New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ or a man who has a broken foot or broken hand, ................................................................................ Leviticus 21:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρὸς ἢ σύντριμμα ποδός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si fracto pede si manu ................................................................................ Levítico 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ni hombre que tenga pie quebrado o mano quebrada, ................................................................................ 3 Mose 21:19 German: Luther (1912) ................................................................................ oder der an einem Fuß oder einer Hand gebrechlich ist{~} ................................................................................ Lévitique 21:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ un homme ayant une fracture au pied ou à la main; ................................................................................ 利 未 記 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 折 脚 折 手 的 、 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Or a man that is broken-footed, or broken-handed, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Or a man that is broken footed, or broken handed, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ or a man that is broken-footed, or broken-handed, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Or a man with broken feet or hands, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If his foot, or if his hand be broken, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ or a man that is broken-footed, or broken-handed, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ or a crippled hand or foot, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Or a man that is broken-footed, or broken-handed, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ or a man who has an injured foot, or an injured hand, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ or a man in whom there is a breach in the foot, or a breach in the hand, ................................................................................ 利 未 記 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 折 腳 折 手 的 、 ................................................................................ 利 未 記 21:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 斷腳斷手的、 ................................................................................ 利 未 記 21:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 断脚断手的、 ................................................................................ Lévitique 21:19 French: Darby ................................................................................ ou l'homme qui a une fracture au pied ou une fracture à la main; ................................................................................ Lévitique 21:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Ou l'homme qui aura quelque fracture aux pieds, ou aux mains. ................................................................................ Lévitique 21:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main; ................................................................................ 3 Mose 21:19 German: Luther (1545) ................................................................................ oder der an einem Fuß oder Hand gebrechlich ist, ................................................................................ 3 Mose 21:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ oder ein Mann, der einen Bruch am Fuße oder einen Bruch an der Hand hat, | Levitiku 21:19 Albanian ................................................................................ një thyerje të këmbës apo të dorës, ................................................................................ Левит 21:19 Bulgarian ................................................................................ или човек със строшена нога, или строшена ръка, ................................................................................ Leviticus 21:19 Croatian Bible ................................................................................ nitko tko ima slomljenu nogu ili ruku; ................................................................................ Leviticus 21:19 Czech BKR ................................................................................ Aneb muž, kterýž by měl zlámanou nohu, aneb zlámanou ruku, ................................................................................ 3 Mosebog 21:19 Danish ................................................................................ eller med Brud på Ben eller Arm ................................................................................ Leviticus 21:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Of een man, in wien een breuk des voets, of een breuk der hand zal zijn; ................................................................................ 3 Mózes 21:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sem az, a ki törött lábú vagy törött kezû, ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 21:19 Esperanto ................................................................................ nek homo, kiu havas rompitan kruron aux rompitan brakon, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Eli virheellinen jalasta eli kädestä, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jalkansa tai kätensä taittanut, ................................................................................ Leviticus 21:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η ανθρωπος ω εστιν εν αυτω συντριμμα χειρος η συντριμμα ποδος ................................................................................ Leviticus 21:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē anthrōpos ō estin en autō suntrimma cheiros ē suntrimma podos ................................................................................ E anthrOpos O estin en autO suntrimma cheiros E suntrimma podos ................................................................................ Levitik 21:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ kit li enfim nan men osinon nan pye, ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا رجل فيه كسر رجل او كسر يد ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ או איש אשר־יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃ ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹ֣ו אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה בֹ֖ו שֶׁ֣בֶר רָ֑גֶל אֹ֖ו שֶׁ֥בֶר יָֽד׃ ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ או איש אשר־יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃ ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹו אִישׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה בֹו שֶׁבֶר רָגֶל אֹו שֶׁבֶר יָד׃ ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד ................................................................................ ויקרא 21:19 Hebrew Bible ................................................................................ או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃ | Levitico 21:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ o una frattura al piede o alla mano, ................................................................................ IMAMAT 21:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ atau orang yang berkecelaan tangannya atau kakinya, ................................................................................ 레위기 21:19 Korean ................................................................................ 발 부러진 자나, 손 부러진 자나, ................................................................................ Kunigø knyga 21:19 Lithuanian ................................................................................ ar yra sulaužyta jo ranka arba koja, ................................................................................ Leviticus 21:19 Maori ................................................................................ Te tangata ranei i whati te waewae, i whati ranei te ringa, ................................................................................ 3 Mosebok 21:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ ingen som har brukket fot eller hånd, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo żaden mąż, który by miał na sobie wadę, przystępować nie ma; mąż ślepy, albo chromy, albo niezupełnych albo zbytnich członków; ................................................................................ Levítico 21:19 Portugese Bible ................................................................................ ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada, ................................................................................ Levitic 21:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ nici un om cu piciorul frînt sau cu mîna frîntă; ................................................................................ Левит 21:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука, ................................................................................ Левит 21:19 Russian koi8r ................................................................................ ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука,[] ................................................................................ Levítico 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ni hombre que tenga pie quebrado o mano quebrada, ................................................................................ Levítico 21:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ O varón en el cual hubiere quebradura de pie ó rotura de mano, ................................................................................ Levítico 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ o varón en el cual hubiere quebradura de pie o quebradura de mano, ................................................................................ Levítico 21:19 Spanish: Modern ................................................................................ quien tenga fractura en el pie o en la mano, ................................................................................ 3 Mosebok 21:19 Swedish (1917) ................................................................................ ingen som har brutit arm eller ben, ................................................................................ Leviticus 21:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ O ang taong magkaroon ng paang bali o kamay na bali, ................................................................................ Levililer 21:19 Turkish ................................................................................ kolu veya ayağı kırık, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 21:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ người gãy chân hay gãy tay, ................................................................................ Levitico 21:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Nè colui che ha rottura nel piè, o rottura nella mano. ................................................................................ IMAMAT 21:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ yang lumpuh tangannya atau timpang kakinya, ................................................................................ IMAMAT 21:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ orang yang patah kakinya atau tangannya, ................................................................................ Breach .......... Broken .......... Crippled .......... Feet .......... Foot .......... Hand .......... Hands .......... Injured ................................................................................ Breach .......... Broken .......... Crippled .......... Feet .......... Foot .......... Hand .......... Hands .......... Injured ................................................................................ Alphabetical: a .......... broken .......... crippled .......... foot .......... hand .......... has .......... man .......... no .......... or .......... who .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |