New American Standard Bible (©1995) Also anything with its testicles bruised or crushed or torn or cut, you shall not offer to the LORD, or sacrifice in your land,Leviticus 22:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics θλαδίαν καὶ ἐκτεθλιμμένον καὶ ἐκτομίαν καὶ ἀπεσπασμένον οὐ προσάξεις αὐτὰ τῷ κυρίῳ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν οὐ ποιήσετε Latin: Biblia Sacra Vulgata omne animal quod vel contritis vel tunsis vel sectis ablatisque testiculis est non offeretis Domino et in terra vestra hoc omnino ne faciatis Levítico 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``También cualquier animal con sus testículos magullados, aplastados, rasgados o cortados, no lo ofreceréis al SEÑOR ni lo sacrificaréis en vuestra tierra; 3 Mose 22:24 German: Luther (1912) Du sollst auch dem HERRN kein zerstoßenes oder zerriebenes oder zerrissenes oder das ausgeschnitten ist, opfern, und sollt im Lande solches nicht tun. Lévitique 22:24 French: Louis Segond (1910) Vous n'offrirez point à l'Eternel un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés; vous ne l'offrirez point en sacrifice dans votre pays. 利 未 記 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 肾 子 损 伤 的 , 或 是 压 碎 的 , 或 是 破 裂 的 , 或 是 骟 了 的 , 不 可 献 给 耶 和 华 , 在 你 们 的 地 上 也 不 可 这 样 行 。 King James Bible Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land. American King James Version You shall not offer to the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall you make any offering thereof in your land. American Standard Version That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto Jehovah; neither shall ye do thus in your land. Bible in Basic English An animal which has its sex parts damaged or crushed or broken or cut, may not be offered to the Lord; such a thing may not be done anywhere in your land. Douay-Rheims Bible You shall not offer to the Lord any beast that hath the testicles bruised, or crushed, or cut and taken away: neither shall you do any such thing in your land. Darby Bible Translation That which is bruised, or crushed, or broken, or cut shall ye not present to Jehovah; neither in your land shall ye do the like. English Revised Version That which hath its stones bruised, or crushed, or broken, or cut, ye shall not offer unto the LORD; neither shall ye do thus in your land. GOD'S WORD® Translation (©1995) Never bring the LORD an animal that has bruised, crushed, torn out, or cut out testicles. Never do any of these things to an animal in your land. Webster's Bible Translation Ye shall not offer to the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land. World English Bible That which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut, you shall not offer to Yahweh; neither shall you do thus in your land. Young's Literal Translation As to a bruised, or beaten, or enlarged, or cut thing -- ye do not bring it near to Jehovah; even in your land ye do not do it. 利 未 記 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 腎 子 損 傷 的 , 或 是 壓 碎 的 , 或 是 破 裂 的 , 或 是 騸 了 的 , 不 可 獻 給 耶 和 華 , 在 你 們 的 地 上 也 不 可 這 樣 行 。 利 未 記 22:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 內臟損傷、壓碎、破裂,或割掉的,你們都不可獻與耶和華;在你們將來居住的地方,你們不可行這樣的事; 利 未 記 22:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 内脏损伤、压碎、破裂,或割掉的,你们都不可献与耶和华;在你们将来居住的地方,你们不可行这样的事; Lévitique 22:24 French: Darby Et vous ne présenterez pas à l'Éternel ce qui sera froissé, ou écrasé, ou arraché, ou coupé; vous ne ferez point cela dans votre pays. Lévitique 22:24 French: Martin (1744) Vous n'offrirez point à l'Eternel, et ne sacrifierez point en votre pays [une bête] qui ait les génitoires froissés, ou cassés, ou arrachés, ou taillés. Lévitique 22:24 French: Ostervald (1744) Vous n'offrirez point à l'Éternel, et vous ne sacrifierez point dans votre pays un animal dont les testicules ont été froissés, écrasés, arrachés ou coupés. 