Leviticus 25:39

<< Leviticus 25:39 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
'If a countryman of yours becomes so poor with regard to you that he sells himself to you, you shall not subject him to a slave's service.
.......................................................
Leviticus 25:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
ἐὰν δὲ ταπεινωθῇ ὁ ἀδελφός σου παρὰ σοὶ καὶ πραθῇ σοι οὐ δουλεύσει σοι δουλείαν οἰκέτου

ויקרא 25:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בֹּו עֲבֹדַת עָבֶד׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
si paupertate conpulsus vendiderit se tibi frater tuus non eum opprimes servitute famulorum
.......................................................
Levítico 25:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
``Y si un hermano tuyo llega a ser tan pobre para contigo que se vende a ti, no lo someterás a trabajo de esclavo.
.......................................................
3 Mose 25:39 German: Luther (1912)
.......................................................
Wenn dein Bruder verarmt neben dir und verkauft sich dir, so sollst du ihn nicht lassen dienen als einen Leibeigenen;
.......................................................
Lévitique 25:39 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave.
.......................................................
利 未 記 25:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
你 的 弟 兄 若 在 你 那 里 渐 渐 穷 乏 , 将 自 己 卖 给 你 , 不 可 叫 他 像 奴 仆 服 事 你 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And if your brother that dwells by you be waxen poor, and be sold to you; you shall not compel him to serve as a bondservant:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And if thy brother be waxed poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bond-servant.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And if your brother becomes poor and gives himself to you for money, do not make use of him like a servant who is your property;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
If thy brother constrained by poverty, sell himself to thee, thou shalt not oppress him with the service of bondservants:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And if thy brother grow poor beside thee, and be sold unto thee, thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bondservant:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
"If an Israelite becomes poor and sells himself to you, don't work him like a slave.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And if thy brother that dwelleth by thee shall have become poor, and be sold to thee; thou shalt not compel him to serve as a bond servant:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
"'If your brother has grown poor among you, and sells himself to you; you shall not make him to serve as a slave.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
'And when thy brother becometh poor with thee, and he hath been sold to thee, thou dost not lay on him servile service;

.......................................................
Levitiku 25:39 Albanian
.......................................................
Në rast se vëllai yt që jeton pranë teje bëhet i varfër dhe shitet te ti, nuk do ta detyrosh të të shërbejë si skllav,
.......................................................
Левит 25:39 Bulgarian
.......................................................
Ако осиромашее брат ти при тебе и ти се продаде, да го не натоваряш с робска работа.
.......................................................
利 未 記 25:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
你 的 弟 兄 若 在 你 那 裡 漸 漸 窮 乏 , 將 自 己 賣 給 你 , 不 可 叫 他 像 奴 僕 服 事 你 。
.......................................................
利 未 記 25:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
買賣奴婢的條例“你的兄弟在你那裡若是貧窮了,賣身給你,你不可逼他作奴僕的工作。
.......................................................
利 未 記 25:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
买卖奴婢的条例“你的兄弟在你那里若是贫穷了,卖身给你,你不可逼他作奴仆的工作。
.......................................................
Leviticus 25:39 Croatian Bible
.......................................................
Ako li tvoj brat padne u škripac dok je s tobom u urednim odnosima te se moradne tebi prodati, nemoj ga prisiliti da služi kao rob; neka bude kod tebe kao najamnik ili nadničar.
.......................................................
Leviticus 25:39 Czech BKR
.......................................................
Jestliže by pak schudl bratr tvůj u tebe, tak že by se prodal tobě, nebudeš ho podrobovati v dílo otrocké.
.......................................................
3 Mosebog 25:39 Danish
.......................................................
Når din Broder i dit Nabolag kommer i Trang og han må sælge sig selv til dig, må du ikke lade ham arbejde som Træl,
.......................................................
Leviticus 25:39 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Desgelijks, wanneer uw broeder bij u zal verarmd zijn, en zich aan u verkocht zal hebben, gij zult hem niet doen dienen den dienst van een slaaf;
.......................................................
3 Mózes 25:39 Hungarian: Karoli
.......................................................
Ha pedig elszegényedik melletted a te atyádfia, és eladja magát néked: ne szolgáltassad úgy mint rabszolgát.
.......................................................
Moseo 3: Levidoj 25:39 Esperanto
.......................................................
Kiam malricxigxos apud vi via frato kaj li estos vendita al vi, tiam ne sxargxu lin per laborado sklava;
.......................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:39 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Jos veljes köyhtyy sinun tykönäs, ja myy itsensä sinulle, niin ei sinun pidä häntä pitämän niinkuin orjaa.
.......................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Jos veljesi sinun luonasi köyhtyy ja myy itsensä sinulle, älä pane häntä orjan työhön,
.......................................................
Lévitique 25:39 French: Darby
.......................................................
Et si ton frère est devenu pauvre à côté de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui feras pas faire un service d'esclave;
.......................................................
Lévitique 25:39 French: Martin (1744)
.......................................................
Pareillement quand ton frère sera devenu pauvre auprès de toi, et qu'il se sera vendu à toi, tu ne te serviras point de lui comme on se sert des esclaves.
.......................................................
Lévitique 25:39 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à toi, tu ne te serviras point de lui pour un service d'esclave;
.......................................................
3 Mose 25:39 German: Luther (1545)
.......................................................
Wenn dein Bruder verarmet neben dir und verkauft sich dir, so sollst du ihn nicht lassen dienen als einen Leibeigenen,
.......................................................
3 Mose 25:39 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und wenn dein Bruder bei dir verarmt und sich dir verkauft, so sollst du ihn nicht Sklavendienst tun lassen; wie ein Tagelöhner,
.......................................................
Leviticus 25:39 Greek OT: Septuagint
.......................................................
εαν δε ταπεινωθη ο αδελφος σου παρα σοι και πραθη σοι ου δουλευσει σοι δουλειαν οικετου
.......................................................
Leviticus 25:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
ean de tapeinōthē o adelphos sou para soi kai prathē soi ou douleusei soi douleian oiketou
ean de tapeinOthE o adelphos sou para soi kai prathE soi ou douleusei soi douleian oiketou

.......................................................
Levitik 25:39 Haitian Creole Bible
.......................................................
Si yon moun pèp Izrayèl parèy nou k'ap viv toupre lakay nou vin nan nesesite, epi li vann tèt li ban nou pou li sèvi nou esklav, piga nou fè l' fè travay yon domestik.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:39 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واذا افتقر اخوك عندك وبيع لك فلا تستعبده استعباد عبد.
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וכי־ימוך אחיך עמך ונמכר־לך לא־תעבד בו עבדת עבד׃
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְכִֽי־יָמ֥וּךְ אָחִ֛יךָ עִמָּ֖ךְ וְנִמְכַּר־לָ֑ךְ לֹא־תַעֲבֹ֥ד בֹּ֖ו עֲבֹ֥דַת עָֽבֶד׃
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וכי־ימוך אחיך עמך ונמכר־לך לא־תעבד בו עבדת עבד׃
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בֹּו עֲבֹדַת עָבֶד׃
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לט וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך--לא תעבד בו עבדת עבד
.......................................................
ויקרא 25:39 Hebrew Bible
.......................................................
וכי ימוך אחיך עמך ונמכר לך לא תעבד בו עבדת עבד׃

.......................................................
Levitico 25:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Se il tuo fratello ch’è presso di te è impoverito e si vende a te, non lo farai servire come uno schiavo;
.......................................................
Levitico 25:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E quando il tuo fratello sarà impoverito appresso di te, e si sarà venduto a te, non adoperarlo in servitù da schiavo.
.......................................................
IMAMAT 25:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Apabila orang sebangsamu yang tinggal di antara kamu jatuh miskin sehingga ia menjual dirinya sebagai budak kepadamu, orang itu tak boleh kamu suruh melakukan pekerjaan seorang budak.
.......................................................
IMAMAT 25:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Apabila saudaramu jatuh miskin di antaramu, sehingga menyerahkan dirinya kepadamu, maka janganlah memperbudak dia.
.......................................................
IMAMAT 25:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka jikalau saudaramu yang sertamu itu telah menjadi miskin dan dijualnya dirinya kepadamu, jangan kamu menyuruh dia mengerjakan pekerjaan seorang sahaya.
.......................................................
레위기 25:39 Korean
.......................................................
네 동족이 반한하게 되어 네게 몸이 팔리거든 너는 그를 종으로 부리지 말고
.......................................................
Kunigø knyga 25:39 Lithuanian
.......................................................
Jei vargo priverstas tavo brolis pats tau parsiduotų, nesielk su juo kaip su vergu.
.......................................................
Leviticus 25:39 Maori
.......................................................
A ki te rawakoretia tou teina e noho ana i roto i a koe, a ka hokona ki a koe; kaua ia e whakamahia e koe ki te mahi pononga;
.......................................................
3 Mosebok 25:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Når din bror blir fattig og selger sig til dig, da skal du ikke la ham tjene hos dig som en træl tjener.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Jeźliby też zubożał brat twój przy tobie, tak żeby się tobie zaprzedał, nie będziesz go dręczył służbą niewolniczą;
.......................................................
Levítico 25:39 Portugese Bible
.......................................................
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender-se a ti, não o farás servir como escravo.   
.......................................................
Levitic 25:39 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Dacă fratele tău sărăceşte lîngă tine, şi se vinde ţie, să nu -l pui să-ţi facă muncă de rob.
.......................................................
Левит 25:39 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе,то не налагай на него работы рабской:
.......................................................
Левит 25:39 Russian koi8r
.......................................................
Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской:[]
.......................................................
Levítico 25:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
'Si un hermano tuyo llega a ser tan pobre para contigo que se vende a ti, no lo someterás a trabajo de esclavo.
.......................................................
Levítico 25:39 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere á ti, no le harás servir como siervo:
.......................................................
Levítico 25:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere a ti, no le harás servir como esclavo.
.......................................................
Levítico 25:39 Spanish: Modern
.......................................................
Si tu hermano se empobrece estando contigo, y se vende a ti, tú no le harás servir como esclavo.
.......................................................
3 Mosebok 25:39 Swedish (1917)
.......................................................
Om din broder råkar i armod hos dig och säljer sig åt dig, skall du icke låta honom göra trälarbete;
.......................................................
Leviticus 25:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At kung ang iyong kapatid na kasama mo ay maghirap at pabili siya sa iyo: ay huwag mo siyang papaglilingkuring parang alipin;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
உன் சகோதரன் தரித்திரனாகி, உனக்கு விலைப்பட்டுப்போனால், அவனை அடிமையைப்போல ஊழியஞ்செய்ய நெருக்கவேண்டாம்.
.......................................................
Levililer 25:39 Turkish
.......................................................
‹‹ ‹Aranızda yaşayan bir kardeşin yoksullaşır, kendini köle olarak sana satarsa, onu bir köle gibi çalıştırmayacaksın.
.......................................................
Leâ-vi Kyù 25:39 Vietnamese (1934)
.......................................................
Nếu anh em ở gần ngươi trở nên nghèo khổ, đem bán mình cho ngươi, chớ nên bắt người làm việc như tôi mọi;

Bond .......... Bondservant .......... Bond-Servant .......... Compel .......... Countryman .......... Dwelleth .......... Gives .......... Grow .......... Grown .......... Lay .......... Money .......... Poor .......... Property .......... Regard .......... Sell .......... Sells .......... Servant .......... Serve .......... Service .......... Slave .......... Slave's .......... Sold .......... Subject .......... Use .......... Waxed .......... Waxen .......... Work

Bond .......... Bondservant .......... Bond-Servant .......... Compel .......... Countryman .......... Dwelleth .......... Gives .......... Grow .......... Grown .......... Lay .......... Money .......... Poor .......... Property .......... Regard .......... Sell .......... Sells .......... Servant .......... Serve .......... Service .......... Slave .......... Slave's .......... Sold .......... Subject .......... Use .......... Waxed .......... Waxen .......... Work

Alphabetical: a .......... among .......... and .......... as .......... becomes .......... countryman .......... countrymen .......... do .......... he .......... him .......... himself .......... If .......... make .......... not .......... of .......... one .......... poor .......... regard .......... sells .......... service .......... shall .......... slave .......... slave's .......... so .......... subject .......... that .......... to .......... with .......... work .......... you .......... your .......... yours

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible