New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy, ................................................................................ Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων φάγεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas, ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen. ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes. ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 的 食 物 , 无 论 是 圣 的 , 至 圣 的 , 他 都 可 以 吃 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He may take of the bread of God, the holy and the most holy; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall eat nevertheless of the loaves, that are offered in the sanctuary, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The bread of his God, of the most holy and of the holy, shall he eat; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He may eat the food of his God-what is holy and what is very holy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat; ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 的 食 物 , 無 論 是 聖 的 , 至 聖 的 , 他 都 可 以 吃 。 ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃; ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃; ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Darby ................................................................................ Il mangera du pain de son Dieu, des choses très-saintes et des choses saintes; ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Il pourra bien manger de la viande de son Dieu, [savoir] des choses très-saintes; et des choses saintes. ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées; ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch soll er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten. ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Brot seines Gottes von dem Hochheiligen und von dem Heiligen mag er essen; | Levitiku 21:22 Albanian ................................................................................ Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta; ................................................................................ Левит 21:22 Bulgarian ................................................................................ От пресветите и от светите [приноси] нека яде хляба на Бога си; ................................................................................ Leviticus 21:22 Croatian Bible ................................................................................ Može blagovati hranu svoga Boga i od žrtava presvetih, i svetih, ................................................................................ Leviticus 21:22 Czech BKR ................................................................................ Chléb však Boha svého z věcí svatosvatých a z věcí svatých jísti bude. ................................................................................ 3 Mosebog 21:22 Danish ................................................................................ Han må vel spise sin Guds Spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt, ................................................................................ Leviticus 21:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De spijs zijns Gods, van de allerheiligste dingen, en van de heilige dingen, zal hij mogen eten; ................................................................................ 3 Mózes 21:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ Istenének kenyerébõl, a legszentségesebbikbõl és a szentségesbõl ehetik. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 21:22 Esperanto ................................................................................ La panon de sia Dio el la plejsanktajxoj kaj el la sanktajxoj li povas mangxi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin pitää hänen syömän Jumalansa leivästä, sekä siitä pyhästä, että kaikkein pyhimmästä. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin hän syököön Jumalansa leipää, sekä korkeasti-pyhää että pyhää. ................................................................................ Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα δωρα του θεου τα αγια των αγιων και απο των αγιων φαγεται ................................................................................ Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta dōra tou theou ta agia tōn agiōn kai apo tōn agiōn phagetai ................................................................................ ta dOra tou theou ta agia tOn agiOn kai apo tOn agiOn phagetai ................................................................................ Levitik 21:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon nonm konsa ka toujou manje nan manje yo ofri ban mwen, kit se nan manje yo ofri m' lan osinon nan manje yo mete apa pou mwen an. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خبز الهه من قدس الاقداس ومن القدس ياكل. ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew Bible ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃ | Levitico 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante; ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka santapan Allahnya, baik yang kesucian segala kesucian baik yang kesucian adanya, itu boleh dimakannya; ................................................................................ 레위기 21:22 Korean ................................................................................ 그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나 ................................................................................ Kunigø knyga 21:22 Lithuanian ................................................................................ tačiau valgys maistą, aukojamą šventykloje, šventą ir labai šventą. ................................................................................ Leviticus 21:22 Maori ................................................................................ Me kai e ia te kai a tona Atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu. ................................................................................ 3 Mosebok 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sin Guds mat kan han nok ete, både av de høihellige og av de hellige gaver; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszelki mąż, który by miał jaką wadę, z potomstwa Aarona kapłana nie przystąpi, aby ofiarował ofiary ogniste Panu; wada na nim jest, nie przystąpi, aby ofiarował chleb Boga swego. ................................................................................ Levítico 21:22 Portugese Bible ................................................................................ Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo; ................................................................................ Levitic 21:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din mîncarea Dumnezeului lui, fie lucruri prea sfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănînce. ................................................................................ Левит 21:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть; ................................................................................ Левит 21:22 Russian koi8r ................................................................................ хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;[] ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas, ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá. ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El pan de su Dios, de lo santísimo y de las cosas santificadas, comerá. ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Modern ................................................................................ Podrá comer del pan de su Dios, de las cosas muy sagradas y de las cosas sagradas; ................................................................................ 3 Mosebok 21:22 Swedish (1917) ................................................................................ Sin Guds spis må han äta, både det som är högheligt och det som är heligt, ................................................................................ Leviticus 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang kakanin ang tinapay ng kaniyang Dios, ang pinakabanal at ang mga bagay na banal: ................................................................................ Levililer 21:22 Turkish ................................................................................ Böyle bir adam Tanrısına sunulan kutsal ve en kutsal yiyecekleri yiyebilir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 21:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người được ăn thực vật của Ðức Chúa Trời mình, là các vật chí thánh và các vật biệt riêng ra thánh; ................................................................................ Levitico 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ben potrà egli mangiar delle vivande dell’Iddio suo, così delle santissime, come delle sante. ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ia boleh makan makanan yang dipersembahkan, baik kurban makanan yang suci maupun kurban makanan yang sangat suci. ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengenai santapan Allahnya, baik persembahan-persembahan maha kudus maupun persembahan-persembahan kudus boleh dimakannya. ................................................................................ Bread .......... Food .......... Holy ................................................................................ Bread .......... Food .......... Holy ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... both .......... eat .......... food .......... God .......... He .......... his .......... holy .......... may .......... most .......... of .......... the .......... well ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |