New American Standard Bible (©1995) 'The houses of the villages, however, which have no surrounding wall shall be considered as open fields; they have redemption rights and revert in the jubilee.Leviticus 25:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics αἱ δὲ οἰκίαι αἱ ἐν ἐπαύλεσιν αἷς οὐκ ἔστιν ἐν αὐταῖς τεῖχος κύκλῳ πρὸς τὸν ἀγρὸν τῆς γῆς λογισθήτωσαν λυτρωταὶ διὰ παντὸς ἔσονται καὶ ἐν τῇ ἀφέσει ἐξελεύσονται Latin: Biblia Sacra Vulgata sin autem in villa fuerit domus quae muros non habet agrorum iure vendetur si ante redempta non fuerit in iobeleo revertetur ad dominum Levítico 25:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán consideradas como campo abierto; tienen derechos de redención, y son recuperadas en el jubileo. 3 Mose 25:31 German: Luther (1912) Ist's aber ein Haus auf dem Dorfe, um das keine Mauer ist, das soll man dem Feld des Landes gleich rechnen, und es soll können los werden und im Halljahr frei werden. Lévitique 25:31 French: Louis Segond (1910) Les maisons des villages non entourés de murs seront considérées comme des fonds de terre; elles pourront être rachetées, et l'acquéreur en sortira au jubilé. 利 未 記 25:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 房 屋 在 无 城 墙 的 村 庄 里 , 要 看 如 乡 下 的 田 地 一 样 , 可 以 赎 回 ; 到 了 禧 年 , 都 要 出 买 主 的 手 。 King James Bible But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. American King James Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. American Standard Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. Bible in Basic English But houses in small unwalled towns will be the same as property in the country; they may be got back, and they will go back to their owners in the year of Jubilee. Douay-Rheims Bible But if the house be in a village, that hath no walls, it shall be sold according to the same law as the fields: if it be not redeemed before, in the jubilee it shall return to the owner. Darby Bible Translation But the houses in villages that have no wall round about them shall be reckoned as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. English Revised Version But the houses of the villages which have no wall round about them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile. GOD'S WORD® Translation (©1995) However, houses in villages without walls are regarded as belonging to the fields of the land. They can be bought back. They will be released in the jubilee. Webster's Bible Translation But the houses of the villages which have no walls around them, shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubilee. World English Bible But the houses of the villages which have no wall around them shall be reckoned with the fields of the country: they may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee. Young's Literal Translation and a house of the villages which have no wall round about, on the field of the country is reckoned; redemption is to it, and in the jubilee it goeth out. 利 未 記 25:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 房 屋 在 無 城 牆 的 村 莊 裡 , 要 看 如 鄉 下 的 田 地 一 樣 , 可 以 贖 回 ; 到 了 禧 年 , 都 要 出 買 主 的 手 。 利 未 記 25:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但房屋在四圍沒有城牆的村莊裡,就要算為鄉下的田地一樣,是可以贖回的;到了禧年,買主要交出退還。 利 未 記 25:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但房屋在四围没有城墙的村庄里,就要算为乡下的田地一样,是可以赎回的;到了禧年,买主要交出退还。 Lévitique 25:31 French: Darby Mais les maisons des villages qui n'ont pas de murs tout autour, seront considérées comme des champs du pays; il y aura droit de rachat pour elles, et elles seront libérées au Jubilé. Lévitique 25:31 French: Martin (1744) Mais les maisons des villages, qui ne sont point entourés de murailles, seront réputées comme un fonds de terre; le vendeur aura droit de rachat, et [l'acheteur] sortira au Jubilé. Lévitique 25:31 French: Ostervald (1744) Toutefois les maisons des villages non entourés de murs, seront réputées comme un fonds de terre; le vendeur pourra les racheter, et l'acheteur sortira au jubilé. 3 Mose 25:31 German: Luther (1545) Ist's aber ein Haus auf dem Dorfe, da keine Mauer um ist, das soll man dem Felde des Landes gleich rechnen und soll los werden und im Halljahr ledig ausgehen. 3 Mose 25:31 German: Elberfelder (1871) Aber die Häuser der Dörfer, welche keine Mauer ringsum haben, sollen dem Felde des Landes gleichgeachtet werden; es soll Lösungsrecht für sie sein, und im Jubeljahre sollen sie frei ausgehen. | Levitiku 25:31 Albanian Shtëpitë e fshatrave të parrethuara me mure do të konsiderohen përkundrazi si tokë bujqësore; mund të shpengohen dhe me rastin e jubileut do të jenë të shpenguara.Левит 25:31 Bulgarian Но къщите в неоградените села да се считат, както полетата на земята; те може да се откупуват и да се освобождават в юбилей. Leviticus 25:31 Croatian Bible Ali kuće po selima što nemaju zidova oko sebe neka se smatraju kao posjedi u polju; mogu se otkupljivati. U jubileju kupac mora iz njih izići. Leviticus 25:31 Czech BKR Domové pak ve vsech, kteréž nejsou zdí ohrazené, tak jako pole země počítati se budou. Budou moci býti vyplacováni, a léta milostivého navráceni budou. 3 Mosebog 25:31 Danish Derimod henregnes Huse i Landsbyer, der ikke er omgivne af Mure, til Marklandet;for dem gælder Indløsningsretten, og i Jubelåret bliver de fri. Leviticus 25:31 Dutch Staten Vertaling Doch de huizen der dorpen, die rondom geen muur hebben, zullen als het veld des lands gerekend worden; daarvoor zal lossing zijn, en zij zullen in het jubeljaar uitgaan. 3 Mózes 25:31 Hungarian: Karoli Az olyan falvak házai pedig, a melyek nincsenek körülkerítve, mezei földek gyanánt számíttassanak, kiválthatók legyenek, és a kürtölésnek esztendejében felszabaduljanak. Moseo 3: Levidoj 25:31 Esperanto La domoj en la vilagxoj ne cxirkauxitaj de muro estu kalkulataj kiel kampo da tero; oni povas ilin reacxeti, kaj en jubilea jaro ili foriras. KOLMAS MOOSEKSEN 25:31 Finnish: Bible (1776) Mutta jos huone on maan kylässä, kussa ei yhtään muuria ympärillä ole, niin se pitää luettaman peltomaaksi: se lunastetaan ja tulee ilovuotena vapaaksi. KOLMAS MOOSEKSEN 25:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta talot kylissä, joiden ympärillä ei ole muuria, luettakoon peltomaahan; ne olkoot lunastettavissa, ja riemuvuotena ne tulevat vapaiksi. Leviticus 25:31 Greek OT: Septuagint αι δε οικιαι αι εν επαυλεσιν αις ουκ εστιν εν αυταις τειχος κυκλω προς τον αγρον της γης λογισθητωσαν λυτρωται δια παντος εσονται και εν τη αφεσει εξελευσονται Leviticus 25:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ai de oikiai ai en epaulesin ais ouk estin en autais teichos kuklō pros ton agron tēs gēs logisthētōsan lutrōtai dia pantos esontai kai en tē aphesei eξeleusontai ai de oikiai ai en epaulesin ais ouk estin en autais teichos kuklO pros ton agron tEs gEs logisthEtOsan lutrOtai dia pantos esontai kai en tE aphesei eξeleusontai Levitik 25:31 Haitian Creole Bible Men, kay ki nan bouk kote ki pa gen ranpa, y'ap konsidere yo menm jan ak yon jaden. Ansyen mèt la gen dwa reachte l' ankò. Men, tout jan se pou yo renmèt li kay la, lè lanne rejwisans lan rive. | Levitico 25:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Però, le case de’ villaggi non attorniati da mura saranno considerate come parte dei fondi di terreno; potranno essere riscattate, e al giubileo saranno franche.IMAMAT 25:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi rumah-rumah di tempat yang tiada berpagarkan tembok itu hendaklah dibilang sama dengan tanah bendang juga, bolehlah ia itu ditebus dan dikembalikan pula pada tahun yobel adanya. 레위기 25:31 Korean 그러나 성벽이 둘리지 아니한 촌락의 가옥은 나라의 전토 일례로 물러주기도 할 것이요 희년에 돌려 보내기도 할 것이니라 Kunigø knyga 25:31 Lithuanian O jei namai būtų kaime, kuris neturi apsaugos sienų, bus parduodami kaip laukai; jei nebus išpirkti anksčiau, jubiliejaus metais sugrįš buvusiam savininkui. Leviticus 25:31 Maori Ko nga whare ia o nga kainga, kahore nei he taiepa a tawhio noa, ka kiia e rite ana ki nga parae o te whenua: ka hoki ano ena ina utua, ka riro ano i te tuipiri. 3 Mosebok 25:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men husene i småbyer som ikke har murer omkring, skal regnes like med jordene på landet; de skal kunne innløses, og i jubelåret skal de gis fri. Polish: Biblia Gdanska I nie ustąpi w miłościwe lato. Ale domy we wsiach, które nie są murem obtoczone, te prawem jako pole ziemi szacowane będą; będą mogły być odkupowane, i w miłościwe lato z rąk obcych wynijdą. Levítico 25:31 Portugese Bible Todavia as casas das aldeias que não têm muro ao redor serão consideradas como o campo da terra; poderão ser remidas, e sairão do poder do comprador no jubileu. Levitic 25:31 Romanian: Cornilescu Casele din sate, cari nu sînt înconjurate cu ziduri, să fie privite ca ţarini de pămînt: ele vor putea fi răscumpărate, şi cumpărătorul va ieşi din ele în anul de veselie. Левит 25:31 Russian: Synodal Translation (1876) А домы в селениях, вокруг которых нет стены, должно считать наравне с полем земли: выкупать их можно, и в юбилей они отходят. Левит 25:31 Russian koi8r А домы в селениях, вокруг которых нет стены, должно считать наравне с полем земли: выкупать их можно, и в юбилей они отходят.[] Levítico 25:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán consideradas como campo abierto; tienen derechos de redención, y son recuperadas en el jubileo. Levítico 25:31 Spanish: Reina Valera (1909) Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como una haza de tierra: tendrán redención, y saldrán en el jubileo. Levítico 25:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor, serán estimadas como un campo de tierra; tendrán redención, y saldrán en el jubileo. Levítico 25:31 Spanish: Modern Pero las casas de las aldeas no amuralladas serán consideradas como parcelas de tierra. Pueden ser rescatadas y serán liberadas en el jubileo. 3 Mosebok 25:31 Swedish (1917) Men hus i sådana byar som icke hava murar omkring sig skola räknas till landets åkermark; de skola kunna återbördas, och på jubelåret skola de frånträdas. Leviticus 25:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang mga bahay sa mga nayon na walang kuta sa palibot, ay aariing para ng sa mga bukirin sa lupain: kanilang matutubos; at sa jubileo ay magsisialis. Levililer 25:31 Turkish Ama surlarla çevrilmemiş köylerdeki evler tarlalar gibi işlem görecektir. İlk sahibinin evi geri alma hakkı olacak, özgürlük yılında evi satın alan onu geri verecektir. Leâ-vi Kyù 25:31 Vietnamese (1934) Nhưng các nhà ở nơi hương thôn không có vách bọc lấy, thì kể như ruộng đất; chủ bán có phép chuộc lại; đến năm hân hỉ nhà sẽ về nguyên chủ. Levitico 25:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma le case delle ville, non intorniate di mura, sieno reputate come possessioni di terra; siavi ragion di riscatto per esse, ed escane il comperatore nel Giubileo. IMAMAT 25:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Untuk rumah di desa yang tidak dikelilingi tembok berlaku peraturan yang sama seperti untuk tanah: pemilik semula berhak menebusnya dan rumah itu harus dikembalikan dalam Tahun Pengembalian. IMAMAT 25:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas. Considered .......... Counted .......... Country .......... Field .......... Fields .......... House .......... However .......... Jubilee .......... Open .......... Owners .......... Property .......... Reckoned .......... Redeemed .......... Redemption .......... Released .......... Revert .......... Rights .......... Round .......... Small .......... Surrounding .......... Towns .......... Unwalled .......... Villages .......... Wall .......... Walls Considered .......... Counted .......... Country .......... Field .......... Fields .......... House .......... However .......... Jubilee .......... Open .......... Owners .......... Property .......... Reckoned .......... Redeemed .......... Redemption .......... Released .......... Revert .......... Rights .......... Round .......... Small .......... Surrounding .......... Towns .......... Unwalled .......... Villages .......... Wall .......... Walls Alphabetical: and .......... are .......... around .......... as .......... be .......... But .......... can .......... considered .......... country .......... fields .......... have .......... houses .......... however .......... in .......... Jubilee .......... no .......... of .......... open .......... redeemed .......... redemption .......... returned .......... revert .......... rights .......... shall .......... surrounding .......... the .......... them .......... They .......... to .......... villages .......... wall .......... walls .......... which .......... without OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |