New American Standard Bible (©1995) But when the sun sets, he will be clean, and afterward he shall eat of the holy gifts, for it is his food.Leviticus 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ δύῃ ὁ ἥλιος καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ τότε φάγεται τῶν ἁγίων ὅτι ἄρτος ἐστὶν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius est Levítico 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento. 3 Mose 22:7 German: Luther (1912) Und wenn die Sonne untergegangen und er rein geworden ist, dann mag er davon essen; denn es ist seine Nahrung. Lévitique 22:7 French: Louis Segond (1910) après le coucher du soleil, il sera pur, et il mangera ensuite des choses saintes, car c'est sa nourriture. 利 未 記 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 日 落 的 时 候 , 他 就 洁 净 了 , 然 後 可 以 吃 圣 物 , 因 为 这 是 他 的 食 物 。 King James Bible And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food. American King James Version And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food. American Standard Version And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread. Bible in Basic English And when the sun has gone down he will be clean; and after that he may take part in the holy food, because it is his bread. Douay-Rheims Bible And the sun is down, then being purified, he shall eat of the sanctified things, because it is his meat. Darby Bible Translation and when the sun goeth down, he shall be clean, and may afterwards eat of the holy things; for it is his food. English Revised Version And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread. GOD'S WORD® Translation (©1995) When the sun has set, he will be clean. Then he may eat the holy offerings because they are his food. Webster's Bible Translation And when the sun is set, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things, because it is his food. World English Bible When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread. Young's Literal Translation and the sun hath gone in, and he hath been clean, and afterwards he doth eat of the holy things, for it is his food; 利 未 記 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 日 落 的 時 候 , 他 就 潔 淨 了 , 然 後 可 以 吃 聖 物 , 因 為 這 是 他 的 食 物 。 利 未 記 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。 利 未 記 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他的食物。 Lévitique 22:7 French: Darby -et après le coucher du soleil il sera pur; et ensuite, il mangera des choses saintes, car c'est son pain. Lévitique 22:7 French: Martin (1744) Ensuite, elle sera nette après le soleil couché; et elle mangera des choses saintes; car c'est sa viande. Lévitique 22:7 French: Ostervald (1744) Et après le coucher du soleil il sera pur, et ensuite il pourra manger des choses saintes, car c'est sa nourriture. 3 Mose 22:7 German: Luther (1545) Und wenn die Sonne untergegangen, und er rein worden ist, dann mag er davon essen; denn es ist seine Nahrung. 3 Mose 22:7 German: Elberfelder (1871) und ist die Sonne untergegangen, so ist er rein; und danach darf er von den heiligen Dingen essen, denn es ist sein Brot. | Levitiku 22:7 Albanian mbas perëndimit të diellit do të jetë i pastër dhe do të mund të hajë gjëra të shenjta, sepse janë ushqimi i tij.Левит 22:7 Bulgarian Когато залезе слънцето ще бъде чист, и подир това нека яде от светите неща, защото това му е храната. Leviticus 22:7 Croatian Bible Čim sunce zađe, čist je. Poslije toga može blagovati od svetih prinosa jer mu je to hrana. Leviticus 22:7 Czech BKR A po západu slunce čistý bude, a potom bude moci jísti z věcí posvěcených, nebo pokrm jeho jest. 3 Mosebog 22:7 Danish Når Solen går ned, er han ren, og derefter må han spise af Helliggaverne, thi de er hans Mad. Leviticus 22:7 Dutch Staten Vertaling Als de zon zal ondergegaan zijn, dan zal hij rein zijn; en daarna zal hij van die heilige dingen eten; want dat is zijn spijze. 3 Mózes 22:7 Hungarian: Karoli De mikor lemegy a nap, tiszta lesz, és azután ehetik a szent dolgokból, mert az õ eledele az. Moseo 3: Levidoj 22:7 Esperanto Post la subiro de la suno li farigxos pura, kaj tiam li povas mangxi la sanktajxojn, cxar tio estas lia mangxajxo. KOLMAS MOOSEKSEN 22:7 Finnish: Bible (1776) Ja koska aurinko laskenut on, ja hän on puhdistettu, niin syökään sitte pyhitetyistä; sillä se on hänen ruokansa. KOLMAS MOOSEKSEN 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta kun aurinko on laskenut, on hän puhdas, ja sitten hän syököön pyhistä lahjoista, sillä se on hänen ruokansa. Leviticus 22:7 Greek OT: Septuagint και δυη ο ηλιος και καθαρος εσται και τοτε φαγεται των αγιων οτι αρτος εστιν αυτου Leviticus 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai duē o ēlios kai katharos estai kai tote phagetai tōn agiōn oti artos estin autou kai duE o Elios kai katharos estai kai tote phagetai tOn agiOn oti artos estin autou Levitik 22:7 Haitian Creole Bible Apre solèy kouche, l'a nan kondisyon pou l' fè sèvis Bondye. Se lè sa a l'a ka manje nan ofrann yo mete apa pou Bondye a, paske se sa ki manje l'. | Levitico 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927) dopo il tramonto del sole sarà pura, e potrà poi mangiare delle cose sante, perché sono il suo pane.IMAMAT 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah sudah masuk matahari baharu sucilah ia, kemudian bolehlah ia makan dari pada barang yang suci itu, karena ia itulah makanannya. 레위기 22:7 Korean 해 질 때에야 정하리니 그 후에 성물을 먹을 것이라 이는 자기의 응식이 됨이니라 Kunigø knyga 22:7 Lithuanian Nusileidus saulei, bus švarus ir galės valgyti pašvęstą maistą, nes tai jo maistas. Leviticus 22:7 Maori A, ka to te ra, ka kore ona poke; a muri iho, ka kai i nga mea tapu, no te mea ko tana kai tena: 3 Mosebok 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når solen er gått ned, er han ren, og derefter kan han ete av de hellige gaver; for det er hans mat. Polish: Biblia Gdanska Ten, kto by się czego z tych rzeczy dotknął, nieczystym będzie aż do wieczora, i nie będzie jadł rzeczy poświęconych, ażby umył ciało swoje wodą. Levítico 22:7 Portugese Bible e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão. Levitic 22:7 Romanian: Cornilescu după asfinţitul soarelui, va fi curat; şi în urmă va mînca din lucrurile sfinte, căci aceasta este hrana lui. Левит 22:7 Russian: Synodal Translation (1876) но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища. Левит 22:7 Russian koi8r но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.[] Levítico 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Cuando el sol se ponga quedará limpio, y después comerá de las cosas sagradas, porque son su alimento. Levítico 22:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es. Levítico 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuando el sol se pusiere, será purificado; y después comerá de las santificaciones, porque su pan es. Levítico 22:7 Spanish: Modern A la puesta del sol quedará purificado. Después podrá comer de las cosas sagradas, porque éstas son su alimento. 3 Mosebok 22:7 Swedish (1917) Men när solen har gått ned, är han ren, och sedan må han äta av de heliga gåvorna, ty det är hans spis. Leviticus 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagkalubog ng araw, ay magiging malinis siya; at pagkatapos ay makakakain ng mga banal na bagay, sapagka't siya niyang tinapay. Levililer 22:7 Turkish Güneş battıktan sonra temiz sayılır, kutsal sunuları yiyebilir. Çünkü bu onun yiyeceğidir. Leâ-vi Kyù 22:7 Vietnamese (1934) Sau khi mặt trời lặn, người sẽ được sạch lại, rồi mới được phép ăn các vật thánh, vì là đồ ăn của người. Levitico 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E, ciò fatto, dopo che il sole sarà tramontato, sarà netta; e poi potrà mangiar delle cose sacre; perciocchè sono suo cibo. IMAMAT 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Sesudah matahari terbenam ia bersih dan boleh memakannya, karena itulah makanannya. IMAMAT 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah matahari terbenam, barulah ia menjadi tahir dan sesudah itu bolehlah ia makan dari persembahan-persembahan kudus itu, karena itulah yang menjadi makanannya. Afterward .......... Afterwards .......... Bread .......... Clean .......... Eat .......... Food .......... Gifts .......... Goes .......... Holy .......... Offerings .......... Part .......... Sacred .......... Sets Afterward .......... Afterwards .......... Bread .......... Clean .......... Eat .......... Food .......... Gifts .......... Goes .......... Holy .......... Offerings .......... Part .......... Sacred .......... Sets Alphabetical: after .......... afterward .......... and .......... are .......... be .......... But .......... clean .......... down .......... eat .......... food .......... for .......... gifts .......... goes .......... he .......... his .......... holy .......... is .......... it .......... may .......... of .......... offerings .......... sacred .......... sets .......... shall .......... sun .......... that .......... the .......... they .......... When .......... will OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |