Leviticus 21:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,
................................................................................
Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων φάγεται
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario

................................................................................
Levítico 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas,
................................................................................
3 Mose 21:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen.
................................................................................
Lévitique 21:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
................................................................................
利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 的 食 物 , 无 论 是 圣 的 , 至 圣 的 , 他 都 可 以 吃 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He may take of the bread of God, the holy and the most holy;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He shall eat nevertheless of the loaves, that are offered in the sanctuary,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The bread of his God, of the most holy and of the holy, shall he eat;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He may eat the food of his God-what is holy and what is very holy.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat;
................................................................................
利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 的 食 物 , 無 論 是 聖 的 , 至 聖 的 , 他 都 可 以 吃 。
................................................................................
利 未 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他 神的食物,無論是至聖的或是聖的,他都可以吃;
................................................................................
利 未 記 21:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他 神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
................................................................................
Lévitique 21:22 French: Darby
................................................................................
Il mangera du pain de son Dieu, des choses très-saintes et des choses saintes;
................................................................................
Lévitique 21:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Il pourra bien manger de la viande de son Dieu, [savoir] des choses très-saintes; et des choses saintes.
................................................................................
Lévitique 21:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées;
................................................................................
3 Mose 21:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten.
................................................................................
3 Mose 21:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Brot seines Gottes von dem Hochheiligen und von dem Heiligen mag er essen;
Levitiku 21:22 Albanian
................................................................................
Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta;
................................................................................
Левит 21:22 Bulgarian
................................................................................
От пресветите и от светите [приноси] нека яде хляба на Бога си;
................................................................................
Leviticus 21:22 Croatian Bible
................................................................................
Može blagovati hranu svoga Boga i od žrtava presvetih, i svetih,
................................................................................
Leviticus 21:22 Czech BKR
................................................................................
Chléb však Boha svého z věcí svatosvatých a z věcí svatých jísti bude.
................................................................................
3 Mosebog 21:22 Danish
................................................................................
Han må vel spise sin Guds Spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt,
................................................................................
Leviticus 21:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De spijs zijns Gods, van de allerheiligste dingen, en van de heilige dingen, zal hij mogen eten;
................................................................................
3 Mózes 21:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ Istenének kenyerébõl, a legszentségesebbikbõl és a szentségesbõl ehetik.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 21:22 Esperanto
................................................................................
La panon de sia Dio el la plejsanktajxoj kaj el la sanktajxoj li povas mangxi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin pitää hänen syömän Jumalansa leivästä, sekä siitä pyhästä, että kaikkein pyhimmästä.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin hän syököön Jumalansa leipää, sekä korkeasti-pyhää että pyhää.
................................................................................
Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα δωρα του θεου τα αγια των αγιων και απο των αγιων φαγεται
................................................................................
Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta dōra tou theou ta agia tōn agiōn kai apo tōn agiōn phagetai
................................................................................
ta dOra tou theou ta agia tOn agiOn kai apo tOn agiOn phagetai

................................................................................
Levitik 21:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon nonm konsa ka toujou manje nan manje yo ofri ban mwen, kit se nan manje yo ofri m' lan osinon nan manje yo mete apa pou mwen an.
................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
خبز الهه من قدس الاقداس ومن القدس ياكل.
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל
................................................................................
ויקרא 21:22 Hebrew Bible
................................................................................
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃
Levitico 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante;
................................................................................
IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka santapan Allahnya, baik yang kesucian segala kesucian baik yang kesucian adanya, itu boleh dimakannya;
................................................................................
레위기 21:22 Korean
................................................................................
그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나
................................................................................
Kunigø knyga 21:22 Lithuanian
................................................................................
tačiau valgys maistą, aukojamą šventykloje, šventą ir labai šventą.
................................................................................
Leviticus 21:22 Maori
................................................................................
Me kai e ia te kai a tona Atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu.
................................................................................
3 Mosebok 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Sin Guds mat kan han nok ete, både av de høihellige og av de hellige gaver;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszelki mąż, który by miał jaką wadę, z potomstwa Aarona kapłana nie przystąpi, aby ofiarował ofiary ogniste Panu; wada na nim jest, nie przystąpi, aby ofiarował chleb Boga swego.
................................................................................
Levítico 21:22 Portugese Bible
................................................................................
Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo;   
................................................................................
Levitic 21:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din mîncarea Dumnezeului lui, fie lucruri prea sfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănînce.
................................................................................
Левит 21:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;
................................................................................
Левит 21:22 Russian koi8r
................................................................................
хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;[]
................................................................................
Levítico 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas,
................................................................................
Levítico 21:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá.
................................................................................
Levítico 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El pan de su Dios, de lo santísimo y de las cosas santificadas, comerá.
................................................................................
Levítico 21:22 Spanish: Modern
................................................................................
Podrá comer del pan de su Dios, de las cosas muy sagradas y de las cosas sagradas;
................................................................................
3 Mosebok 21:22 Swedish (1917)
................................................................................
Sin Guds spis må han äta, både det som är högheligt och det som är heligt,
................................................................................
Leviticus 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang kakanin ang tinapay ng kaniyang Dios, ang pinakabanal at ang mga bagay na banal:
................................................................................
Levililer 21:22 Turkish
................................................................................
Böyle bir adam Tanrısına sunulan kutsal ve en kutsal yiyecekleri yiyebilir.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 21:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người được ăn thực vật của Ðức Chúa Trời mình, là các vật chí thánh và các vật biệt riêng ra thánh;
................................................................................
Levitico 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ben potrà egli mangiar delle vivande dell’Iddio suo, così delle santissime, come delle sante.
................................................................................
IMAMAT 21:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi ia boleh makan makanan yang dipersembahkan, baik kurban makanan yang suci maupun kurban makanan yang sangat suci.
................................................................................
IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengenai santapan Allahnya, baik persembahan-persembahan maha kudus maupun persembahan-persembahan kudus boleh dimakannya.
................................................................................
Bread .......... Food .......... Holy
................................................................................
Bread .......... Food .......... Holy
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... both .......... eat .......... food .......... God .......... He .......... his .......... holy .......... may .......... most .......... of .......... the .......... well
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible