New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'He shall take a wife in her virginity. ................................................................................ Leviticus 21:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὗτος γυναῖκα παρθένον ἐκ τοῦ γένους αὐτοῦ λήμψεται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ virginem ducet uxorem ................................................................................ Levítico 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Tomará por mujer a una virgen. ................................................................................ 3 Mose 21:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Eine Jungfrau soll er zum Weibe nehmen; ................................................................................ Lévitique 21:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il prendra pour femme une vierge. ................................................................................ 利 未 記 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 要 娶 处 女 为 妻 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And let him take as his wife one who has not had relations with a man. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall take a virgin unto his wife: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "The anointed priest must marry a virgin. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he shall take a wife in her virginity. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "'He shall take a wife in her virginity. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And he taketh a wife in her virginity; ................................................................................ 利 未 記 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 要 娶 處 女 為 妻 。 ................................................................................ 利 未 記 21:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他要娶處女為妻。 ................................................................................ 利 未 記 21:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他要娶处女为妻。 ................................................................................ Lévitique 21:13 French: Darby ................................................................................ Et il prendra pour femme une vierge. ................................................................................ Lévitique 21:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Il prendra pour femme une vierge. ................................................................................ Lévitique 21:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il prendra pour femme une vierge. ................................................................................ 3 Mose 21:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Eine Jungfrau soll er zum Weibe nehmen. ................................................................................ 3 Mose 21:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und derselbe soll ein Weib in ihrer Jungfrauschaft nehmen. | Levitiku 21:13 Albanian ................................................................................ Do të marrë për grua një virgjëreshë. ................................................................................ Левит 21:13 Bulgarian ................................................................................ И той да вземе за жена девица; ................................................................................ Leviticus 21:13 Croatian Bible ................................................................................ Neka za ženu uzme djevicu. ................................................................................ Leviticus 21:13 Czech BKR ................................................................................ On také ženu v panenstvím jejím za manželku sobě pojme. ................................................................................ 3 Mosebog 21:13 Danish ................................................................................ Han skal ægte en Kvinde, der er Jomfru; ................................................................................ Leviticus 21:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zal ook een vrouw in haar maagdom nemen. ................................................................................ 3 Mózes 21:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hajadont vegyen feleségül. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 21:13 Esperanto ................................................................................ Edzinon li prenu al si virgulinon. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen pitää ottaman neitseen emännäksensä, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän ottakoon vaimoksensa neitsyen. ................................................................................ Leviticus 21:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουτος γυναικα παρθενον εκ του γενους αυτου λημψεται ................................................................................ Leviticus 21:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ outos gunaika parthenon ek tou genous autou lēmpsetai ................................................................................ outos gunaika parthenon ek tou genous autou lEmpsetai ................................................................................ Levitik 21:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Granprèt la va marye ak yon jenn fi ki tifi. ................................................................................
ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هذا يأخذ امرأة عذراء. ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והוא אשה בבתוליה יקח׃ ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְה֕וּא אִשָּׁ֥ה בִבְתוּלֶ֖יהָ יִקָּֽח׃ ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והוא אשה בבתוליה יקח׃ ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהוּא אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח׃ ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והוא אשה בבתוליה יקח ................................................................................ ויקרא 21:13 Hebrew Bible ................................................................................ והוא אשה בבתוליה יקח׃ | Levitico 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sposerà una vergine. ................................................................................ IMAMAT 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah diperbinikannya seorang yang lagi anak dara adanya. ................................................................................ 레위기 21:13 Korean ................................................................................ 그는 처녀를 취하여 아내를 삼을지니 ................................................................................ Kunigø knyga 21:13 Lithuanian ................................................................................ Jis turi vesti mergaitę. ................................................................................ Leviticus 21:13 Maori ................................................................................ Me tango ano hoki e ia he wahine i tona wahinetanga. ................................................................................ 3 Mosebok 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til hustru skal han ta en ren jomfru; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z świątnicy też nie wynijdzie, aby nie splugawił świątnicy Boga swego, gdyż korona olejku pomazania Boga jego jest na nim: Jam Pan. ................................................................................ Levítico 21:13 Portugese Bible ................................................................................ E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade. ................................................................................ Levitic 21:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Femeia pe care o va lua el de nevastă, să fie fecioară. ................................................................................ Левит 21:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В жену он должен брать девицу. ................................................................................ Левит 21:13 Russian koi8r ................................................................................ В жену он должен брать девицу.[] ................................................................................ Levítico 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Tomará por mujer a una virgen. ................................................................................ Levítico 21:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tomará él mujer con su virginidad. ................................................................................ Levítico 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomará él mujer con su virginidad. ................................................................................ Levítico 21:13 Spanish: Modern ................................................................................ Él tomará por esposa a una mujer virgen. ................................................................................ 3 Mosebok 21:13 Swedish (1917) ................................................................................ Till hustru skall han taga en kvinna som är jungfru. ................................................................................ Leviticus 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y magaasawa sa isang dalagang malinis. ................................................................................ Levililer 21:13 Turkish ................................................................................ Başkâhinin evleneceği kadın bakire olmalıdır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 21:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người phải cưới gái đồng trinh làm vợ. ................................................................................ Levitico 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E prendasi moglie che sia ancora vergine. ................................................................................ IMAMAT 21:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia hanya boleh kawin dengan seorang perawan dari sukunya sendiri. Ia tak boleh kawin dengan seorang janda atau seorang wanita yang sudah diceraikan, atau seorang wanita bekas pelacur. ................................................................................ IMAMAT 21:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia harus mengambil seorang perempuan yang masih perawan. ................................................................................ Marries .......... Relations .......... Virgin .......... Virginity .......... Wife ................................................................................ Marries .......... Relations .......... Virgin .......... Virginity .......... Wife ................................................................................ Alphabetical: a .......... be .......... he .......... her .......... in .......... marries .......... must .......... shall .......... take .......... The .......... virgin .......... virginity .......... wife .......... woman ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|