3 Mose 22:24 German: Luther (1545) Du sollst auch dem HERRN kein Zerstoßenes, oder Zerriebenes, oder Zerrissenes, oder das verwundet ist, opfern, und sollt in eurem Lande solches nicht tun. 3 Mose 22:24 German: Elberfelder (1871) Und dem die Hoden zerquetscht oder zerstoßen oder ausgerissen oder ausgeschnitten sind, sollt ihr Jehova nicht darbringen; und in eurem Lande sollt ihr dergleichen nicht tun. | Levitiku 22:24 Albanian Nuk do t'i ofrosh Zotit asnjë kafshë me herdhe të vrara, a të shtypura, të këputura apo të prera; flijime të tilla nuk do të bëni në vendin tuaj.Левит 22:24 Bulgarian [Животно] превито, или със смазани или изтръгнати мъди, или скопено да не принасяте Господу, нито да правите така в земята си. Leviticus 22:24 Croatian Bible Jahvi nemojte prinositi životinje sa zgnječenim, stučenim, rastrgnutim ili odsječenim mošnjama. To u svoj zemlji ne činite Leviticus 22:24 Czech BKR Ztlačeného aneb ztlučeného, odtrženého, vykleštěného nebudete obětovati Hospodinu; neučiníte toho v zemi vaší. 3 Mosebog 22:24 Danish Dyr med udklemte, knuste, afrevne eller bortskårne Testikler må I ikke bringe HERREN; således må I ikke bære eder ad i eders Land. Leviticus 22:24 Dutch Staten Vertaling Het gedrukte, of gestotene, of gescheurde, of gesnedene, zult gij den HEERE niet offeren; dat zult gij in uw land niet doen. 3 Mózes 22:24 Hungarian: Karoli Szétnyomott, összezúzott, megszakadt, vagy kimetszett heréjût se áldozzatok az Úrnak. Se a ti földeteken ne cselekedjétek ezt, Moseo 3: Levidoj 22:24 Esperanto Beston, kiu havas testikon kunpremitan, disbatitan, desxiritan, aux fortrancxitan, ne alportu al la Eternulo, kaj en via lando ne faru tion. KOLMAS MOOSEKSEN 22:24 Finnish: Bible (1776) Eikä myös sinun pidä sitä Herralle uhraaman, mikä muserrettu, eli runneltu, eli revitty, eli haavoitettu on; ei teidän pidä sitä teidän maassanne tekemän. KOLMAS MOOSEKSEN 22:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Älkää uhratko Herralle eläintä, joka on kuohittu puristamalla tai musertamalla tai repimällä tai leikkaamalla; älkää tehkö maassanne sellaista. Leviticus 22:24 Greek OT: Septuagint θλαδιαν και εκτεθλιμμενον και εκτομιαν και απεσπασμενον ου προσαξεις αυτα τω κυριω και επι της γης υμων ου ποιησετε Leviticus 22:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated thladian kai ektethlimmenon kai ektomian kai apespasmenon ou prosaξeis auta tō kuriō kai epi tēs gēs umōn ou poiēsete thladian kai ektethlimmenon kai ektomian kai apespasmenon ou prosaξeis auta tO kuriO kai epi tEs gEs umOn ou poiEsete Levitik 22:24 Haitian Creole Bible Pa ofri bay Seyè a yon mal bèt ki gen grenn li yo foule, kraze, rache, osinon koupe. Nou pa gen dwa ofri bèt konsa nan peyi nou an. | Levitico 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Non offrirete all’Eterno un animale che abbia i testicoli ammaccati o schiacciati o strappati o tagliati; e di queste operazioni non ne farete nel vostro paese.IMAMAT 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka binatang yang kebiri sebab ditindih, atau dipecahkan, atau dikoyak, atau dikerat buah pelirnya, jangan kamu persembahkan kepada Tuhan, dan lagi dalam negerimu jangan kamu mengebirikan binatang. 레위기 22:24 Korean 너희는 불알이 상하였거나, 치었거나, 터졌거나, 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희 땅에서는 이런 일을 행치도 말지며 Kunigø knyga 22:24 Lithuanian Neaukokite Viešpačiui jokio iškastruoto gyvulio; šito niekada nedarykite savo žemėje. Leviticus 22:24 Maori Kaua e whakaherea ma Ihowa te mea i romia, te mea ranei i kurua, i unuhia ranei, i pokaia ranei; kaua ano hoki e pena i to koutou whenua. 3 Mosebok 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Et dyr som er gildet ved å trykkes eller knuses eller rives eller skjæres, skal I ikke bære frem for Herren; sådant* skal I ikke gjøre i eders land. / {* d.e. gilde noget dyr.} Polish: Biblia Gdanska Wołu też albo owcę zbytnich albo niezupełnych członków za dobrowolny dar ofiarować je możesz: ale ślub z nich przyjemny nie będzie. Levítico 22:24 Portugese Bible Não oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra. Levitic 22:24 Romanian: Cornilescu Să n'aduceţi Domnului un dobitoc cu boaşele frînte, stricate, smulse sau tăiate; să nu -l aduceţi ca jertfă în ţara voastră. Левит 22:24 Russian: Synodal Translation (1876) животного , у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего ; Левит 22:24 Russian koi8r [животного], у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте [сего];[] Levítico 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'También cualquier animal con sus testículos magullados, aplastados, rasgados o cortados, no lo ofrecerán al SEÑOR ni lo sacrificarán en su tierra; Levítico 22:24 Spanish: Reina Valera (1909) Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á Jehová, ni en vuestra tierra lo haréis. Levítico 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Herido o magullado, roto o cortado, no ofreceréis al SEÑOR, ni en vuestra tierra lo haréis. Levítico 22:24 Spanish: Modern No ofreceréis a Jehovah un animal con los testículos heridos o dañados, arrancados o cortados. No haréis esto en vuestra tierra; 3 Mosebok 22:24 Swedish (1917) Och I skolen icke offra åt HERREN något som har blivit snöpt genom klämning eller krossning eller avslitning eller utskärning; sådant skolen I icke göra i edert land. Leviticus 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yaong niluluslusan, o napisa, o nabasag, o naputol ay huwag ninyong ihahandog sa Panginoon; ni huwag kayong gagawa ng ganyan sa inyong lupain. Levililer 22:24 Turkish Yumurtaları vurulmuş, ezilmiş, burulmuş ya da kesilmiş hayvanı RABbe sunmayacak, ülkenizde buna yer vermeyeceksiniz. Leâ-vi Kyù 22:24 Vietnamese (1934) Các ngươi chớ dâng cho Ðức Giê-hô-va tại xứ mình một con thú nào hòn nang bị dập nát, rứt hay là thiến đi. Levitico 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non offerite al Signore alcun animale che abbia i granelli schiacciati, o infranti, o strappati, o ricisi; e non ne fate di tali nel vostro paese. IMAMAT 22:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Janganlah mempersembahkan kepada TUHAN binatang yang buah pelirnya rusak terjepit, dipotong, luka memar atau dibuang. Hal itu tak boleh terjadi di negerimu. IMAMAT 22:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi binatang yang buah pelirnya terjepit, ditumbuk, direnggut atau dikerat, janganlah kamu persembahkan kepada TUHAN; janganlah kamu berbuat demikian di negerimu. Animal .......... Anywhere .......... Beaten .......... Broken .......... Bruised .......... Crushed .......... Cut .......... Damaged .......... Enlarged .......... Offer .......... Offered .......... Offering .......... Parts .......... Present .......... Sacrifice .......... Sex .......... Stones .......... Testicles .......... Thereof .......... Torn .......... Within Animal .......... Anywhere .......... Beaten .......... Broken .......... Bruised .......... Crushed .......... Cut .......... Damaged .......... Enlarged .......... Offer .......... Offered .......... Offering .......... Parts .......... Present .......... Sacrifice .......... Sex .......... Stones .......... Testicles .......... Thereof .......... Torn .......... Within Alphabetical: Also .......... an .......... animal .......... anything .......... are .......... bruised .......... crushed .......... cut .......... do .......... in .......... its .......... land .......... LORD .......... must .......... not .......... offer .......... or .......... own .......... sacrifice .......... shall .......... testicles .......... the .......... this .......... to .......... torn .......... whose .......... with .......... You .......... your OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |