Leviticus 25:43
New American Standard Bible (©1995)
'You shall not rule over him with severity, but are to revere your God.

Leviticus 25:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐ κατατενεῖς αὐτὸν ἐν τῷ μόχθῳ καὶ φοβηθήσῃ κύριον τὸν θεόν σου

ויקרא 25:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֹא־תִרְדֶּה בֹו בְּפָרֶךְ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne adfligas eum per potentiam sed metuito Deum tuum

Levítico 25:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No te enseñorearás de él con severidad, más bien, teme a tu Dios.

3 Mose 25:43 German: Luther (1912)
Und sollst nicht mit Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.

Lévitique 25:43 French: Louis Segond (1910)
Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu.

利 未 記 25:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 严 严 的 辖 管 他 , 只 要 敬 畏 你 的   神 。

King James Bible
Thou shalt not rule over him with rigor; but shalt fear thy God.

American King James Version
You shall not rule over him with rigor; but shall fear your God.

American Standard Version
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

Bible in Basic English
Do not be a hard master to him, but have the fear of God before you.

Douay-Rheims Bible
Afflict him not by might, but fear thy God.

Darby Bible Translation
Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God.

English Revised Version
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not treat them harshly. Fear your God.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not rule over him with rigor, but shalt fear thy God.

World English Bible
You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God.

Young's Literal Translation
thou rulest not over him with rigour, and thou hast been afraid of thy God.

利 未 記 25:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 嚴 嚴 的 轄 管 他 , 只 要 敬 畏 你 的   神 。

利 未 記 25:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可嚴嚴地轄制他,卻要敬畏你的 神。

利 未 記 25:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可严严地辖制他,却要敬畏你的 神。

Lévitique 25:43 French: Darby
Tu ne domineras pas sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu.

Lévitique 25:43 French: Martin (1744)
Tu ne domineras point sur lui rigoureusement, mais tu craindras ton Dieu.

Lévitique 25:43 French: Ostervald (1744)
Tu ne domineras point sur lui avec rigueur; mais tu craindras ton Dieu.

3 Mose 25:43 German: Luther (1545)
Und sollst nicht mit der Strenge über sie herrschen, sondern dich fürchten vor deinem Gott.

3 Mose 25:43 German: Elberfelder (1871)
Du sollst nicht mit Härte über ihn herrschen, und sollst dich fürchten vor deinem Gott.

Levitiku 25:43 Albanian
Nuk do ta sundosh me ashpërsi, por të kesh frikë Perëndinë tënd.

Левит 25:43 Bulgarian
да не господаруваш над него жестоко, но да се боиш от своя Бог.

Leviticus 25:43 Croatian Bible
Nemoj s njim grubo postupati! Boga se svoga boj!

Leviticus 25:43 Czech BKR
Nebudeš panovati nad ním tvrdě, ale báti se budeš Boha svého.

3 Mosebog 25:43 Danish
Du må ikke bruge din Magt over ham med Hårdhed; du skal flygte din Gud.

Leviticus 25:43 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen heerschappij over hem hebben met wreedheid; maar gij zult vrezen voor uw God.

3 Mózes 25:43 Hungarian: Karoli
Ne uralkodjál rajta kegyetlenül, hanem félj a te Istenedtõl.

Moseo 3: Levidoj 25:43 Esperanto
Ne regu ilin kun krueleco, kaj timu vian Dion.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:43 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä ankarasti heitä hallitseman, vaan pelkäämän sinun Jumalaas.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä hallitse heitä kovuudella, vaan pelkää Jumalaasi.

Leviticus 25:43 Greek OT: Septuagint
ου κατατενεις αυτον εν τω μοχθω και φοβηθηση κυριον τον θεον σου

Leviticus 25:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ou katateneis auton en tō mochthō kai phobēthēsē kurion ton theon sou
ou katateneis auton en tO mochthO kai phobEthEsE kurion ton theon sou

Levitik 25:43 Haitian Creole Bible
Piga nou aji mal ak moun pèp Izrayèl parèy nou yo. Se pou nou gen krentif pou Bondye nou an.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:43 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تتسلط عليه بعنف. بل اخش الهك.

ויקרא 25:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לא־תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך׃

ויקרא 25:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־תִרְדֶּ֥ה בֹ֖ו בְּפָ֑רֶךְ וְיָרֵ֖אתָ מֵאֱלֹהֶֽיךָ׃

ויקרא 25:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך׃

ויקרא 25:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־תִרְדֶּה בֹו בְּפָרֶךְ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ׃

ויקרא 25:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
מג לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך

ויקרא 25:43 Hebrew Bible
לא תרדה בו בפרך ויראת מאלהיך׃

Levitico 25:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lo dominerai con asprezza, ma temerai il tuo Dio.

IMAMAT 25:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jangan kamu memerintahkan dia dengan bengis, melainkan takutlah kamu akan Allahmu.

레위기 25:43 Korean
너는 그를 엄하게 부리지 말고 너의 하나님을 경외하라 !

Kunigø knyga 25:43 Lithuanian
Neišnaudokit jų, bijokit Dievo.

Leviticus 25:43 Maori
Kaua e taikaha tau whakarangatira ki a ia; engari me wehi ki tou Atua.

3 Mosebok 25:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke herske over ham med hårdhet, men du skal frykte din Gud.

Polish: Biblia Gdanska
Nie będziesz panował nad nimi surowie, ale się będziesz bał Pana Boga twego.

Levítico 25:43 Portugese Bible
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus.   

Levitic 25:43 Romanian: Cornilescu
Să nu -l stăpîneşti cu asprime, şi să te temi de Dumnezeul tău.

Левит 25:43 Russian: Synodal Translation (1876)
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.

Левит 25:43 Russian koi8r
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.[]

Levítico 25:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No te enseñorearás de él con severidad, más bien, teme a tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Reina Valera (1909)
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios.

Levítico 25:43 Spanish: Modern
No te enseñorearás de él con dureza, sino que temerás a tu Dios.

3 Mosebok 25:43 Swedish (1917)
Du skall icke med hårdhet bruka din makt över dem; du skall frukta din Gud.

Leviticus 25:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang papapanginoon sa kaniya na may kabagsikan; kundi ikaw ay matatakot sa iyong Dios.

Levililer 25:43 Turkish
Ona efendilik etmeyecek, sert davranmayacaksın. Tanrından korkacaksın.

Leâ-vi Kyù 25:43 Vietnamese (1934)
Ngươi chớ lấn lướt mà khắc bạc họ, nhưng phải kính sợ Ðức Chúa Trời ngươi.

Levitico 25:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non signoreggiarlo con asprezza; anzi abbi timore dell’Iddio tuo.

IMAMAT 25:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jadi orang Israel yang menjual dirinya kepadamu tak boleh kamu perlakukan dengan kasar. Hendaklah kamu takut kepada Allahmu.

IMAMAT 25:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah engkau memerintah dia dengan kejam, melainkan engkau harus takut akan Allahmu.

Afraid .......... Fear .......... Hard .......... Harshness .......... Master .......... Revere .......... Rigor .......... Rigour .......... Rulest .......... Ruthlessly .......... Severity

Afraid .......... Fear .......... Hard .......... Harshness .......... Master .......... Revere .......... Rigor .......... Rigour .......... Rulest .......... Ruthlessly .......... Severity

Alphabetical: are .......... but .......... Do .......... fear .......... God .......... him .......... not .......... over .......... revere .......... rule .......... ruthlessly .......... severity .......... shall .......... them .......... to .......... with .......... You .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible