New American Standard Bible (©1995) 'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year.Leviticus 25:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐὰν δέ τις ἀποδῶται οἰκίαν οἰκητὴν ἐν πόλει τετειχισμένῃ καὶ ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς ἕως πληρωθῇ ἐνιαυτὸς ἡμερῶν ἔσται ἡ λύτρωσις αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata qui vendiderit domum intra urbis muros habebit licentiam redimendi donec unus impleatur annus Levítico 25:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Si un hombre vende una casa de vivienda en una ciudad amurallada, su derecho a redimirla es válido hasta que se cumpla un año de su venta; su derecho de redención dura todo un año. 3 Mose 25:29 German: Luther (1912) Wer ein Wohnhaus verkauft in einer Stadt mit Mauern, der hat ein ganzes Jahr Frist, dasselbe wieder zu lösen; das soll die Zeit sein, darin er es lösen kann. Lévitique 25:29 French: Louis Segond (1910) Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an. 利 未 記 25:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 卖 城 内 的 住 宅 , 卖 了 以 後 , 一 年 之 内 可 以 赎 回 ; 在 一 整 年 , 必 有 赎 回 的 权 柄 。 King James Bible And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it. American King James Version And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it. American Standard Version And if a man sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption. Bible in Basic English And if a man gives his house in a walled town for money, he has the right to get it back for the space of a full year after he has given it up. Douay-Rheims Bible He that selleth a house within the walls of a city, shall have the liberty to redeem it, until one year be expired: Darby Bible Translation And if any one sell a dwelling-house in a walled city, then he shall have the right of redemption up to the end of the year of the sale thereof; for a full year shall he have the right of redemption. English Revised Version And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; for a full year shall he have the right of redemption. GOD'S WORD® Translation (©1995) "If anyone sells a home in a walled city, for one year after selling it he has the right to buy it back. He may buy it back only within that time. Webster's Bible Translation And if a man shall sell a dwelling-house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold: within a full year may he redeem it. World English Bible "'If a man sells a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it has been sold. For a full year he shall have the right of redemption. Young's Literal Translation And when a man selleth a dwelling-house in a walled city, then hath his right of redemption been until the completion of a year from its selling; days -- is his right of redemption; 利 未 記 25:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 賣 城 內 的 住 宅 , 賣 了 以 後 , 一 年 之 內 可 以 贖 回 ; 在 一 整 年 , 必 有 贖 回 的 權 柄 。 利 未 記 25:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 贖回房屋的條例“如果有人賣了一所城內的住宅,在賣了以後的一整年之內,他有贖回的權利;在這些日子以內,他隨時可贖回。 利 未 記 25:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 赎回房屋的条例“如果有人卖了一所城内的住宅,在卖了以后的一整年之内,他有赎回的权利;在这些日子以内,他随时可赎回。 Lévitique 25:29 French: Darby Et si quelqu'un a vendu une maison d'habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente: son droit de rachat subsistera une année entière; Lévitique 25:29 French: Martin (1744) Et si quelqu'un a vendu une maison à habiter dans quelque ville fermée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente; son droit de rachat sera d'une année. Lévitique 25:29 French: Ostervald (1744) Si un homme vend une maison d'habitation, dans une ville fermée de murailles, il aura le droit de la racheter jusqu'à la fin de l'année après la vente; son droit de rachat sera d'une année. 3 Mose 25:29 German: Luther (1545) Wer ein Wohnhaus verkauft inner der Stadtmauer, der hat ein ganz Jahr Frist, dasselbe wieder zu lösen; das soll die Zeit sein, darinnen er's lösen mag. 3 Mose 25:29 German: Elberfelder (1871) Und wenn jemand ein Wohnhaus in einer ummauerten Stadt verkauft, so soll sein Lösungsrecht bestehen bis zum Ende des Jahres seines Verkaufs; ein volles Jahr soll sein Lösungsrecht bestehen. | Levitiku 25:29 Albanian Në rast se dikush shet një shtëpi në një qytet të rrethuar me mure, ai ka të drejtë ta shpengojë gjatë një viti të tërë mbas shitjes se saj; e drejta e riblerjes zgjat një vit të tërë.Левит 25:29 Bulgarian Ако някой продаде къщата за живеене в ограден град, тогава може да я откупи в разстояние на една цяла година от продажбата й; за една цяла година той ще има право да я откупи. Leviticus 25:29 Croatian Bible Ako tko proda stojnu kuću u gradu zidom obzidanu, može je otkupiti dokle se ne navrši godina poslije prodaje; otkupni rok neka je, dakle, jedna godina. Leviticus 25:29 Czech BKR Když by kdo prodal dům k bydlení v městě hrazeném, bude míti právo k vyplacení jeho, dokudž nevyplní se rok prodaje jeho. Za celý rok bude míti právo k vyplacení jeho. 3 Mosebog 25:29 Danish Når en Mand sælger et Beboelseshus i en By med Mure om, gælder hans Indløsningsret kun et fuldt År efter Salget; hans Indløsningsret gælder et År. Leviticus 25:29 Dutch Staten Vertaling Insgelijks, wanneer iemand een woonhuis in een bemuurde stad zal verkocht hebben, zo zal zijn lossing zijn, totdat het jaar zijner verkoping volkomen zal zijn; in een vol jaar zal zijn lossing wezen. 3 Mózes 25:29 Hungarian: Karoli Ha valaki lakó-házat ad el kerített városban, az kiválthatja azt az eladás esztendejének elteléséig; egy esztendõn át válthatja ki azt. Moseo 3: Levidoj 25:29 Esperanto Kaj se iu vendos logxeblan domon en urbo, kiun cxirkauxas muro, tiam gxi estas reacxetebla gxis la fino de jaro post gxia vendo; en la dauxro de jaro gxi estas reacxetebla. KOLMAS MOOSEKSEN 25:29 Finnish: Bible (1776) Se joka myy asuttavan huoneen kaupungin muurin sisältä, hänellä on vapaa ehto ajastajassa, sitä lunastaa jällensä: ja sen pitää oleman ajan, jolla hän lunastaa sen. KOLMAS MOOSEKSEN 25:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos joku myy asuinrakennuksen muureilla varustetussa kaupungissa, olkoon hänellä oikeus lunastaa se vuoden kuluessa siitä, kun hän sen myi; sen ajan kestää hänen sukulunastusoikeutensa. Leviticus 25:29 Greek OT: Septuagint εαν δε τις αποδωται οικιαν οικητην εν πολει τετειχισμενη και εσται η λυτρωσις αυτης εως πληρωθη ενιαυτος ημερων εσται η λυτρωσις αυτης Leviticus 25:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ean de tis apodōtai oikian oikētēn en polei teteichismenē kai estai ē lutrōsis autēs eōs plērōthē eniautos ēmerōn estai ē lutrōsis autēs ean de tis apodOtai oikian oikEtEn en polei teteichismenE kai estai E lutrOsis autEs eOs plErOthE eniautos EmerOn estai E lutrOsis autEs Levitik 25:29 Haitian Creole Bible Si yon nonm vann yon kay ki nan yon bouk ki gen ranpa, li gen yon lanne delè, depi dat li te vann kay la, pou l' reachte l' ankò. Pase yon lanne, li pèdi dwa a. | Levitico 25:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Se uno vende una casa da abitare in una città murata, avrà il diritto di riscattarla fino al compimento di un anno dalla vendita; il suo diritto di riscatto durerà un anno intero.IMAMAT 25:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau barang seorang telah menjual rumah dalam negeri yang berpagarkan tembok, maka bolehlah ia itu ditebus setelah genap setahun kemudian dari pada ia itu dijual, pada setahun suntuk bolehlah ia itu ditebus. 레위기 25:29 Korean 성벽 있는 성내의 가옥을 팔았으면 판 지 만 일년 안에는 무를 수 있나니 곧 그 기한 안에 무르려니와 Kunigø knyga 25:29 Lithuanian Kas parduotų namus miesto ribose, tam bus leista išsipirkti juos per vienerius metus. Leviticus 25:29 Maori Ki te hokona e te tangata he whare nohoanga i te pa taiepa, e ahei ia te utu kia hoki mai ano i roto i te tau kotahi i muri i te rironga: kotahi tino tau hei whakahokinga mana. 3 Mosebok 25:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når nogen selger et våningshus i en by som er omgitt med murer, da skal hans innløsningsrett vare inntil et helt år er gått efterat han har solgt; et år skal hans innløsningsrett vare. Polish: Biblia Gdanska Jeźliby też sprzedał dom mieszkania w mieście murowanem, będzie miał wolność wykupić go, póki nie wynijdzie rok sprzedania jego, cały rok będzie miał prawo do wykupienia jego. Levítico 25:29 Portugese Bible Se alguém vender uma casa de moradia em cidade murada, poderá remi-la dentro de um ano inteiro depois da sua venda; durante um ano inteiro terá o direito de a remir. Levitic 25:29 Romanian: Cornilescu Dacă un om vinde o casă de locuit într'o cetate înconjurată cu ziduri, să aibă drept de răscumpărare pînă la împlinirea unui an dela vînzare; dreptul lui de răscumpărare să ţină un an. Левит 25:29 Russian: Synodal Translation (1876) Если кто продаст жилой дом в городе, огражденном стеною, то выкупить его можно до истечения года от продажи его: в течение года выкупить его можно; Левит 25:29 Russian koi8r Если кто продаст жилой дом в городе, [огражденном] стеною, то выкупить его можно до истечения года от продажи его: в течение года выкупить его можно;[] Levítico 25:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Si un hombre vende una casa de vivienda en una ciudad amurallada, su derecho a redimirla es válido hasta que se cumpla un año de su venta; su derecho de redención dura todo un año. Levítico 25:29 Spanish: Reina Valera (1909) Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta: un año será el término de poderse redimir. Levítico 25:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el varón que vendiere casa de morada en ciudad cercada, tendrá facultad de redimirla hasta acabarse el año de su venta; un año será el término de poderse redimir. Levítico 25:29 Spanish: Modern Cuando una persona venda una vivienda en una ciudad amurallada, tendrá derecho de rescatarla dentro del plazo de un año a partir de su venta. Su derecho de rescate dura un año. 3 Mosebok 25:29 Swedish (1917) Om någon säljer ett boningshus i en stad som är omgiven med murar, så skall han hava rätt att återbörda det innan ett år har förflutit, sedan han sålde det; hans rätt att återbörda det är då inskränkt till viss tid. Leviticus 25:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung ang isang tao ay magbili ng bahay na tahanan sa nakukutaang bayan ay matutubos niya sa loob ng isang buong taon pagkatapos na maipagbili; sapagka't isang buong taon ang kaniyang matuwid ng pagtubos. Levililer 25:29 Turkish ‹‹ ‹Surlu bir kentte evini satan adamın evi sattıktan tam bir yıl sonrasına kadar onu geri alma hakkı olacaktır. Leâ-vi Kyù 25:29 Vietnamese (1934) Nếu người nào bán một cái nhà ở trong thành có vách bọc, thì có được phép chuộc lại cho đến giáp một năm sau khi bán; phép chuộc lại của người chỉ trong một năm trọn vậy. Levitico 25:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quando alcuno avrà venduta una casa da abitare, in città murata, siavi podestà di riscatto fino all’anno compiuto dopo la sua vendita; sia il termine del suo riscatto un anno intiero. IMAMAT 25:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apabila seseorang menjual sebuah rumah dalam kota yang dikelilingi tembok, maka ia berhak menebus rumahnya dalam jangka waktu satu tahun terhitung dari tanggal penjualan. IMAMAT 25:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apabila seseorang menjual rumah tempat tinggal di suatu kota yang berpagar tembok, maka hak menebus hanya berlaku selama setahun mulai dari hari penjualannya; hak menebus berlaku hanya satu tahun. City .......... Completion .......... Dwelling .......... Full .......... Gives .......... House .......... Likewise .......... Money .......... Redeem .......... Redemption .......... Retains .......... Right .......... Sale .......... Sell .......... Selleth .......... Selling .......... Sells .......... Sold .......... Space .......... Thereof .......... Valid .......... Walled .......... Whole .......... Within .......... Year City .......... Completion .......... Dwelling .......... Full .......... Gives .......... House .......... Likewise .......... Money .......... Redeem .......... Redemption .......... Retains .......... Right .......... Sale .......... Sell .......... Selleth .......... Selling .......... Sells .......... Sold .......... Space .......... Thereof .......... Valid .......... Walled .......... Whole .......... Within .......... Year Alphabetical: a .......... after .......... city .......... During .......... dwelling .......... from .......... full .......... he .......... his .......... house .......... If .......... in .......... it .......... its .......... lasts .......... Likewise .......... man .......... may .......... of .......... redeem .......... redemption .......... remains .......... retains .......... right .......... sale .......... sells .......... that .......... the .......... then .......... time .......... until .......... valid .......... walled .......... year OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |