New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.'" ................................................................................ Leviticus 23:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅπως ἴδωσιν αἱ γενεαὶ ὑμῶν ὅτι ἐν σκηναῖς κατῴκισα τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με αὐτοὺς ἐκ γῆς αἰγύπτου ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ................................................................................
ויקרא 23:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכֹּות הֹושַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהֹוצִיאִי אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut discant posteri vestri quod in tabernaculis habitare fecerim filios Israhel cum educerem eos de terra Aegypti ego Dominus Deus vester ................................................................................ Levítico 23:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para que vuestras generaciones sepan que yo hice habitar en tabernáculos a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios. ................................................................................ 3 Mose 23:43 German: Luther (1912) ................................................................................ daß eure Nachkommen wissen, wie ich die Kinder Israel habe lassen in Hütten wohnen, da ich sie aus Ägyptenland führte. Ich bin der HERR, euer Gott. ................................................................................ Lévitique 23:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ afin que vos descendants sachent que j'ai fait habiter sous des tentes les enfants d'Israël, après les avoir fait sortir du pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu. ................................................................................ 利 未 記 23:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 好 叫 你 们 世 世 代 代 知 道 , 我 领 以 色 列 人 出 埃 及 地 的 时 候 曾 使 他 们 住 在 棚 里 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That your posterity may know, that I made the children of Israel to dwell in tabernacles, when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ so that generations to come may learn how I made the people of Israel live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, am your God.' ................................................................................ 利 未 記 23:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 好 叫 你 們 世 世 代 代 知 道 , 我 領 以 色 列 人 出 埃 及 地 的 時 候 曾 使 他 們 住 在 棚 裡 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。 ................................................................................ 利 未 記 23:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 好叫你們世世代代知道,我領以色列人出埃及地的時候,曾經使他們住在棚裡;我是耶和華你們的 神。” ................................................................................ 利 未 記 23:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候,曾经使他们住在棚里;我是耶和华你们的 神。” ................................................................................ Lévitique 23:43 French: Darby ................................................................................ afin que vos générations sachent que j'ai fait habiter les fils d'Israël dans des tabernacles, lorsque je les fis sortir du pays d'Égypte. Moi, je suis l'Éternel, votre Dieu. ................................................................................ Lévitique 23:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que votre postérité sache que j'ai fait demeurer les enfants d'Israël dans des tentes, quand je les retirai du pays d'Egypte; je suis l'Eternel votre Dieu. ................................................................................ Lévitique 23:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Afin que votre postérité sache que j'ai fait habiter les enfants d'Israël sous des tentes, lorsque je les ai fait sortir du pays d'Égypte: Je suis l'Éternel, votre Dieu. ................................................................................ 3 Mose 23:43 German: Luther (1545) ................................................................................ daß eure Nachkommen wissen, wie ich die Kinder Israel habe lassen in Hütten wohnen, da ich sie aus Ägyptenland führete. Ich bin der HERR, euer Gott. ................................................................................ 3 Mose 23:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ auf daß eure Geschlechter wissen, daß ich die Kinder Israel in Laubhütten habe wohnen lassen, als ich sie aus dem Lande Ägypten herausführte. Ich bin Jehova, euer Gott. - | Levitiku 23:43 Albanian ................................................................................ me qëllim që pasardhësit tuaj të dinë që unë i kam detyruar bijtë e Izraelit të banojnë në kasolle, kur i nxora nga vendi i Egjiptit. Unë jam Zoti, Perëndia juaj". ................................................................................ Левит 23:43 Bulgarian ................................................................................ за да познаят [бъдещите] ви поколения, че в колиби направих израилтяните да седят, когато ги изведох из Египетската земя. Аз съм Господ вашият Бог. ................................................................................ Leviticus 23:43 Croatian Bible ................................................................................ da vaši potomci znaju kako sam ja učinio da Izraelci žive u sjenicama kad sam ih izbavio iz zemlje egipatske. Ja sam Jahve, Bog vaš." ................................................................................ Leviticus 23:43 Czech BKR ................................................................................ Aby věděli potomci vaši, že jsem choval v staních syny Izraelské, když jsem je vyvedl z země Egyptské: Já Hospodin Bůh váš. ................................................................................ 3 Mosebog 23:43 Danish ................................................................................ for at eders Efterkommere kan vide, at jeg lod Israeliterne bo i Løvhytter, da jeg førte dem ud af Ægypten. Jeg er HERREN eders Gud! ................................................................................ Leviticus 23:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat uw geslachten weten, dat Ik de kinderen Israels in loofhutten heb doen wonen, als Ik hen uit Egypteland uitgevoerd heb; Ik ben de HEERE, uw God! ................................................................................ 3 Mózes 23:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy megtudják a ti nemzetségeitek, hogy sátorokban lakattam Izráel fiait, a mikor kihoztam õket Égyiptom földérõl. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 23:43 Esperanto ................................................................................ por ke sciu viaj generacioj, ke en lauxboj Mi logxigis la Izraelidojn, kiam Mi elkondukis ilin el la lando Egipta:Mi estas la Eternulo, via Dio. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 23:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että teidän sukunne tietäisivät, kuinka minä olen antanut Israelin lapset asua majoissa, koska minä johdatin heitä Egyptin maalta: Minä Herra teidän Jumalanne. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 23:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ että teidän jälkeläisenne tietäisivät, kuinka minä annoin israelilaisten asua lehtimajoissa, kun vein heidät pois Egyptin maasta. Minä olen Herra, teidän Jumalanne." ................................................................................ Leviticus 23:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οπως ιδωσιν αι γενεαι υμων οτι εν σκηναις κατωκισα τους υιους ισραηλ εν τω εξαγαγειν με αυτους εκ γης αιγυπτου εγω κυριος ο θεος υμων ................................................................................ Leviticus 23:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ opōs idōsin ai geneai umōn oti en skēnais katōkisa tous uious israēl en tō eξagagein me autous ek gēs aiguptou egō kurios o theos umōn ................................................................................ opOs idOsin ai geneai umOn oti en skEnais katOkisa tous uious israEl en tO eξagagein me autous ek gEs aiguptou egO kurios o theos umOn ................................................................................ Levitik 23:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa, pitit pitit nou yo va konnen mwen menm, Seyè a, mwen te fè pèp Izrayèl rete anba joupa lè mwen te fè yo soti kite peyi Lejip la. Se mwen menm ki Seyè a, Bondye nou an! ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكي تعلم اجيالكم اني في مظال اسكنت بني اسرائيل لما اخرجتهم من ارض مصر. انا الرب الهكم. ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושבתי את־בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃ ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְמַעַן֮ יֵדְע֣וּ דֹרֹֽתֵיכֶם֒ כִּ֣י בַסֻּכֹּ֗ות הֹושַׁ֙בְתִּי֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּהֹוצִיאִ֥י אֹותָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושבתי את־בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃ ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכֹּות הֹושַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהֹוצִיאִי אֹותָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושבתי את בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם ................................................................................ ויקרא 23:43 Hebrew Bible ................................................................................ למען ידעו דרתיכם כי בסכות הושבתי את בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃ | Levitico 23:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affinché i vostri discendenti sappiano che io feci dimorare in capanne i figliuoli d’Israele, quando li trassi fuori dal paese d’Egitto. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro". ................................................................................ IMAMAT 23:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Supaya diketahui oleh segala anak buahmu, bahwa Aku telah medudukkan bani Israel dalam pondok-pondok, tatkala Aku menghantar akan mereka itu ke luar dari negeri Mesir: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu. ................................................................................ 레위기 23:43 Korean ................................................................................ 이는 내가 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내던 때에 초막에 거하게 한 줄을 너희 대대로 알게 함이니라 나는 너희 하나님 여호와니라 ! ................................................................................ Kunigø knyga 23:43 Lithuanian ................................................................................ kad jūsų palikuonys žinotų, jog buvau apgyvendinęs izraelitus palapinėse, kai juos išvedžiau iš Egipto žemės. Aš Viešpats, jūsų Dievas”. ................................................................................ Leviticus 23:43 Maori ................................................................................ Kia mohio ai o koutou whakatupuranga i meinga e ahau nga tama a Iharaira kia noho i roto i nga wharau, i taku whakaputanga mai i a ratou i te whenua o Ihipa: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua. ................................................................................ 3 Mosebok 23:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ forat eders efterkommere skal vite at jeg lot Israels barn bo i løvhytter da jeg førte dem ut av Egyptens land; jeg er Herren eders Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby wiedzieli potomkowie wasi, iżem w namiotach kazał mieszkać synom Izraelskim, gdym je wywiódł z ziemi Egipskiej; Ja Pan, Bóg wasz. ................................................................................ Levítico 23:43 Portugese Bible ................................................................................ para que as vossas gerações saibam que eu fiz habitar em tendas de ramos os filhos de Israel, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus. ................................................................................ Levitic 23:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ pentruca urmaşii voştri să ştie că am făcut pe copiii lui Israel să locuiască în corturi, după ce i-am scos din ţara Egiptului. Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.`` ................................................................................ Левит 23:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых,когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш. ................................................................................ Левит 23:43 Russian koi8r ................................................................................ чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш.[] ................................................................................ Levítico 23:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ para que sus generaciones sepan que Yo hice habitar en tabernáculos a los Israelitas cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el SEÑOR su Dios.'" ................................................................................ Levítico 23:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para que sepan vuestros descendientes que en cabañas hice yo habitar á los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios. ................................................................................ Levítico 23:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel, cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo soy el SEÑOR vuestro Dios. ................................................................................ Levítico 23:43 Spanish: Modern ................................................................................ para que vuestros descendientes sepan que yo hice habitar a los hijos de Israel en cabañas cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo, Jehovah, vuestro Dios." ................................................................................ 3 Mosebok 23:43 Swedish (1917) ................................................................................ för att edra efterkommande må veta huru jag lät Israels barn bo i lövhyddor, när jag förde dem ut ur Egyptens land Jag är HERREN, eder Gud. ................................................................................ Leviticus 23:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang maalaman ng inyong mga lahi na sa mga balag pinatahan ko ang mga anak ni Israel, nang aking ilabas sa lupain ng Egipto: ako ang Panginoon ninyong Dios. ................................................................................ Levililer 23:43 Turkish ................................................................................ Öyle ki, gelecek kuşaklar İsrail halkını Mısırdan çıkardığım zaman çardaklarda barındırdığımı bilsinler. Tanrınız RAB benim.› ›› ................................................................................ Leâ-vi Kyù 23:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ hầu cho dòng dõi các ngươi biết rằng khi ta đem dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô, ta cho họ ở trong những trại: Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi. ................................................................................ Levitico 23:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Acciocchè le vostre generazioni sappiano che io ho fatto dimorare i figliuoli d’Israele in tabernacoli, quando io li ho tratti fuor del paese di Egitto. Io sono il Signore Iddio vostro. ................................................................................ IMAMAT 23:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ supaya keturunanmu tahu bahwa TUHAN menyuruh bangsa Israel tinggal dalam pondok-pondok yang sederhana, ketika Ia membawa mereka keluar dari Mesir. Dialah TUHAN Allahmu. ................................................................................ IMAMAT 23:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya diketahui oleh keturunanmu, bahwa Aku telah menyuruh orang Israel tinggal di dalam pondok-pondok selama Aku menuntun mereka sesudah keluar dari tanah Mesir, Akulah TUHAN, Allahmu." ................................................................................ Booths .......... Caused .......... Children .......... Descendants .......... Dwell .......... Egypt .......... Future .......... Generations .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Mind .......... Tents ................................................................................ Booths .......... Caused .......... Children .......... Descendants .......... Dwell .......... Egypt .......... Future .......... Generations .......... Israel .......... Israelites .......... Live .......... Mind .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: am .......... booths .......... brought .......... descendants .......... Egypt .......... from .......... generations .......... God' .......... had .......... I .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... know .......... land .......... live .......... LORD .......... may .......... of .......... out .......... so .......... sons .......... that .......... the .......... them .......... when .......... will .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |