Leviticus 25:36
New American Standard Bible (©1995)
'Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you.

Leviticus 25:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐ λήμψῃ παρ' αὐτοῦ τόκον οὐδὲ ἐπὶ πλήθει καὶ φοβηθήσῃ τὸν θεόν σου ἐγὼ κύριος καὶ ζήσεται ὁ ἀδελφός σου μετὰ σοῦ

ויקרא 25:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תִּקַּח מֵאִתֹּו נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time Deum tuum ut vivere possit frater tuus apud te

Levítico 25:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``No tomes interés y usura de él, mas teme a tu Dios, para que tu hermano viva contigo.

3 Mose 25:36 German: Luther (1912)
und sollst nicht Zinsen von ihm nehmen noch Wucher, sondern sollst dich vor deinem Gott fürchten, auf daß dein Bruder neben dir leben könne.

Lévitique 25:36 French: Louis Segond (1910)
Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi.

利 未 記 25:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 向 他 取 利 , 也 不 可 向 他 多 要 ; 只 要 敬 畏 你 的   神 , 使 你 的 弟 兄 与 你 同 住 。

King James Bible
Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

American King James Version
Take you no usury of him, or increase: but fear your God; that your brother may live with you.

American Standard Version
Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.

Bible in Basic English
Take no interest from him, in money or in goods, but have the fear of your God before you, and let your brother make a living among you.

Douay-Rheims Bible
Take not usury of him nor more than thou gavest: fear thy God, that thy brother may live with thee.

Darby Bible Translation
Thou shalt take no usury nor increase of him; and thou shalt fear thy God; that thy brother may live beside thee.

English Revised Version
Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't collect interest or make any profit from him. Fear your God by respecting other Israelites' lives.

Webster's Bible Translation
Take thou no interest of him, or increase; but fear thy God; that thy brother may live with thee.

World English Bible
Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.

Young's Literal Translation
thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

利 未 記 25:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 向 他 取 利 , 也 不 可 向 他 多 要 ; 只 要 敬 畏 你 的   神 , 使 你 的 弟 兄 與 你 同 住 。

利 未 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可向他收取高利,卻要敬畏你的 神,使你的兄弟可以與你一同生活。

利 未 記 25:36 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可向他收取高利,却要敬畏你的 神,使你的兄弟可以与你一同生活。

Lévitique 25:36 French: Darby
Tu ne prendras de lui ni intérêt ni usure; et tu craindras ton Dieu, afin que ton frère vive à côté de toi.

Lévitique 25:36 French: Martin (1744)
Tu ne prendras point de lui d'usure, ni d'intérêt, mais tu craindras ton Dieu; et ton frère vivra avec toi.

Lévitique 25:36 French: Ostervald (1744)
Tu ne tireras de lui ni intérêt ni profit; mais tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra auprès de toi.

3 Mose 25:36 German: Luther (1545)
Und sollst nicht Wucher von ihm nehmen noch Übersatz, sondern sollst dich vor deinem Gott fürchten, auf daß dein Bruder neben dir leben könne.

3 Mose 25:36 German: Elberfelder (1871)
Du sollst nicht Zins und Wucher (Eig. Aufschlag bei der Rückerstattung entlehnter Nahrungsmittel) von ihm nehmen, und sollst dich fürchten vor deinem Gott, damit dein Bruder bei dir lebe.

Levitiku 25:36 Albanian
Mos nxirr nga ai asnjë përfitim ose dobi; por ki frikë nga Perëndia yt, dhe vëllai yt do të jetojë pranë teje.

Левит 25:36 Bulgarian
Да не му вземеш лихва или печалба, но да се боиш от своя Бог, та да живее брат ти при тебе.

Leviticus 25:36 Croatian Bible
Ne uzimaj od njega ni lihve ni kamata. Boga se svoga boj, i neka tvoj brat živi s tobom!

Leviticus 25:36 Czech BKR
Nevezmeš od něho lichvy aneb úroku, ale báti se budeš Boha svého, aby se mohl bratr tvůj živiti u tebe.

3 Mosebog 25:36 Danish
Du må ikke tage Rente eller Opgæld af ham, men du skal frygte din Gud og lade din Broder leve hos dig;

Leviticus 25:36 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen woeker noch overwinst van hem nemen; maar gij zult vrezen voor uw God, opdat uw broeder bij u leve.

3 Mózes 25:36 Hungarian: Karoli
Ne végy õ tõle kamatot vagy uzsorát, hanem félj a te Istenedtõl, hogy megélhessen melletted a te atyádfia.

Moseo 3: Levidoj 25:36 Esperanto
Ne prenu de li procentojn nek alkreskon, kaj timu vian Dion, ke via frato vivu kun vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:36 Finnish: Bible (1776)
Ja ei sinun pidä ottaman korkoa eli voittoa häneltä; vaan pelkää sinun Jumalaas, että sinun veljes sais elää sinun kanssas.

KOLMAS MOOSEKSEN 25:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä ota korkoa tai voittoa häneltä, vaan pelkää Jumalaasi ja anna veljesi elää luonasi.

Leviticus 25:36 Greek OT: Septuagint
ου λημψη παρ' αυτου τοκον ουδε επι πληθει και φοβηθηση τον θεον σου εγω κυριος και ζησεται ο αδελφος σου μετα σου

Leviticus 25:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ou lēmpsē par' autou tokon oude epi plēthei kai phobēthēsē ton theon sou egō kurios kai zēsetai o adelphos sou meta sou
ou lEmpsE par' autou tokon oude epi plEthei kai phobEthEsE ton theon sou egO kurios kai zEsetai o adelphos sou meta sou

Levitik 25:36 Haitian Creole Bible
Pa fè l' peye ankenn enterè, pa ba l' ponya. Gen krentif pou Bondye. Bay moun pèp Izrayèl parèy nou an yon chans pou l' viv tou.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:36 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تأخذ منه ربا ولا مرابحة بل اخش الهك فيعيش اخوك معك.

ויקרא 25:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃

ויקרא 25:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּקַּ֤ח מֵֽאִתֹּו֙ נֶ֣שֶׁךְ וְתַרְבִּ֔ית וְיָרֵ֖אתָ מֵֽאֱלֹהֶ֑יךָ וְחֵ֥י אָחִ֖יךָ עִמָּֽךְ׃

ויקרא 25:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃

ויקרא 25:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּקַּח מֵאִתֹּו נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ׃

ויקרא 25:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
לו אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך

ויקרא 25:36 Hebrew Bible
אל תקח מאתו נשך ותרבית ויראת מאלהיך וחי אחיך עמך׃

Levitico 25:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non trarre da lui interesse, né utile; ma temi il tuo Dio, e viva il tuo fratello presso di te.

IMAMAT 25:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka janganlah kamu mengambil dari padanya bunga atau laba yang terlalu, melainkan takutlah kamu akan Allahmu, supaya saudaramupun boleh hidup sertamu.

레위기 25:36 Korean
너는 그에게 이식을 취하지 말고 네 하나님을 경외하여 네 형제로 너와 함께 생활하게 할 것인즉

Kunigø knyga 25:36 Lithuanian
Neimk iš jo palūkanų, bijok Dievo. Tegul tavo brolis gyvena pas tave.

Leviticus 25:36 Maori
Kaua e tangohia i a ia he moni whakatuputupu, he whakanuinga ranei; engari me wehi koe ki tou Atua; kia noho ai tou teina i a koe.

3 Mosebok 25:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du må ikke ta rente eller overmål av ham, men du skal frykte din Gud, så din bror kan leve med dig.

Polish: Biblia Gdanska
Nie bierz od niego lichwy, ani płatu, ale się bój Boga swego, aby się żywił brat twój przy tobie.

Levítico 25:36 Portugese Bible
Não tomarás dele juros nem ganho, mas temerás o teu Deus, para que teu irmao viva contigo.   

Levitic 25:36 Romanian: Cornilescu
Să nu iei dela el nici dobîndă nici camătă: să te temi de Dumnezeul tău, şi fratele tău să trăiască împreună cu tine.

Левит 25:36 Russian: Synodal Translation (1876)
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою;

Левит 25:36 Russian koi8r
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою;[]

Levítico 25:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'No tomes interés y usura de él, pero teme a tu Dios, para que tu hermano viva contigo.

Levítico 25:36 Spanish: Reina Valera (1909)
No tomarás usura de él, ni aumento; mas tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.

Levítico 25:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No tomarás usura de él, ni aumento; mas tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.

Levítico 25:36 Spanish: Modern
No le tomarás usura ni intereses; sino que temerás a tu Dios, y tu hermano vivirá contigo.

3 Mosebok 25:36 Swedish (1917)
Du skall icke ockra på honom eller taga ränta, ty du skall frukta din Gud, och du skall låta din broder leva hos dig.

Leviticus 25:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang kukuha sa kaniya ng patubo o pakinabang, kundi matakot ka sa iyong Dios: patuluyin mo ang iyong kapatid.

Levililer 25:36 Turkish
Ondan faiz ve kâr alma. Tanrından kork ki, kardeşin yanında yaşamını sürdürebilsin.

Leâ-vi Kyù 25:36 Vietnamese (1934)
Chớ ăn lời, cũng đừng lấy lợi người; nhưng hãy kính sợ Ðức Chúa Trời mình, thì anh em ngươi sẽ ở cùng ngươi.

Levitico 25:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non prender da lui usura nè profitto; e abbi timore dell’Iddio tuo, e fa’ che il tuo fratello possa vivere appresso di te.

IMAMAT 25:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Janganlah menuntut bunga dari apa yang kamu pinjamkan kepadanya, tetapi hendaklah kamu takut kepada Allahmu, dan biarkan orang itu hidup di antara kamu. Jangan juga mengambil untung dari makanan yang kamu jual kepadanya.

IMAMAT 25:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Janganlah engkau mengambil bunga uang atau riba dari padanya, melainkan engkau harus takut akan Allahmu, supaya saudaramu dapat hidup di antaramu.

Afraid .......... Continue .......... Countryman .......... Fear .......... Goods .......... Increase .......... Interest .......... Kind .......... Live .......... Money .......... Profit .......... Revere .......... Usury

Afraid .......... Continue .......... Countryman .......... Fear .......... Goods .......... Increase .......... Interest .......... Kind .......... Live .......... Money .......... Profit .......... Revere .......... Usury

Alphabetical: among .......... any .......... but .......... continue .......... countryman .......... Do .......... fear .......... from .......... God .......... him .......... interest .......... kind .......... live .......... may .......... not .......... of .......... revere .......... so .......... take .......... that .......... to .......... usurious .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible