Leviticus 23:5
New American Standard Bible (©1995)
'In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the LORD'S Passover.

Leviticus 23:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς ἀνὰ μέσον τῶν ἑσπερινῶν πάσχα τῷ κυρίῳ

ויקרא 23:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
mense primo quartadecima die mensis ad vesperum phase Domini est

Levítico 23:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``En el mes primero, el día catorce del mes, al anochecer, es la Pascua del SEÑOR.

3 Mose 23:5 German: Luther (1912)
Am vierzehnten Tage des ersten Monats gegen Abend ist des HERRN Passah.

Lévitique 23:5 French: Louis Segond (1910)
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, ce sera la Pâque de l'Eternel.

利 未 記 23:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
正 月 十 四 日 , 黄 昏 的 时 候 , 是 耶 和 华 的 逾 越 节 。

King James Bible
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.

American King James Version
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.

American Standard Version
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is Jehovah's passover.

Bible in Basic English
In the first month, on the fourteenth day of the month at nightfall, is the Lord's Passover;

Douay-Rheims Bible
The first month, the fourteenth day of the month at evening, is the phase of the Lord:

Darby Bible Translation
In the first month, on the fourteenth of the month, between the two evenings, is the passover to Jehovah.

English Revised Version
In the first month, on the fourteenth day of the month at even, is the LORD'S passover.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The fourteenth day of the first month, in the evening, is the LORD's Passover.

Webster's Bible Translation
In the fourteenth day of the first month at evening is the LORD'S passover.

World English Bible
In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.

Young's Literal Translation
in the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, is the passover to Jehovah;

利 未 記 23:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
正 月 十 四 日 , 黃 昏 的 時 候 , 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。

利 未 記 23:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
逾越節和無酵節(民28:16~25;申16:1~8)“正月十四日黃昏的時候,是耶和華的逾越節。

利 未 記 23:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
逾越节和无酵节(民28:16-25;申16:1-8)“正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。

Lévitique 23:5 French: Darby
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, est la Pâque à l'Éternel.

Lévitique 23:5 French: Martin (1744)
Au premier mois, le quatorzième jour du mois entre les deux vêpres, est la Pâque à l'Eternel.

Lévitique 23:5 French: Ostervald (1744)
Le premier mois, le quatorzième jour du mois, entre les deux soirs, sera la Pâque de l'Éternel;

3 Mose 23:5 German: Luther (1545)
Am vierzehnten Tage des ersten Monden zwischen Abend, ist des HERRN Passah.

3 Mose 23:5 German: Elberfelder (1871)
Im ersten Monat (Vergl. 2. Mose 12,2,) am Vierzehnten des Monats zwischen den zwei Abenden, (Vergl. die Anm. zu 2. Mose 12,6) ist Passah dem Jehova.

Levitiku 23:5 Albanian
Muajin e parë, ditën e katërmbëdhjetë të muajit, midis dy mbrëmjeve, bien Pashkët e Zotit;

Левит 23:5 Bulgarian
В първия месец, на четиринадесетия ден от месеца, привечер, е Пасха Господна;

Leviticus 23:5 Croatian Bible
U prvom mjesecu četrnaestoga dana u suton jest Pasha u čast Jahvi;

Leviticus 23:5 Czech BKR
Měsíce prvního, čtrnáctého dne téhož měsíce u večer bude Fáze Hospodinovo.

3 Mosebog 23:5 Danish
På den fjortende Dag i den første Måned ved Aftenstid er det Påske for HERREN.

Leviticus 23:5 Dutch Staten Vertaling
In de eerste maand, op den veertienden der maand, tussen twee avonden is des HEEREN pascha.

3 Mózes 23:5 Hungarian: Karoli
Az elsõ hónapban, a hónapnak tizennegyedikén, estennen az Úrnak páskhája.

Moseo 3: Levidoj 23:5 Esperanto
en la unua monato, en la dek-kvara tago de la monato, cxirkaux la vespero, estas Pasko al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:5 Finnish: Bible (1776)
Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimmäisenä kuukautena, kahden ehtoon välillä, on Herran pääsiäinen.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, iltahämärässä, on pääsiäinen Herran kunniaksi.

Leviticus 23:5 Greek OT: Septuagint
εν τω πρωτω μηνι εν τη τεσσαρεσκαιδεκατη ημερα του μηνος ανα μεσον των εσπερινων πασχα τω κυριω

Leviticus 23:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en tō prōtō mēni en tē tessareskaidekatē ēmera tou mēnos ana meson tōn esperinōn pascha tō kuriō
en tO prOtO mEni en tE tessareskaidekatE Emera tou mEnos ana meson tOn esperinOn pascha tO kuriO

Levitik 23:5 Haitian Creole Bible
N'a fete fèt Delivrans lan pou Seyè a chak lanne, nan katòzyèm jou premye mwa a. N'a konmanse fèt la lè solèy fin kouche.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:5 Arabic: Smith & Van Dyke
في الشهر الاول في الرابع عشر من الشهر بين العشاءين فصح للرب.

ויקרא 23:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש בין הערבים פסח ליהוה׃

ויקרא 23:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשֹׁ֗ון בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃

ויקרא 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש בין הערבים פסח ליהוה׃

ויקרא 23:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ בֵּין הָעַרְבָּיִם פֶּסַח לַיהוָה׃

ויקרא 23:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש--בין הערבים  פסח ליהוה

ויקרא 23:5 Hebrew Bible
בחדש הראשון בארבעה עשר לחדש בין הערבים פסח ליהוה׃

Levitico 23:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il primo mese, il quattordicesimo giorno del mese, sull’imbrunire, sarà la Pasqua dell’Eterno;

IMAMAT 23:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada bulan yang pertama, pada empat belas hari bulan itu dan pada petang hari adalah Pasah Tuhan.

레위기 23:5 Korean
정월 십사일 저녁은 여호와의 유월절이요

Kunigø knyga 23:5 Lithuanian
pirmo mėnesio keturioliktos dienos vakare yra Viešpaties Pascha,

Leviticus 23:5 Maori
Kei te marama tuatahi, kei te tekau ma wha o te marama, i te ahiahi, ko te kapenga a Ihowa.

3 Mosebok 23:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I den første måned, på den fjortende dag i måneden, mellem de to aftenstunder, er det påske for Herren.

Polish: Biblia Gdanska
A teć są uroczyste święta Pańskie, zgromadzenia święte, które obchodzić będziecie pewnego ich czasu.

Levítico 23:5 Portugese Bible
No mês primeiro, aos catorze do mês, à tardinha, é a páscoa do Senhor.   

Levitic 23:5 Romanian: Cornilescu
În luna întîia, în a patrusprezecea zi a lunii, între cele două seri, vor fi Paştele Domnului.

Левит 23:5 Russian: Synodal Translation (1876)
в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером Пасха Господня;

Левит 23:5 Russian koi8r
в первый месяц, в четырнадцатый [день] месяца вечером Пасха Господня;[]

Levítico 23:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'En el mes primero, el día catorce del mes, al anochecer, es la Pascua del SEÑOR.

Levítico 23:5 Spanish: Reina Valera (1909)
En el mes primero, á los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová.

Levítico 23:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua al SEÑOR.

Levítico 23:5 Spanish: Modern
El día 14 del mes primero, al atardecer, es la Pascua de Jehovah.

3 Mosebok 23:5 Swedish (1917)
I första månaden, på fjortonde dagen i månaden, vid aftontiden, är HERRENS påsk.

Leviticus 23:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa unang buwan, nang ikalabing apat na araw ng buwan, sa paglubog ng araw, ay paskua sa Panginoon.

Levililer 23:5 Turkish
Birinci ayın on dördüncü günü akşamüstü RABbin Fısıh Bayramı başlar.

Leâ-vi Kyù 23:5 Vietnamese (1934)
Ðến ngày mười bốn tháng giêng, vào buổi chiều tối, ấy là lễ Vượt-qua của Ðức Giê-hô-va;

Levitico 23:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nel primo mese, nel quartodecimo giorno del mese, fra i due vespri, è la Pasqua del Signore.

IMAMAT 23:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hari Raya Paskah yang dirayakan untuk menghormati TUHAN, mulai pada saat matahari terbenam pada tanggal empat belas bulan satu.

IMAMAT 23:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Dalam bulan yang pertama, pada tanggal empat belas bulan itu, pada waktu senja, ada Paskah bagi TUHAN.

Begins .......... Dusk .......... Evening .......... Evenings .......... Fourteenth .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Month .......... Nightfall .......... Passover .......... Twilight

Begins .......... Dusk .......... Evening .......... Evenings .......... Fourteenth .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Month .......... Nightfall .......... Passover .......... Twilight

Alphabetical: at .......... begins .......... day .......... first .......... fourteenth .......... In .......... is .......... Lord's .......... month .......... of .......... on .......... Passover .......... The .......... twilight

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible