:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom det ennu er mange år tilbake, da skal han til utløsning betale tilbake en tilsvarende del av de penger han blev kjøpt for.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźliby jeszcze nie mało lat zostawało, wedle nich wróci okup swój z pieniędzy, za które kupiony jest.
................................................................................
Levítico 25:51 Portugese Bible
................................................................................
Se ainda faltarem muitos anos, conforme os mesmos restituirá, do dinheiro pelo qual foi comprado, o preço da sua redenção;   
................................................................................
Levitic 25:51 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă mai sînt încă mulţi ani pănă la anul de veselie, îşi va plăti răscumpărarea după preţul anilor acelora şi să -l scadă din preţul cu care a fost cumpărat;
................................................................................
Левит 25:51 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и если еще много остается лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен;
................................................................................
Левит 25:51 Russian koi8r
................................................................................
и если еще много [остается] лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен;[]
................................................................................
Levítico 25:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Si aún le quedan muchos años, devolverá parte de su precio de compra en proporción a ellos para su propia redención;
................................................................................
Levítico 25:51 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si aún fueren muchos años, conforme á ellos volverá para su rescate del dinero por el cual se vendió.
................................................................................
Levítico 25:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si aún fueren muchos años, conforme a ellos volverá para su rescate del dinero por el cual se vendió.
................................................................................
Levítico 25:51 Spanish: Modern
................................................................................
Si aún le faltan muchos años, conforme a ellos devolverá para su rescate parte del dinero con que fue comprado.
................................................................................
3 Mosebok 25:51 Swedish (1917)
................................................................................
Om ännu många år äro kvar, skall han såsom lösen för sig betala en motsvarande del av det penningbelopp som han köptes för.
................................................................................
Leviticus 25:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung maraming taon pa ang kulang niya, ayon sa dami ng mga iyan, ay isasauli ang halaga ng kaniyang pagkatubos sa kaniya na salaping sa kaniya'y ibinili.
................................................................................
Levililer 25:51 Turkish
................................................................................
Eğer geriye çok yıl kalıyorsa, buna göre özgürlüğünün bedeli olarak satın alındığı fiyatın bir bölümünü ödeyecek.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 25:51 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu còn nhiều năm thì hãy cứ số năm nầy, cân phân theo giá đã bán mình mà chuộc lại;
................................................................................
Levitico 25:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se vi sono ancora molti anni fino al Giubileo, restituisca a ragione di essi, de’ danari della sua compera, per suo riscatto.
................................................................................
IMAMAT 25:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Budak itu harus mengembalikan harga pembelian dirinya sebesar jumlah gaji seorang upahan selama tahun-tahun yang belum dijalaninya,
................................................................................
IMAMAT 25:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau jumlah tahun itu masih besar, maka dari harga pembeliannya harus dikembalikan sebagai penebus dirinya menurut jumlah tahun itu.
................................................................................
Bought .......... Larger .......... Money .......... Paid .......... Part .......... Pay .......... Price .......... Proportion .......... Purchase .......... Redemption .......... Refund .......... Share .......... Time
................................................................................
Bought .......... Larger .......... Money .......... Paid .......... Part .......... Pay .......... Price .......... Proportion .......... Purchase .......... Redemption .......... Refund .......... Share .......... Time
................................................................................
Alphabetical: a .......... are .......... for .......... he .......... him .......... his .......... If .......... in .......... larger .......... many .......... must .......... of .......... own .......... paid .......... part .......... pay .......... price .......... proportion .......... purchase .......... redemption .......... refund .......... remain .......... shall .......... share .......... still .......... the .......... them .......... there .......... to .......... years
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible