New American Standard Bible (©1995) For they are My servants whom I brought out from the land of Egypt; they are not to be sold in a slave sale.Leviticus 25:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics διότι οἰκέται μού εἰσιν οὗτοι οὓς ἐξήγαγον ἐκ γῆς αἰγύπτου οὐ πραθήσεται ἐν πράσει οἰκέτου Latin: Biblia Sacra Vulgata mei enim servi sunt et ego eduxi eos de terra Aegypti non venient condicione servorum Levítico 25:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Porque ellos son mis siervos, los cuales saqué de la tierra de Egipto; no serán vendidos en venta de esclavos. 3 Mose 25:42 German: Luther (1912) Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführt habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. Lévitique 25:42 French: Louis Segond (1910) Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves. 利 未 記 25:42 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 们 是 我 的 仆 人 , 是 我 从 埃 及 地 领 出 来 的 , 不 可 卖 为 奴 仆 。 King James Bible For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. American King James Version For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as slaves. American Standard Version For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. Bible in Basic English For they are my servants whom I took out from the land of Egypt; they may not become the property of another. Douay-Rheims Bible For they are my servants, and I brought them out of the land of Egypt: let them not be sold as bondmen: Darby Bible Translation For they are my bondmen, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as men sell bondmen. English Revised Version For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen. GOD'S WORD® Translation (©1995) They are my servants. I brought them out of Egypt. They must never be sold as slaves. Webster's Bible Translation For they are my servants, which I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as bond-men. World English Bible For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves. Young's Literal Translation For they are My servants, whom I have brought out from the land of Egypt: they are not sold with the sale of a servant; 利 未 記 25:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 們 是 我 的 僕 人 , 是 我 從 埃 及 地 領 出 來 的 , 不 可 賣 為 奴 僕 。 利 未 記 25:42 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,他們不可以賣作奴僕。 利 未 記 25:42 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,他们不可以卖作奴仆。 Lévitique 25:42 French: Darby Car ils sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte; ils ne seront pas vendus comme on vend les esclaves. Lévitique 25:42 French: Martin (1744) Car ils sont mes serviteurs, parce que je les ai retirés du pays d'Egypte; c'est pourquoi ils ne seront point vendus comme on vend les esclaves. Lévitique 25:42 French: Ostervald (1744) Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte; ils ne seront point vendus comme on vend un esclave. 3 Mose 25:42 German: Luther (1545) Denn sie sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführet habe; darum soll man sie nicht auf leibeigene Weise verkaufen. 3 Mose 25:42 German: Elberfelder (1871) Denn sie sind meine Knechte, die ich aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe; sie sollen nicht verkauft werden, wie man Sklaven verkauft. | Levitiku 25:42 Albanian Sepse ata janë shërbëtorët e mi, që unë i kam nxjerrë nga vendi i Egjiptit; nuk duhet, pra, të shiten si shiten skllevërit.Левит 25:42 Bulgarian Защото те са Мои слуги, които изведох из Египетската земя; да се не продават като роби; Leviticus 25:42 Croatian Bible TÓa oni su moji službenici, ja sam ih izbavio iz zemlje egipatske; oni se ne smiju prodavati kao robovi. Leviticus 25:42 Czech BKR Nebo jsou služebníci moji, kteréž jsem vyvedl z země Egyptské; nebudou prodáváni tak jako jiní služebníci. 3 Mosebog 25:42 Danish thi mine Trælle er de, som jeg førte ud af Ægypten; de må ikke sælges, som man sælger Trælle. Leviticus 25:42 Dutch Staten Vertaling Want zij zijn Mijn dienstknechten, die Ik uit Egypteland uitgevoerd heb; zij zullen niet verkocht worden, gelijk men een slaaf verkoopt. 3 Mózes 25:42 Hungarian: Karoli Mert az én szolgáim õk, a kiket kihoztam Égyiptom földérõl: nem adathatnak el, mint rabszolgák. Moseo 3: Levidoj 25:42 Esperanto CXar ili estas Miaj sklavoj, kiujn Mi elkondukis el la lando Egipta; ili ne estu vendataj, kiel oni vendas sklavojn. KOLMAS MOOSEKSEN 25:42 Finnish: Bible (1776) Sillä he ovat minun palveliani, jotka minä Egyptin maalta johdattanut olen: sentähden ei pidä heitä orjan tavalla myytämän. KOLMAS MOOSEKSEN 25:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä he ovat minun palvelijoitani, jotka minä vein pois Egyptin maasta; sentähden älköön heitä orjan tavalla myytäkö. Leviticus 25:42 Greek OT: Septuagint διοτι οικεται μου εισιν ουτοι ους εξηγαγον εκ γης αιγυπτου ου πραθησεται εν πρασει οικετου Leviticus 25:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated dioti oiketai mou eisin outoi ous eξēgagon ek gēs aiguptou ou prathēsetai en prasei oiketou dioti oiketai mou eisin outoi ous eξEgagon ek gEs aiguptou ou prathEsetai en prasei oiketou Levitik 25:42 Haitian Creole Bible Paske se esklav mwen nou ye, se mwen menm ki te fè nou soti kite peyi Lejip. Yo pa gen dwa vann nou pou fè nou sèvi esklav lòt moun. | Levitico 25:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché essi sono miei servi, ch’io trassi dal paese d’Egitto; non debbono esser venduti come si vendono gli schiavi.IMAMAT 25:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena mereka itulah hamba-hamba-Ku, yang telah Kuhantar keluar dari negeri Mesir; sebab itu jangan mereka itu dijual seperti orang menjual sahaya. 레위기 25:42 Korean 그들은 내가 애굽 땅에서 인도하여 낸바 나의 품군인즉 종으로 팔리지 말 것이라 Kunigø knyga 25:42 Lithuanian Izraelitai yra mano tarnai, Aš juos išvedžiau iš Egipto; jie neturi būti parduodami kaip vergai. Leviticus 25:42 Maori Ko ratou hoki aku pononga, i whakaputaina mai ai e ahau i te whenua o Ihipa; kaua ratou e hokona hei pononga. 3 Mosebok 25:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For de er mine tjenere, som jeg har ført ut av Egyptens land; de skal ikke selges som en træl selges. Polish: Biblia Gdanska Słudzy bowiem moi są, którem Ja wywiódł z ziemi Egipskiej, niechże nie będą sprzedawani jako niewolnicy. Levítico 25:42 Portugese Bible Porque são meus servos, que tirei da terra do Egito; não serão vendidos como escravos. Levitic 25:42 Romanian: Cornilescu Căci ei sînt slujitorii Mei, pe cari i-am scos din ţara Egiptului; să nu fie vînduţi cum se vînd robii. Левит 25:42 Russian: Synodal Translation (1876) потому что они – Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продаватьих, как продают рабов; Левит 25:42 Russian koi8r потому что они--Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;[] Levítico 25:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Porque ellos son Mis siervos, los cuales saqué de la tierra de Egipto; no serán vendidos en venta de esclavos. Levítico 25:42 Spanish: Reina Valera (1909) Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto: no serán vendidos á manera de siervos. Levítico 25:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque me pertenecen, yo los saqué de la tierra de Egipto; y no serán vendidos a manera de esclavos. Levítico 25:42 Spanish: Modern porque ellos son mis siervos, a quienes yo saqué de la tierra de Egipto. No serán vendidos como esclavos. 3 Mosebok 25:42 Swedish (1917) Ty de äro mina tjänare, som jag har fört ut ur Egyptens land; de skola icke säljas såsom man säljer trälar. Leviticus 25:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sila'y aking mga lingkod, na aking inilabas sa lupain ng Egipto; sila'y hindi maipagbibiling parang mga alipin. Levililer 25:42 Turkish Çünkü İsrailliler benim Mısırdan çıkardığım kullarımdır. Köle olarak satılamazlar. Leâ-vi Kyù 25:42 Vietnamese (1934) Vì ấy là những tôi tớ ta mà ta đã đem ra khỏi xứ Ê-díp-tô; không nên bán họ như người ta bán tôi mọi. Levitico 25:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè essi sono miei servitori, avendoli io tratti fuor del paese di Egitto; e però non sieno venduti nella maniera degli schiavi. IMAMAT 25:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang Israel adalah hamba-hamba TUHAN; Dialah yang membawa mereka keluar dari Mesir, dan karena itu mereka tak boleh dijual sebagai budak. IMAMAT 25:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena mereka itu hamba-hamba-Ku yang Kubawa keluar dari tanah Mesir, janganlah mereka itu dijual, secara orang menjual budak. Bondmen .......... Bond-Men .......... Egypt .......... Forth .......... Israelites .......... Property .......... Sale .......... Sell .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Sold Bondmen .......... Bond-Men .......... Egypt .......... Forth .......... Israelites .......... Property .......... Sale .......... Sell .......... Servant .......... Slave .......... Slaves .......... Sold Alphabetical: a .......... are .......... as .......... be .......... Because .......... brought .......... Egypt .......... For .......... from .......... I .......... in .......... Israelites .......... land .......... must .......... my .......... not .......... of .......... out .......... sale .......... servants .......... slave .......... slaves .......... sold .......... the .......... they .......... to .......... whom OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42 Scripturetext.com Multilingual Bible |