New American Standard Bible (©1995) 'What, therefore, belongs to the Levites may be redeemed and a house sale in the city of this possession reverts in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession among the sons of Israel.Leviticus 25:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὃς ἂν λυτρωσάμενος παρὰ τῶν λευιτῶν καὶ ἐξελεύσεται ἡ διάπρασις αὐτῶν οἰκιῶν πόλεως κατασχέσεως αὐτῶν ἐν τῇ ἀφέσει ὅτι οἰκίαι τῶν πόλεων τῶν λευιτῶν κατάσχεσις αὐτῶν ἐν μέσῳ υἱῶν ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata si redemptae non fuerint in iobeleo revertentur ad dominos quia domus urbium leviticarum pro possessionibus sunt inter filios Israhel Levítico 25:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Así que lo que pertenece a los levitas se puede redimir, y una casa de su propiedad vendida en la ciudad es recuperada en el jubileo, porque las casas de las ciudades de los levitas son propiedad suya entre los hijos de Israel. 3 Mose 25:33 German: Luther (1912) Wer etwas von den Leviten löst, der soll's verlassen im Halljahr, es sei Haus oder Stadt, das er besessen hat; denn die Häuser in den Städten der Leviten sind ihre Habe unter den Kindern Israel. {~} Lévitique 25:33 French: Louis Segond (1910) Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël. 利 未 記 25:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 是 一 个 利 未 人 不 将 所 卖 的 房 屋 赎 回 , 是 在 所 得 为 业 的 城 内 , 到 了 禧 年 就 要 出 买 主 的 手 , 因 为 利 未 人 城 邑 的 房 屋 是 他 们 在 以 色 列 人 中 的 产 业 。 King James Bible And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubilee: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. American King James Version And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubilee: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. American Standard Version And if one of the Levites redeem, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. Bible in Basic English And if a Levite does not give money to get back his property, his house in the town which was exchanged for money will come back to him in the year of Jubilee. For the houses of the towns of the Levites are their property among the children of Israel. Douay-Rheims Bible If they be not redeemed, in the jubilee they shall all return to the owners, because the houses of the cities of the Levites are for their possessions among the children of Israel. Darby Bible Translation And if any one redeem from one of the Levites, then the house that was sold, in the city of his possession, shall go out in the jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. English Revised Version And if one of the Levites redeem, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) If any Levite buys back a house, in the jubilee the purchased house in the city will be released, because the houses in the Levite cities are their property among the Israelites. Webster's Bible Translation And if a man shall purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession shall go out in the year of jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. World English Bible The Levites may redeem the house that was sold, and the city of his possession, and it shall be released in the Jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel. Young's Literal Translation as to him who redeemeth from the Levites, both the sale of a house and the city of his possession have gone out in the jubilee, for the houses of the cities of the Levites are their possession in the midst of the sons of Israel. 利 未 記 25:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 是 一 個 利 未 人 不 將 所 賣 的 房 屋 贖 回 , 是 在 所 得 為 業 的 城 內 , 到 了 禧 年 就 要 出 買 主 的 手 , 因 為 利 未 人 城 邑 的 房 屋 是 他 們 在 以 色 列 人 中 的 產 業 。 利 未 記 25:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果一個利未人在他所得為業的城裡,沒有贖回已經賣了的房屋,到了禧年,買主仍要交出退還;因為利未人城裡的房屋,是他們在以色列人中的產業。 利 未 記 25:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果一个利未人在他所得为业的城里,没有赎回已经卖了的房屋,到了禧年,买主仍要交出退还;因为利未人城里的房屋,是他们在以色列人中的产业。 Lévitique 25:33 French: Darby Et si quelqu'un a racheté d'un des Lévites, la maison vendue dans la ville de sa possession sera libérée au Jubilé; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession au milieu des fils d'Israël. Lévitique 25:33 French: Martin (1744) Et celui qui aura acheté [quelque maison] des Lévites, sortira au Jubilé de la maison vendue, qui est en la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites [sont] leur possession parmi les enfants d'Israël. Lévitique 25:33 French: Ostervald (1744) Et celui qui aura acheté des Lévites, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville de sa possession; car les maisons des villes des Lévites sont leur possession parmi les enfants d'Israël. 3 Mose 25:33 German: Luther (1545) Wer etwas von den Leviten löset, der soll's verlassen im Halljahr, es sei Haus oder Stadt, das er besessen hat; denn die Häuser in Städten der Leviten sind ihre Habe unter den Kindern Israel. 3 Mose 25:33 German: Elberfelder (1871) Und wenn jemand von einem der Leviten löst, so soll das verkaufte Haus in der Stadt seines (d. h. des Leviten, der verkauft hat) Eigentums im Jubeljahre frei ausgehen; denn die Häuser der Städte der Leviten sind ihr Eigentum unter den Kindern Israel. | Levitiku 25:33 Albanian Në rast se pastaj dikush ble një shtëpi nga Levitët, shtëpia e shitur në qytet që është pronë e tyre do të shpengohet vitin e jubileut, sepse shtëpitë e qyteteve të Levitëve janë pronë e tyre, në mes të bijve të Izraelit.Левит 25:33 Bulgarian И ако някой купи [къща] от левитите, тогава продадената къща вътре в града, който притежават да се освободи в юбилей; защото къщите в градовете на левитите са тяхно притежание между израилтяните. Leviticus 25:33 Croatian Bible Ako se koji levit ne posluži svojim pravom otkupa, onda će kuća što bude prodana u gradu njegova vlasništva biti za jubileja vraćena. Jer kod Izraelaca kuće u gradovima levita njihovo su vlasništvo. Leviticus 25:33 Czech BKR Ten pak, kdož vyplacuje, ať jest z Levítů. Aneb ať vyjde kupec z koupeného domu a města dědictví jeho v čas léta milostivého; nebo domové měst Levítských jsou dědictví jejich mezi syny Izraelskými. 3 Mosebog 25:33 Danish og når en af Leviterne ikke gør sin Indløsningsret gældende, bliver Huset, han solgte, i de Byer, der tilhører dem, frit i Jubelåret, thi Husene i Leviternes Byer er deres Ejendom blandt Israeliterne. Leviticus 25:33 Dutch Staten Vertaling En als men onder de Levieten lossing zal gedaan hebben, zo zal de koop van het huis en van de stad zijner bezitting in het jubeljaar uitgaan; want de huizen van de steden der Levieten zijn hun bezitting in het midden van de kinderen Israels. 3 Mózes 25:33 Hungarian: Karoli De a mit ki [nem] vált [is] valaki a léviták közül, szabaduljon fel a kürtölésnek esztendejében, az eladott ház, és az õ birtokának városa; mert a léviták városainak házai [tulajdon] birtokuk nékik Izráel fiai között. Moseo 3: Levidoj 25:33 Esperanto Se iu elacxetos ion de la Levidoj, tiam la vendita domo aux la urba posedajxo foriras en la jubilea jaro; cxar la domoj en la urboj de la Levidoj estas ilia posedajxo inter la Izraelidoj. KOLMAS MOOSEKSEN 25:33 Finnish: Bible (1776) Se joka jotakin lunastaa Leviläisiltä, hänen pitää siitä luopuman ilovuonna, olkoon se ostettu huone eli omaisuus kaupungissa, jossa hän asunut on; sillä huoneet Leviläisten kaupungeissa ovat heidän omaisuutensa Israelin lasten seassa. KOLMAS MOOSEKSEN 25:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos joku leeviläinen käyttää lunastusoikeutta, niin myyty talo kaupungissa, joka on leeviläistä perintöomaisuutta, palautuu riemuvuotena vapaaksi; sillä talot leeviläiskaupungeissa ovat heidän perintöomaisuuttaan israelilaisten seassa. Leviticus 25:33 Greek OT: Septuagint και ος αν λυτρωσαμενος παρα των λευιτων και εξελευσεται η διαπρασις αυτων οικιων πολεως κατασχεσεως αυτων εν τη αφεσει οτι οικιαι των πολεων των λευιτων κατασχεσις αυτων εν μεσω υιων ισραηλ Leviticus 25:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai os an lutrōsamenos para tōn leuitōn kai eξeleusetai ē diaprasis autōn oikiōn poleōs katascheseōs autōn en tē aphesei oti oikiai tōn poleōn tōn leuitōn kataschesis autōn en mesō uiōn israēl kai os an lutrOsamenos para tOn leuitOn kai eξeleusetai E diaprasis autOn oikiOn poleOs katascheseOs autOn en tE aphesei oti oikiai tOn poleOn tOn leuitOn kataschesis autOn en mesO uiOn israEl Levitik 25:33 Haitian Creole Bible Si yon moun Levi rive vann yon kay ki nan lavil moun Levi yo, epi li pa reachte l', se pou yo renmèt li kay la lè lanne rejwisans lan rive, paske lè yon moun Levi gen yon kay nan mitan pèp la, kay la pou li nèt. | Levitico 25:33 Italian: Riveduta Bible (1927) E se anche uno de’ Leviti ha fatto il riscatto, la casa venduta, con la città dove si trova, sarà franca al giubileo, perché le case delle città dei Leviti sono loro proprietà, in mezzo ai figliuoli d’Israele.IMAMAT 25:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka tiap-tiap orang, hanya jikalau ia dari pada orang Lewi, itu boleh menebusnya; tetapi rumah yang dijual dalam barang suatu negeri milik mereka itu, ia itu dikembalikan juga pada tahun yobel dari sendirinya, karena segala rumah dalam negeri-negeri orang Lewi itulah milik mereka turun-temurun di antara segala bani Israel. 레위기 25:33 Korean 레위 사람이 만일 무르지 아니하면 그 기업된 성읍의 판 가옥은 희년에 돌려 보낼지니 대저 레위 사람의 성읍의 가옥은 이스라엘 자손 중에서 얻을 기업이 됨이니라 Kunigø knyga 25:33 Lithuanian Jei nebus išpirkti, jubiliejaus metais sugrįš savininkams, nes namai levitų miestuose yra jų nuosavybė tarp izraelitų. Leviticus 25:33 Maori A, mehemea na tetahi o nga Riwaiti i utu, na ka riro te whare i hokona ra me tona pa i te tiupiri; ko nga whare hoki o nga pa o nga Riwaiti to ratou kainga pumau i roto i nga tama a Iharaira. 3 Mosebok 25:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når en kjøper noget av en levitt, så skal et hus som er solgt, såfremt det ligger i hans egen by, gis fritt i jubelåret; for husene i levittenes byer er deres eiendom blandt Israels barn. Polish: Biblia Gdanska Lecz temu co kupuje od Lewitów, wynijdzie kupno domu, i miejskiej osiadłości jego, w rok miłościwy gdyż domy miast Lewickich są dziedziczne ich, w pośrodku synów Izraelskich. Levítico 25:33 Portugese Bible E se alguém comprar dos levitas uma casa, a casa comprada e a cidade da sua possessão sairão do poder do comprador no jubileu; porque as casas das cidades dos levitas são a sua possessão no meio dos filhos de Israel. Levitic 25:33 Romanian: Cornilescu Cine va cumpăra dela Leviţi o casă, să iasă în anul de veselie din casa vîndută lui şi din cetatea în care o avea; căci casele din cetăţile Leviţilor sînt averea lor în mijlocul copiilor lui Israel. Левит 25:33 Russian: Synodal Translation (1876) а кто из левитов не выкупит, то проданный дом в городе владения их в юбилей отойдет, потому что домы в городах левитских составляют их владение среди сынов Израилевых; Левит 25:33 Russian koi8r а кто из левитов не выкупит, то проданный дом в городе владения их в юбилей отойдет, потому что домы в городах левитских составляют их владение среди сынов Израилевых;[] Levítico 25:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Así que lo que pertenece a los Levitas se puede redimir, y una casa de su propiedad vendida en la ciudad es recuperada en el jubileo, porque las casas de las ciudades de los Levitas son propiedad suya entre los Israelitas. Levítico 25:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que comprare de los Levitas, saldrá de la casa vendida, ó de la ciudad de su posesión, en el jubileo: por cuanto las casas de las ciudades de los Levitas es la posesión de ellos entre los hijos de Israel. Levítico 25:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el que comprare de los levitas, la venta de la casa, y de la ciudad de su posesión saldrá en el jubileo; por cuanto las casas de las ciudades de los levitas es la posesión de ellos entre los hijos de Israel. Levítico 25:33 Spanish: Modern Si una casa es vendida por un levita en una ciudad que pertenece a los levitas, y no es rescatada, será liberada en el jubileo; porque las casas de las ciudades de los levitas son posesión de ellos en medio de los hijos de Israel. 3 Mosebok 25:33 Swedish (1917) Också om någon annan av leviterna inlöser det sålda huset i den stad där han har sin besittning, skall det dock frånträdas på jubelåret; ty husen i levitstäderna äro leviternas arvsbesittning bland Israels barn. Leviticus 25:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung ang isa sa mga Levita ay tumubos, ang bahay na ipinagbili at ang bayang kaniyang pag-aari, ay maaalis sa jubileo, sapagka't ang mga bahay sa mga bayan ng mga Levita ay kanilang pag-aari sa gitna ng mga anak ni Israel. Levililer 25:33 Turkish Eğer bir Levili bu kentlerde sattığı evi geri alamazsa, özgürlük yılında ev kendisine geri verilecektir. Çünkü Levililerin kentlerindeki evler onların İsrail halkının arasındaki mülkleridir. Leâ-vi Kyù 25:33 Vietnamese (1934) Ai mua của người Lê-vi một cái nhà tại trong thành người Lê-vi, đến năm hân hỉ nhà đó sẽ về nguyên chủ; vì các nhà cửa tại trong những thành người Lê-vi là sản nghiệp của họ giữa dân Y-sơ-ra-ên. Levitico 25:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E colui de’ Leviti, che ricompererà alcuna casa, esca fuori della casa venduta, e della città della possession del venditore, nel Giubileo; perciocchè le case delle città de’ Leviti sono la lor possessione nel mezzo de’ figliuoli d’Israele. IMAMAT 25:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apabila seorang Lewi menjual rumahnya di salah satu kota itu dan ia tidak menebusnya, rumah itu harus dikembalikan kepadanya dalam Tahun Pengembalian. Sebab rumah orang Lewi di kota-kota mereka adalah milik mereka yang tetap di antara bangsa Israel. IMAMAT 25:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sekalipun dari antara orang Lewi yang melakukan penebusan, tetapi rumah yang terjual di kota miliknya itu haruslah bebas dalam tahun Yobel, karena segala rumah di kota-kota orang Lewi adalah milik mereka masing-masing di tengah-tengah orang Israel. Belongs .......... Children .......... Cities .......... City .......... Exchanged .......... Exercise .......... Hold .......... House .......... Houses .......... Israel .......... Israelites .......... Jubilee .......... Levite .......... Midst .......... Money .......... Possession .......... Property .......... Purchase .......... Redeem .......... Redeemed .......... Redeemeth .......... Redemption .......... Released .......... Reverts .......... Right .......... Sale .......... Sold .......... Towns .......... Year Belongs .......... Children .......... Cities .......... City .......... Exchanged .......... Exercise .......... Hold .......... House .......... Houses .......... Israel .......... Israelites .......... Jubilee .......... Levite .......... Midst .......... Money .......... Possession .......... Property .......... Purchase .......... Redeem .......... Redeemed .......... Redeemeth .......... Redemption .......... Released .......... Reverts .......... Right .......... Sale .......... Sold .......... Towns .......... Year Alphabetical: a .......... among .......... and .......... any .......... are .......... be .......... because .......... belongs .......... cities .......... city .......... for .......... hold .......... house .......... houses .......... in .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... Jubilee .......... Levites .......... may .......... of .......... possession .......... property .......... redeemable .......... redeemed .......... returned .......... reverts .......... sale .......... So .......... sold .......... sons .......... that .......... the .......... their .......... therefore .......... they .......... this .......... to .......... town .......... towns .......... What OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |